| Castiglione d'Adda | |
| 2 | The Subject 2.1. Subject clitics: data presentation Example No. 1 2.2. Position of the lexical subjecta. i fiuˈliŋ i ˈveɲu ˈdɔpui bambini ClS-3pp vengono dopo
el fiuˈliŋ el ˈveɲ ˈdɔpu il bambino ClS-3ps-m viene dopo
b. ˈdɔpu ˈveɲ i fiuˈliŋ ? ‘dopo viene i bambiniɛ viˈɲy:d i fiuˈliŋ è venuto i bambini 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 2 2.3. Subject clitics: paradigmsniˈsyɲ ˈdɔrm nessuno dorme
cf. ˈdɔrm niˈsyɲdorme nessuno Example No. 3 2.6. Expletive clitic: morphologyˈdɔrmi ɔ durˈmi:d
te ˈdɔrmi t ɛ durˈmi:d
el/ la ˈdɔrm l a durˈmi:d
ˈdɔrmom em durˈmi:d
durˈmi i durˈmi:d
i ˈdɔrmun i aŋ durˈmi:d
ˈpjøu ɛ pjyˈy:d Example No. 4 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesa. ɛ viˈɲy:d i fiuˈliŋè venuto i bambini
i fiuˈliŋ i ɛŋ viˈɲy:di i bambini ClS sono venuti
b. ˈpjøupiove Example No. 5 2.8. Verb inflection in the third persona. ˈdɔpu veŋ i fiuˈliŋdopo viene i bambini
ɛ viˈɲy:d i fiuˈliŋ è venuto i bambini
b. ˈpjøupiove
ɛ pjyˈy:d è piovuto
c. l ɛ ˈmɛi tʃaˈma-lClS è meglio chiamar-lo
saˈresˈmɛi tʃaˈma-l sarebbe meglio chiamar-lo 2.8.1. Verb inflection in the third person Example No. 6 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigmb. me ˈlavimi lavo, etc.
te se ˈlavi
el/ la se ˈlava
se ˈlavom
se/ ve laˈvi
i se ˈlavũŋ
ˈdɔrmi dormo, etc.
te ˈdɔrmi
el/ la ˈdɔrm
ˈdɔrmom
durˈmi
i ˈdɔrmun Example No. 7 b. ˈdɔrmidormo, etc.
te ˈdɔrmi
el/ la ˈdɔrm
ˈdɔrmom
durˈmi
i ˈdɔrmuŋ
me ˈlavi mi lavo, etc.
te se ˈlavi
el/ la se ˈlava
se ˈlavom
se/ ve laˈvi
i se ˈlavũŋ Example No. 8 2.8.3. Structure of verb inflectionmaɲˈdʒɛvi mangiavo, etc.
te maɲˈdʒɛvi
el/ la maɲˈdʒɛva
maɲˈdʒɛvum
maɲˈdʒɛvu
i maɲˈdʒɛvu
maɲdʒaˈresi mangerei, etc.
te maɲdʒaˈresi
el maɲdʒaˈres
maɲdʒaˈresum
maɲdʒaˈresu
i maɲdʒaˈresu Example No. 9 maɲˈdʒɛvi mangiavo |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 10 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunctionˈdɔrmi du l ˈpɔrt-ja? dove lo porto-ClS?
te ˈdɔrmi ˈdɔrm-ot?
el/ la ˈdɔrm ˈdɔrm-ol/-la?
ˈdɔrmom durˈmim-o?
durˈmi durˈmi-u?
i ˈdɔrmun ˈdɔrm-i?
ˈpjøu ˈpjøu? piove? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 11 3.3. Data on complementizers and their distributionsa ˈved-ot? cosa vedi-ClS?
dun la ˈfa-i? dove lo/la fanno-ClS? Example No. 12 3.5. Lexical subject between wh- and verba. i m aŋ ˈdi ke te ˈveɲi duˈmãClS mi hanno detto che ClS vieni domani
ˈvøi ke te ˈveɲi duˈmã voglio che ClS vieni domani
sɔŋ nˈdai ˈføra ˈprima ke te riˈvesi ˈti sono uscito prima che ClS arrivassi tu
b. l ɛ ˈkwel ke me ˈtʃamaClS è quello che mi chiama
ke g o ˈdai i ˈsɔld→che gli ho dato i soldi
c. k ɛ-l ke ˈveɲ?chi è-ClS che viene?
sa ˈtʃam-ot? chi chiami-ClS?
so nɔ ki tʃaˈma so no chi chiamare
d. sa ˈved-ot?cosa vedi-ClS?
sa sɛ-t ˈdre a ˈfa? cosa sei-ClS dietro a fare?
e. ke kaˈmiza ˈvø-t?che camicia vuoi-ClS?
ke ˈlibor ˈledʒ-ot? che libro leggi-ClS
kuŋ ke ˈrɔba la ˈfɛ-t? con che cosa la fai-ClS? 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 13 3.5.5. Embedding of wh- and clitic inversion under the complementizera. perˈkɛ el ˈmaɲdʒ-ot?perché lo mangi-ClS?
perˈkɛ ˈmarjo ˈveɲ-ol ˈnɔ? perché mario viene-ClS no?
perˈkɛ ˈrɔba el ˈfɛ-t? perché cosa lofai-ClS?
b. perˈkɛ t la ˈfɛ?perché ClS la fai?
perˈkɛ ˈrɔba t la ˈfɛ? perché cosa ClS lo fai?
c. sɔ ˈnɔ perˈkɛ t el ˈfɛso Neg perché ClS lo fai
sɔ ˈnɔ per ˈkɛ ˈrɔba t el ˈfɛ so Neg perché cosa ClS lo fai Example No. 14 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextsdi-m sa ˈtʃam-ot dimmi chi chiami-ClS
di-m sa sɛ-t a dre a ˈfa dimmi cosa sei-ClS dietro a fare
di-m sa te ˈtʃami dimmi chi chiami-ClS
di-m sa te ˈsɛ a dre a ˈfa dimmi che ClS sei dietro a fare Example No. 15 3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third persona. te ˈdɔrmi ˈdɔrm-ot?Example No. 16 a. el/ la ˈdɔrm ˈdɔrm-ol/ la?Example No. 17 3.10. Relative clausesi ˈdɔrmũ ˈdɔrm-i? dormono-ClS?
i se ˈlavũ se ˈlav-i? si lavano-ClS?
i ˈfaŋ ˈty:t la ˈfa-i? lo fanno-ClS?
i ɛn viˈɲydi ɛ-i viˈɲydi? sono-ClS venute? Example No. 18 a. l ɛ ˈkwel ke me ˈtʃamaClS è quello che mi chiama
b. dʒuˈaŋ k l ɛ l me aˈmizə…Gianni che ClS è il mio amico… |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 19 4.2.1. Analysis of the datai. nde kɛl pɔst ˈli se ˈdɔrm ˈbeŋin quel posto lì si dorme bene
ii. a. ˈkwei ˈli i se ˈvedun ˈsemper a paˈsaquelli lì ClS si vedono sempre a passare
el se ˈvede ˈsemper a paˈsa ClS si vede sempre a passare
b. s la ˈtødse la compra
c. se na ˈtød ˈdyse ne compra due
d. se ge diz ˈkwestsi gli dice questo
e. el me se riˈvɔltaClS mi si rivolta
f. se ge ˈmet la ˈsa:lsi ci mette il sale
g. se g na dizsi gli ne dice
h. se g na ˈmet ˈpɔ:ksi ci ne mette poco Example No. 20 4.3. Systems of reflexive inflectionse ˈlav-ol? si lava-ClS?
se ˈlav-ot? si (=ti) lavi-ClS? Example No. 21 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsme ˈlavi
te se ˈlavi
el/ la se ˈlava
se ˈlavom
se/ ve laˈvi
i se ˈlavũŋ Example No. 22 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formel ge/ ne ˈtʃama ClS ci chiama
i ge / ne daŋ ˈkwest ClS ci danno questo 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 23 4.6. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative formsc. i me daŋ ˈkwɛstClS mi danno questo, etc.
i te daŋ ˈkwɛst
i ge daŋ ˈkwɛst
i ge/ ne daŋ ˈkwɛst
i ve daŋ ˈkwɛst
d. ˈlu:r m la/ia ˈdaŋloro me lo-la/li danno, etc.
t la ˈdaŋ
g la ˈdaŋ
g la ˈdaŋ (a ˈnym)
v la ˈdaŋ
e. ly/le m(e) na ˈdaŋ ˈdylui/lei me ne dà due, etc.
t na ˈdaŋ ˈdy
g na ˈdaŋ ˈdy
g na ˈdaŋ ˈdy
v na ˈdaŋ ˈdy
f. ge ˈmeti la ˈsa:lci metto il sale
ge l ˈmeti ce lo metto 4.6.2. Complementary distribution between 3p object clitic and 3p subject clitic with the appearance of special accusative forms Example No. 24 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsa. el/ la ˈdɔrmClS dorme
l a durˈmi:d ClS ha dormito
i ˈdɔrmun ClS dormono
i aŋ durˈmi:d ClS hanno dormito
b.-i. el/la/i(a)/ te ˈtʃamilo/la/li-le/ti chiam0
ii. t el ˈtʃamiClS lo chiami
t la ˈtʃami ClS la chiami
t i ˈtʃami ClS li chiami
t el vedi strak/*straka ClS lo vedi stanco/*a
t la vedi straka/*strak ClS la vedi stanca/*o
ˈtʃam-ol/-la/-i chiamalo/la/li
iii. ɛl me ˈtʃamaClS mi chiama
ɛl ne/ ge ˈtʃama ClS ci chiama
ɛl se ˈlava ClS si lava
ɛl me da kwes ˈki ClS mi dà questo
la me da kwes ˈki ClS mi dà questo
la me ˈtʃama ClS mi chiama
la ne/ ge ˈtʃama ClS ci chiama
la se ˈlava ClS si lava
ˈly/ ˈle la ˈtʃama lui/lei lo/la chiama
ia ˈtʃama li chiama
na ˈtʃama ˈdy ne chiama due
la ˈved strak/ straka lo/la vede stanco/a
iv. el/la/i(a)/ te tʃaˈmemlo/la/li-le/ti chiamiamo
v. el/la/i(a)/ me tʃaˈmi:lo/la/li-le/mi chiamate
vi. i me ˈtʃamũClS mi chiamano
i me ˈdaŋ ˈkwest ClS mi danno questo
ˈlur la ˈtʃamũ loro lo/la chiamano
ia ˈtʃamũ li chiamano
ia vedũ sˈtraki/ sˈtrake li/le vedono stanchi/e
b'. la ˈtʃama?lo/la chiama?
c.-iii. (ˈly/ˈle) m la ˈdalui/lei me lo/la dà
me na da ˈdy me ne dà due
vi. m la ˈdaŋme lo/la danno
m ia ˈdaŋ me li danno
m na daŋ ˈdy me ne danno due
e.-ii. te l ɛ tʃaˈma:d/ tʃaˈmadaClS l'hai chiamato/a
te i ɛ tʃaˈmadi ClS li hai chiamati
iii. el m a tʃaˈma:dClS mi ha chiamato
el s e laˈva:d ClS si è lavato
la m a tʃaˈma:d ClS mi ha chiamato
la s e laˈvada ClS si è lavata
(ˈly/ ˈle) l a tʃaˈm:ad/a lui/lei l'ha chiamato/a
i a tʃaˈmadi li ha chiamati
n a tʃaˈmadi/e ˈdy ne ha chiamati/e due
m l a ˈdai me l'ha dato
m i a ˈdai me li ha dati
vi. i m aŋ tʃaˈma:dClS mi hanno chiamato
i s ɛŋ laˈvadi/e ClS si sono lavati/e
l aŋ tʃaˈma:d/da l'hanno chiamato/a
i aŋ tʃaˈmadi li hanno chiamati
n aŋ tʃaˈma:d ˈdy ne hanno chiamato due
m l aŋ ˈdai me l'hanno dato Example No. 25 t el ˈdɔ a ˈti te lo do a te
g el ˈdɔ a ˈly/ a tɔ fraˈdel glielo do a lui/ a tuo fratello |
| 5 | The Auxiliary 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Example No. 26 ˈg ɛ i fjuˈlinə c'è i bambini
ˈg ɛra i fjuˈlinə c'era i bambini |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 27 el dɔrm miɣa ˈpy ClS dorme mica più
dɔrm miɣa niˈsyŋ dorme mica nessuno Example No. 28 6.2. Position of adverbial negationel dɔrm ˈnɔ/ ˈpy ClS dorme no/ più Example No. 29 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivea. el ˈdɔrm ˈnɔClS dorme no
ˈpy→più
ˈmai→mai
ɲaˈmɔ→non ancora
nɔ ˈbɛŋ→no bene
nɔ ˈsɛmper→no sempre
nɔ ˈtant→no tanto
nɔ desˈpes→no spesso
a'. el ˈdɔrm mɪɣa ˈpyClS dorme mica più
miɣa ˈbeŋ→mica bene
b. i aŋ durˈmi:d ˈnɔClS hanno dormito no
ˈpy→più
nɔ ˈbeŋ→no bene
i aŋ nɔ durˈmi:d (ˈtant) ‘ClS hanno no dormito
mai→mai
ɲamɔ→non ancora
nɔ semper→non sempre
b' t o ˈmiɣa ˈvist ti ho mica visto
cf. i aŋ durˈmi:d aˈmɔClS hanno dormito ancora
c. ˈmi ˈbevi ˈnɔ l ˈviŋio bevo Neg il vino Example No. 30 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivet ɔ ˈdi da tʃaˈma-l ˈnɔ ti ho detto di chiamar-lo no
da tʃaˈma-l ˈpy→di chiamar-lo più
da tʃaˈma neˈsỹ→di chiamare nessuno
l ɛ mɛi tʃaˈmal ˈnɔ ClS è meglio chiamar-lo no Example No. 31 6.7. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverba. dɔrm niˈsyndorme nessuno
el ge da ˈɲent a niˈsyn ClS ci dà niente a nessuno
b. l o ˈdai a nyˈsyŋlo ho dato a nessuno
g o ˈdai ˈɲent a niˈsyŋ Loc ho dato niente a nessuno
l o purˈtad da niˈsyna ˈpart lo ho portato da nessuna parte 6.7.1. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverb Example No. 32 a. ɛl ˈdɔrm ˈmiɣa?ClS dorme mica?
l ɛ miɣa viˈɲy:d? ClS è mica venuto?
b. ˈdɔrm-ot ˈnɔ?dormi-ClS no?
el ˈtʃam-ot ˈnɔ? lo chiami-ClS no?
ˈdɔrm-ol ˈmiɣa? dorme-ClS mica? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 33 7.2. Imperative and negative imperativea. t ɔ ˈdi da tʃaˈma-l (ˈnɔ)ti ho detto di chiamar-lo (Neg)
b. l ɛ ˈmɛi tʃaˈma-l (ˈnɔ)ClS è meglio chiamar-lo (Neg)
c. so ˈnɔ se ˈdi-təso Neg cosa dir-ti
d. soŋ viˈɲyda pɛr ˈved-otsono venuta per veder-ti
so nˈdai ˈvia pɛr nun ˈved-ot sono andato via per non veder-ti
pɛr ˈved-ot ˈnɔ→per veder-ti Neg
e. ˈvøi (nɔ) ˈved-olvoglio (Neg) veder-lo
ɔ vurˈsyd ˈfa:-l ho voluto farlo
ɔ vurˈsyd ˈveŋ ho voluto venire
ɔ vurˈsyd laˈva:-m ho voluto lavarmi Example No. 34 7.4. Enclisis on the indicativea.-ii. ˈtʃama kwel ˈlachiama quello là
ˈtʃam-ol/ i chiama-lo/li-le
ˈtʃama-la ˈchiamala
iv. tʃaˈmɛm-olˈchiamiamo-lo
v. tʃaˈmɛ-l/ ichiamate-lo/ li-le
a' ii. ˈtʃama kwel ˈla ˈnɔ chiama quello là no
ˈtʃam-ol/ i ˈnɔ chiama-lo/li-le no
ˈtʃama-la ˈnɔ ˈchiamala no
iv. tʃaˈmɛm-ol ˈnɔˈchiamiamo-lo no
v. tʃaˈmɛ-l/ i ˈnɔchiamate-lo/ li-le no
b. iv ˈdɔrmomdormiamo Example No. 35 g el ˈmeti a ˈsura ce lo metto sopra |
| 8 | The Noun Phrase 8.2. -a, -i, -e systems 8.2.4. -a, -i, -e systems Example No. 36 a. le ˈdɔn la ˈdɔnala donna
le ˈnuʑ la ˈnu:ʑ la noce
le me suˈrɛl me suˈrɛla mia sorella
le ɔrbe le cieche
le ˈvedʒe le vecchie
kle dɔn ˈla/ ˈki kla dɔna ˈla/ ˈki quella donna là/ qui
kl ɔltre ˈdɔn kl ɔltra ˈdɔna quell'altra donna
kle brave ˈdɔn kla brava ˈdɔna quella brava donna
kle dɔn ˈvedʒe ˈla kla dɔna ˈvɛdʒa ˈla quella donna vecchia là
kle du ˈdɔn ˈla quelle due donne là
ˈpɔke ˈdɔn poche donne
ˈtante ˈdɔn tante donne
ˈkwante ˈdɔn? quante donne?
du brave ˈdɔn due brave donne
a'. i ɛŋ kwele ˈli l ɛ kwela ˈlaClS è quella là
i ɛŋ ˈkweste ˈki l ɛ kwesta ˈki ClS è questa qui
i ɛŋ ˈvɛ:rte l ɛ ˈvɛrta ClS è aperta
i ɛŋ ˈnøve l ɛ ˈnøva ClS è nuova
i ɛŋ ˈbrave ClS sono brave
i ɛŋ ˈbɛle ClS sono belle
i ɛŋ ˈpoke ClS sono poche
i ɛŋ ˈdɔn ClS sono donne
i ɛn bɛle ˈdɔn ClS sono belle donne
i ɔ derˈvide l ɔ derˈvida l'ho aperta
b. i ˈɔm l ɔml'uomo
i me fraˈdei me fraˈdel mio fratello
ɛl ˈna:z il naso
ki ˈɔm ˈla/ ˈki kl ɔm ˈla quell'uomo là
ki ɔltor ˈɔm kl ɔltoˈr ɔm quell'altro uomo
ki bravi ˈɔm ˈla kɛl braˈv ɔm ˈla quel brav'uomo là
ki ɔm ˈvɛ:tʃ quegli uomini vecchi
pɔki ˈɔm pochi uomini
ˈtanti ˈɔm tanti uomini
b' i ɛŋ kwei ˈli l ɛ kwel ˈli ClS è quello lì
i ɛŋ ˈkwesti l ɛ kwest ClS è questo
i ɛŋ ˈvɛtʃi ClS sono vecchi
i ɛŋ ˈbravi ClS sono bravi
i ɛŋ ˈpɔki ClS sono pochi
i ɛŋ bravi ˈɔ:m ClS sono bravi uomini
i ɛŋ kaˈlɕɔŋ ˈgrandi/ ˈlargi ClS sono calzoni grandi/larghi
i ɔ derˈvidi l ɔ derˈvi:d l'ho aperto |