Giurdignano

back
Giurdignano
Place: Giurdignano
Province: Lecce
Region: Puglia
Number of examples: 12
2The Subject
2.8. Verb inflection
Example No. 1
maɲˈdʒau-nɛ
mangiavamo/ mangiavano
cf.
nɛ llaˈvamu
ci laviamo

2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 2
a.
maɲˈdʒava
mangiavo, etc.
maɲˈdʒavi
maɲˈdʒava
maɲˈdʒaunɛ
maɲˈdʒauvɛ
maɲˈdʒaunɛ
cf.
nɛ llaˈvamu
ne(=ci) laviamo
vɛ llaˈvati
vi lavate

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 3
a.
ˈm annu ˈittu ka vˈveni ˈkrai
mi hanno detto che vieni domani
ˈkriʃu ka ˈtiɛ ˈveni
penso che tu vieni
mɛ nɛ su ʃˈʃutu ˈdɔpu ka si vviˈnutu
sono uscito prima dopo che sei venuto
b.
su kˈkwiɖɖi ka mɛ ˈcamanɛ ˈsɛmprɛ
sono quelli che mi chiamano sempre
ka ˈl addʒu ˈtati i ˈsɔrdi→che gli ho dato i soldi
c.
tʃi(ŋka) ˈvɛnɛ?
chi viene?
nu sˈsattʃu tʃi ˈcami
non so chi chiami
tʃi ˈaddʒu ccaˈmarɛ
chi ho chiamare
d.
tʃɛ sta fˈfaʃi?
cosa stai facendo?
ˈdimmɛ tʃɛ sta fˈfaʃi
dimmi coa stai facendo
nu sˈsattʃu tʃɛ tˈt addʒu ˈdirɛ
no so cosa ti ho da dire
e.
tʃɛ lˈlibbru ˈɔi?
che libro vuoi?
ku tˈtʃɛ llu ˈfaʃi?
con cosa lo fai?

4The Object
4.5. The use of "ne" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
4.5.2. The use of "ne" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
Example No. 4
b.
(l)u/ (l)a/ (l)i/ (l)ɛ ˈviʃu
lo/la/li/le vedo
nɛ ˈpijju ˈtɔi
ne prendo due
c.
mɛ ˈtannu ˈistu
mi dà questo, etc.
tɛ ˈtannu ˈistu
li ˈtannu ˈistu
nɛ ˈtannu ˈistu
vɛ ˈtannu ˈistu
d.
ˈiɖɖu mɛ lu/ m u: ˈtannu
lui me lo dà
tɛ lu ˈtannu
te lo dà
t u:/ a:/ i:/ ɛ:ˈtannu
te lo/la/li/le dà
n u: ˈtannu
ne(=glie/ce) lo dà
v u ˈtannu
ve lo dà
ˈda-nnu-lu
da-glie-lo
ˈda-nni-la
da-glie-la
ˈda-nnɛ-li/ lɛ
da-glie-li/le
e.
mɛ nɛ ˈtannu ˈtɔi
me ne dà due
tɛ nɛ ˈtannu ˈtɔi
te ne dà due
nɛ li/ n i: ˈtannu ˈtɔi
ne gli dà due
nɛ nɛ ˈtannu ˈtɔi
ce ne dà due
f.
lu ˈmintu
(ce) lo metto
a ɖɖa fˈfɔrɛ ɲtʃi ˈsuntu dɔ vaɲˈɲɔni
là fuori ci sono due ragazzi

