Varese Ligure

back
Varese Ligure
Place: Varese Ligure
Province: La Spezia
Region: Liguria
Number of examples: 26
2The Subject
2.1. Subject clitics: data presentation
Example No. 1
a.
u fiˈdʒø u ˈveɲe ˈdɔpu
il bambino ClS viene dopo
u fiˈdʒø l ɛ veˈɲyu
il bambino ClS è venuto
i fiˈdʒø dʒ ɛŋ veˈɲyi
i bambini ClS sono venuti
b.
ˈveɲe u fiˈdʒø/ i fiˈdʒø
viene il banbino/ i bambini
l ɛ veˈɲyu u fiˈdʒø/ i fiˈdʒø
ClS è venuto il bambino/ i bambini

2.2. Position of the lexical subject
2.2.3. Position of the lexical subject
Example No. 2
ki niˈʃyŋ ˈmaɲdʒe
qui nessuno mangia
cf.
nu ˈmaɲdʒe niˈʃyŋ
non mangia nessuno

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 3
ˈdɔrmu o durˈmiu
ti ˈdɔrmi ti ɛ durˈmiu
u/a ˈdɔrme ul/ al a durˈmiu
durˈmimmu ɛmu durˈmiu
durˈmi: ɛi durˈmiu
ˈdormɐ̃ŋ ɐ̃̃ŋ durˈmiu
ˈtʃøve l ɛ tʃuˈvyu

2.5. Position of subject clitics
Example No. 4
nu ˈdɔrmu
non dormo
nu ti ˈdɔrmi
non ClS dormi, etc.
u / a nu ˈdɔrme
nu durˈmimmu
nu durˈmi
nu ˈdɔrmɐ̃

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 5
a.
ˈveɲe u fiˈdʒø/ i fiˈdʒø
viene il bambino/ i bambini
l ɛ veˈɲyu u fiˈdʒø/ i fiˈdʒø
ClS è venuto il banbino/ i bambini
b.
ˈtʃøve
piove
l ɛ tʃuˈvyu
ClS è piovuto
c.
l ɛ ˈmɛdʒu tʃaˈmɑ-lu
ClS è meglio chiamar-lo
saˈria ˈmɛdʒu tʃaˈmɑ-lu
sarebbe meglio chiamar-lo

2.8. Verb inflection in the third person
2.8.1. Verb inflection in the third person
Example No. 6
b.
me ˈlavu
mi lavo, etc.
ti te ˈlavi
u/ a se ˈlava
se laˈvɛmu
ve laˈvɛ
se ˈlavã

2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 7
b.
maɲˈdʒava
mangiavo, etc.
ti maɲˈdʒavi
u/ a maɲˈdʒava
maɲˈdʒamu
maɲˈdʒavi
maɲˈdʒavaