| Agliano | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 (i) ˈðɔrmə ɔ ðurˈmitə
tu ˈðɔrmi tu ai ðurˈmitə
i dˈdɔrma/ la ˈðɔrma ɟ/ ɖ a durˈmitə
sə ˈðɔrma aˈbjan durˈmitə
i ðurˈmitə etə ðurˈmitə
i dˈdɔrmənə/ la ˈðɔrmənə ɟ/ ɖ an durˈmitə
i pˈpjoa ɟ a ˈpjɔltə |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 2 a. m an dittə ke i vˈveŋmi hanno detto che ClS viene
ɟ ɛ mˈmɛɟɟə ke ttu l ˈfattʃɪ ClS è meglio che ClS-2ps lo faccia
soŋ nˈdata ˈvia prima ke tu ariˈessi sono andata via prima che ClS arrivassi
b. ɟ ɛ kˈkweɖə ke mmə ˈcama ˈsɛmprəClS è quello che mi chiama sempre
ke ɟ ɔ ðatt i sˈsɔldi che gli ho dato i soldi
c. ki ˈveŋ?chi viene?
nun ˈsɔ ki caˈma non so chi chiamare
d. ke fˈfaŋ?che fanno?
koze fˈfaŋ? cosa fanno?
nun ˈsɔ ke ˈfa non so che fare |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 3 4.4. Dative and accusative/partitive combinationsi. sə ˈðɔrma ˈβeŋsi dorme bene
ii. a. ˈs weðənə ˈsɛmprɛ paˈsasi vedono sempre passare
ˈs weða ˈsɛmprɛ paˈsa si vede sempre passare
b. s əl ˈkomprase lo compra
si ɟi ˈkompra ˈtutti se li compra tutti
c. sə nə ˈkompra ˈdose ne compra due
d. si ɟi ˈða ˈkweʃtəsi gli dà questo
f. tʃə sə ˈmetta l ˈsaləci si mette il sale
g. sə ɟə nə ˈda ˈtrɔppəsi gli ne dà troppo
h. sə tʃə nə ˈmetta ˈpɔɣəsi ci ne mette poco 4.4.1. Dative and accusative/partitive combinations Example No. 4 4.6. Complementary distribution with the negative clitic (and generalized complementary distribution between object clitic and subject clitic)a. i dˈdɔrmaClS-m. dorme
laˈðɔrma ClS-f. dorme
i dˈdɔrmənə ClS-m. dormono
la ˈðɔrmənə ClS-f. dormono
ɖ ɛ vvəˈnuta ClS-f. è venuta
ɖ ɛŋ vəˈnuta ClS-f. sono venute
ɟ ɛ vvəˈnutə ClS-m. è venuto
ɟ əŋ vəˈnutə ClS-m. sono venuti
b. əl/la/ɟi/la ˈcamalo/la/li/le chiama
nə ˈpiɟɟə ˈðo ne prendo due
ɖ aŋ caˈmatə l'hanno chiamato
ɟ aŋ caˈmati li hanno chiamati
ɖ aŋ caˈmata l'hanno chiamata/e
ˈcamə-ɖə chiamalo
ˈcamə-ɟɪ chiamali
ˈpɔrti-ɟɪ porta-li
ˈcamə-ɖa chiama-la/le
c. mə daŋ kol ˈlimi danno quello, etc.
tə daŋ kol ˈli
ɟi daŋ kol ˈli
tʃə daŋ kol ˈli
və daŋ kol ˈli
ˈpɔrti-ɟi ˈkweʃtə portagli questo
d. mə l/la/ɟi/la ˈdaŋme lo/la /li/le danno
tə l ˈdaŋ te lo danno
ɟə l ˈdaŋ glielo danno
ɟi ɟi ˈdaŋ glieli danno
tʃə l ˈðaŋ ce lo danno
və l ˈðaŋ ve lo danno
ˈda-mmə-ɖə dammelo
ˈda-ɟə-ɖə daglielo
ˈda-ɟi-ɟɪ daglieli
e. mə nə ðaŋ ˈdome ne danno due, etc.
tə nə ðaŋ ˈdo
ɟə nə ðaŋ ˈdo
tʃə nə ðaŋ ˈdo
və nə ðaŋ ˈdo
f. tʃə ˈmettə ˈkweci metto questo
tʃə l ˈmettə ce lo metto 4.6.5. Complementary distribution with the negative clitic (and generalized complementary distribution between object clitic and subject clitic) Example No. 5 4.6.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitica. i cˈcama l so fraˈtɛɖəClS-m chiama suo fratello
la ˈcama l so fraˈtɛɖə ClS-f chiama suo fratello
i cˈcamənə l to fraˈtɛɖə ClS-m chiamano tuo fratello
la ˈcamənə l to fraˈtɛɖə ClS-f chiamano tuo fratello
ɟ a caˈmatə l so fraˈtɛɖə ClS-m ha chiamato suo fratello
ɖ a caˈmatə la so soˈrɛɖa ClS-f ha chiamato sua sorella
ɟ aŋ caˈmatə l to fraˈtɛɖə ClS-m hanno chiamato tuo fratello
ɖ aŋ caˈmatə la to soˈrɛɖa ClS-f hanno chiamato tua sorella
b.-ii. (tu) əl/la/ mə ˈcamiClS lo/la/mi chiami
camə-ɖə/ ɖa/ ɟi chiamalo/la-le/li
iii. ˈlu/ ˈle əl/la/ɟi/la/mə/ tʃə ˈcamalui/lei lo/la/li/le/mi/ci chiama
nə ˈpiɟɟa ˈdo ne prende due
iv. əl caˈmjaŋlo chiamiamo
v. əl caˈmatəlo chiamate
vi. ˈlɔrə əl/la/ɟi/la/mə ˈcamənəloro lo/la/li/le/mi chiamano
mə daŋ kol ˈli mi danno quello
c. mə l ˈdaŋme lo danno
d. nun ˈdɔrmənon dormo
nun (tu) ˈdɔrmi non ClS dormi
nun ˈdɔrma non dorme
nun sə ˈdɔrma/ nun dorˈmjaŋ non si dorme/ non dormiamo
nun durˈmitə non dormite
nun ˈdɔrmənə non dormono
num ˈpjoa non piove
iii. ˈlu/ ˈle nu l ˈcamalui/lei non lo chiama
nun la ˈcama non la/le chiama
nuɲ ɟi ˈcama non li chiama
nun tə ˈcama non ti chiama
vi. ˈlɔrə nu l ˈcamənəloro non lo chiamano
nun la ˈcamənə non la chiamano
nuɲ ɟi ˈcamənə non li chiamano
nu mmə ˈcamənə non mi chiamano
e.-i. ɖ ɔ caˈmatə/al'ho chiamato/a
ii. m ai caˈmatəmi hai chiamato
iii. ˈle/ ˈlu m a caˈmatəlei/lui mi ha chiamato
ɖ a caˈmatə lo ha chiamato
ɟ a caˈmati li ha chiamati
ɖ a caˈmata la/le ha chiamata/e
nun ɖ a caˈmatə non l'ha chiamato
vi. m an caˈmatəmi hanno chiamato
ɖ aŋ caˈmatə l'hanno chiamato
ɖ aŋ caˈmata la/le hanno chiamata/e
ɟ aŋ caˈmati li hanno chiamati
nun ɖ aŋ caˈmatə non l'hanno chiamato Example No. 6 b. mə ˈlaumi lavo, etc.
tə ˈlai
sə ˈlawa
tʃə laˈwjaŋ/ tʃə sə ˈlawa
və laˈwatə
sə ˈlaunə |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 7 7.2. Imperative and negative imperativea. t o ˈðittə ðə caˈma-lləti ho detto di chiamar-lo
ðə nun caˈma-llə→di non chiamar-lo
b. ɟ e mˈmɛɟɟə caˈma-lləClS è meglio chiamar-lo
nun caˈma-llə→non chiamar-lo
c. nun ˈsɔ kə dˈdi-ttənon so che dir-ti
d. i soɲ vəˈnuta pər vəˈðe-ttəClS son venuta per veder-ti
i soŋ nˈdata ˈvia pər nun vvəˈðe-ttə ClS sono andato via per non veder-ti
e. (nu)l ˈvɔɟə vəˈde(non) lo voglio vedere Example No. 8 a.-ii. ˈcamə-ɖə/ɖa/ɟichiama-lo/la-le/li
. ˈda-mmə-ɖə da-mme-lo
iv. caˈmjaŋ-ləchiamiamo-lo
v. caˈmatə-ɖəchiamate-lo
a' ii. nu l caˈma non lo chiamare
iv. nu-l caˈmiaŋnon lo chiamiamo
v. nu l caˈmatənon lo chiamate |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 9 8.2. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a l me/ to/ so fraˈtɛɖə i mme/ tto/ sto fraˈtɛɟɟi il mio/tuo/suo fratello
l nɔʃʃə/ ˈvɔʃʃə/ so fraˈtɛɖə i nnɔʃʃi/ vvɔʃʃi/ sso fraˈtɛɟɟi il nostro/vostro/loro fratello
la me/ to/ so soˈrɛɖa la me/ to/ so soˈrɛɖa la mia/tua/sua sorella
la ˈnɔʃʃa/ ˈvɔʃʃa/ so soˈrɛɖa la nɔʃʃa/ vɔʃʃa/ so soˈrɛɖa la nostra/vostra/loro sorella 8.2.5. Systems with feminine -a, -ia; -a, -an; -a Example No. 10 8.3. Special treatment of kinship termsa. la ˈdɔnna la ˈdɔnnala donna
ˈɖ uɲɲa ˈɖ uɲɲa l'unghia
la ˈnotʃa la ˈnotʃa la noce
kola ˈdɔnna kola ˈdɔnna quella donna
kweʃta ˈdɔnna kweʃta ˈdɔnna questa donna
la ˈnɔʃʃa soˈrɛɖa la ˈnɔʃʃa soˈrɛɖa la nostra sorella
koˈɖ altra ˈdɔnna koˈɖ altra ˈdɔnna quell'altra donna
kola ˈbɛɖa ˈdɔnna kola ˈbɛɖa ˈdɔnna quella bella donna
kola ˈdɔnna ˈvɛcca kola ˈdɔnna ˈvɛcca quella donna vecchia
ˈpɔɣa ˈdɔnna poche donne
ˈtanta ˈdɔnna tante donne
a'. ɖ ɛŋ ˈkweɖa ɖ ɛ ˈkweɖaClS è quella
ɖ ɛŋ ˈkweʃta ɖ ɛ ˈkweʃta ClS è questa
ɖ ɛŋ ˈvɛcca/ ˈnoa ɖ ɛ vˈvɛcca/ nˈnoa ClS è vecchia/nuova
ɖ ɛŋ ˈdɔnna ClS sono donne
ɖ ɛŋ ˈpɔɣa ClS sono poche
la ˈðɔrmənə laˈðɔrma ClS dorme
ɖ ɛŋ vəˈnuta ɖ ɛ vvəˈnuta ClS è venuta
la ˈveðənə la ˈveðənə la vedono
ɖ a caˈmata ɖ a caˈmata l'ha chiamata
ˈcamə-ɖa ˈcamə-ɖa chiamala
b. ˈɟ omi ˈɖ oməl'uomo
i gˈgatti əl ˈgattə il gatto
kwe kˈkani kol ˈkaŋ quel cane
i mme fraˈtɛɟɟi l me fraˈtɛɖə il mio fratello
kweɟˈɟ omi koˈɖ omə quell'uomo
kweʃti ˈomi kweʃˈt omə quest'uomo
kweɟˈɟ altri ˈomi koˈɖ altrə ˈomə quell'altro uomo
kwe bbɛɟˈɟ omi kol bɛˈɖ omə quel bell'uomo
kweɟˈɟ omi ˈvɛcci koˈɖ omə ˈvɛccə quell'uomo vecchio
ˈpɔɣi ˈomi pochi uomini
ˈtanti ˈomi tanti uomini
b'. ɟ ɛŋ ˈkweʃti ɟ ɛ kˈkweʃtəClS è questo
ɟ ɛŋ ˈkweɟɟi ɟ ɛ kˈkweɖə ClS è quello
ɟ ɛŋ ˈvɛcci/ ˈnoi ɟ ɛ vˈvɛccə/ nˈnou ClS è vecchio/nuovo
ɟ ɛŋ ˈomi ClS sono uomini
ɟ ɛŋ ˈpɔɣi ClS sono pochi
i dˈdɔrmənə i dˈdɔrma ClS dorme
ɟ ɛŋ vəˈnuti ɟ ɛ vvəˈnutə ClS è venuto
ɟi ˈveðənə əl ˈveðənə lo vedono
ɟ a caˈmati ɖ a caˈmatə l'ha chiamato
ˈcamə-ɟɪ ˈcamə-ɖə chiamalo Example No. 11 ka ˈmia/ ˈtoa/ ˈsoa casa mia/tua/sua |