5The Auxiliary
5.6. Auxiliary in the pluperfect and counterfactual
5.6.3. Auxiliary in the pluperfect and counterfactual
Example No. 5
a.
su vviˈnutu/a
sono venuto/a, etc.
si vviˈnutu/a
ɛ vviˈnutu/a
simu viˈnuti/ɛ
siti viˈnuti/ɛ
s vviˈnuti/ɛ
addʒu ðurˈmutu
ho dormito, etc.
ai ðurˈmutu
ajɛ ðurˈmutu
imu ðurˈmutu
iti ðurˈmutu
annu ðurˈmutu
l addʒu caˈmatu/a/i/ɛ
l'ho chiamato/a/i/e, etc.
m ai caˈmatu
m ajɛ caˈmatu
l imu caˈmatu/a/i/ɛ
l iti caˈmatu/a/i/ɛ
l annu caˈmatu/a/i/ɛ
m addʒu llaˈvatu/a
mi ho lavato/a, etc.
t ai llaˈvatu/a
s ajɛ llaˈvatu/a
n imu llaˈvati/ɛ
v iti llaˈvati/ɛ
s annu llaˈvati/ɛ
cf.
su kkunˈtentu
sono contento
ɛ kkunˈtentu/a
è contento/a
simu kunˈtenti
siamo contenti
l addʒu fˈfarɛ
l'ho fare
teɲɲu ˈfamɛ/ paˈura
tengo fame/ paura
b.
ɛra/ ia viˈnutu
ero/avevo venuto
eri viˈnutu
eri venuto, etc.
ɛra viˈnutu/a
ˈɛranɛ/ ˈɛrɛnɛ viˈnuti/ ɛ
ˈɛravɛ/ ˈɛrɛvɛ viˈnuti
ˈɛranɛ/ ˈɛrɛnɛ viˈnuti
ɛra/ ia ðurˈmutu
ero/avevo dormito
eri ðurˈmutu
eri dormito, etc.
ɛra ðurˈmutu
ˈɛrɛnɛ ðurˈmutu
ˈɛrɛvɛ ðurˈmutu
ˈɛrɛnɛ ðurˈmutu
m ɛra/ ia llaˈvatu
mi ero/avevo lavato
t eri llaˈvatu
ti eri lavato, etc.
s ɛra llaˈvatu
ˈn ɛrɛnɛ llaˈvati
ˈv ɛrɛvɛ llaˈvati
ˈs ɛrɛnə llaˈvati
l ɛra/ ia caˈmatu
l'ero/avevo chiamato
l eri caˈmatu
l'eri chiamato, etc.
l ɛra caˈmatu
ˈl ɛrɛnɛ caˈmatu
ˈɛrɛvɛ caˈmatu
ˈɛrɛnə caˈmatu
cf.
ɛra kunˈtɛntu/a
ero contento/a
ɛra kunˈtɛntu/a
era contento/a
ˈɛrɛnɛ kunˈtɛnti
erano contenti/e
l ɛra/ ia fˈfarɛ
l'era/aveva fare
ˈiɖɖu l ɛra/ ia fˈfarɛ
lui l'era/aveva fare
ˈl ɛrɛnɛ fˈfarɛ
l'erano fare

7Aspectual and Modal Structures
7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 6
a.-ii.
ˈcama-lu/ la/ li/ lɛ
chiama-lo/ la/ li/ le
ˈda-mm-u-lu
da-mme-lo
ˈda-mm-a-la
da-mme-la
ˈda-mm-i-li
da-mme-li
ˈda-mm-ɛ-lɛ
da-mme-le
ˈda-nnu-lu
da-glie-lo
iv.
pɔrˈtamulu
portiamo-lo
caˈmamu-lu
chiamiamo-lo
v.
caˈmati-lu
chiamate-lo
a'. ii. nu llu caˈmarɛ
non lo chiamare
nu lu ˈdarɛ
non (glie)lo dare
iv.
nu llu caˈmamu
non lo chiamiamo
v.
nu llu caˈmati
non lo chiamate

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 7
u ˈkanɛ ˈmɛu/ˈtɔu/ˈsɔu i ˈkani ˈmei/ˈtɔi/ˈsɔi
il cane mio/tuo/suo
u ˈkanɛ ˈnɔʃʃu/ˈvɔʃʃu/ˈlɔru li ˈkani ˈnɔʃʃi/ˈvɔʃʃi/ ˈlɔru
il cane nostro/vostro/loro
a kaˈmisa ˈmia/ˈtua/ˈsua ɛ kaˈmisɛ ˈmei/ˈtɔi/ˈsɔi
la camicia mia/tua/sua
a kaˈmisa ˈnɔʃʃa/ˈvɔʃʃa/ ˈlɔru li kaˈmisɛ ˈnɔʃʃɛ/ˈvɔʃʃɛ/ ˈlɔru
la camicia nostra/vostra/loro

8.2. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems
8.2.1. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems
Example No. 8
a.
(l)ɛ ˈfimminɛ (l)a ˈfimmina
la donna
ˈl aɲcɛ ˈl aŋka
l'anca
(l)ɛ ˈutʃi (l)a ˈutʃɛ
la noce
ɖɖɛ ˈfimminɛ ɖɖa ˈfimmina
quella donna
stɛ ˈfimminɛ sta ˈfɛmmina
questa donna
ˈl auʈrɛ ˈfimminɛ ˈl auʈra ˈfimmina
l'altra donna
ɖɖɛ ˈbɛɖɖɛ ˈfimminɛ ɖɖa bˈbɛɖɖa ˈfimmina
quella bella donna
ɖɖɛ ˈfimminɛ ˈvɛccɛ ɖɖa ˈfimmina ˈvɛcca
quella donna vecchia
pikka ˈfimminɛ
poche donne
mutɛ ˈfimminɛ
molte donne
a'.
su vˈvɛccɛ ɛ vˈvɛcca
è vecchia
su ˈkwiɖɖɛ/ ˈkwistɛ ɛ kˈkwiɖɖa/ kˈkwista
è quella/questa
su pˈpikka
sono poche
su fˈfimminɛ
sono donne
(l)ɛ viʃu (l)a viʃu
la vedo
ˈl ia ˈvistɛ ˈl ia ˈvista
l'avevo vista
b.
(l)i ˈmaskuli (l)u ˈmaskulu
l'uomo
(l)i ˈtɛnti (l)u ˈtɛntɛ
il dente
ˈl ɔcci ˈl ɔccu
l'occhio
ɖɖi ˈmaskuli ɖɖu ˈmaskulu
quell'uomo
sti ˈmaskuli stu ˈmaskulu
quest'uomo
l auʈri ˈmaskuli l auʈru ˈmaskulu
l'altro uomo
ɖɖi ˈbeɖɖi ˈmaskuli ɖɖu ˈbɛɖɖu ˈmaskulu
quel bell'uomo
ɖɖi ˈmaskuli ˈvecci ɖɖu ˈmaskulu ˈvɛccu
quell'uomo vecchio
pikka ˈmaskuli
pochi uomini
muti ˈmaskuli
molti uomini
b'.
su vˈvecci ɛ vˈveccu
è vecchio
su kˈkwiɖɖi/ kˈkwisti ɛ kˈkwiɖɖu/ kˈkwistu
è questo/quello
su pˈpikka
sono pochi
su mˈmaskuli
sono uomini
(l)i viʃu (l)u viʃu
lo vedo
ˈl ia ˈvisti ˈl ia ˈvistu
l'avevo visto

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 9
ˈsir-ma/-da
padre-mio/-tuo
ˈsiri-sa
padre-suo
u sirɛ ˈnɔʃʃu
il padre nostro
ˈmamma
mamma (=mia)
ˈmamma-ta/-sa
mamma-tua/-sua
ˈfrai-ma i ˈfrati ˈmei
fratello-mio – i fratelli miei
ˈfrai-ta i ˈfrati ˈtɔi
fratello-tuo – i fratelli tuoi
ˈfrai-sa i ˈfrati ˈsɔi
fratello-suo – i fratelli suoi
u ˈfratɛ ˈnɔʃʃu/ ˈvɔʃʃu/ ˈlɔru i ˈfrati ˈnɔʃʃi/ ˈvɔʃʃi/ ˈlɔru
il fratello nostro/vostro/loro
ˈsɔr-ma ɛ ˈsɔru ˈmei
sorella-mia – le sorelle mie
ˈsɔr-da ɛ ˈsɔru ˈtɔi
sorella-tua' – le sorelle tue
ˈsɔri-sa ɛ ˈsɔru ˈsɔi
sorella-sua – le sorelle sue
a ˈsɔru ˈnɔʃʃa ɛ ˈsɔru ˈnɔʃʃɛ
la sorella nostra
ɛ ˈsɔru ˈvɔʃʃɛ/ ˈlɔru
le sorelle vostre/ loro

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 10
b.
ˈfrai-ma u ˈkrannɛ
fratello-mio il grande

Example No. 11
nu ˈfratɛ ˈmɛu
un fratello mio
ɖˈɖ autru ˈfratɛ ˈmɛu
l'altro fratello mio

8.3.5. The partitive
Example No. 12
ɖɖa ˈbɛɖɖa dɛ ˈsɔr-da
la bella di sorella-tua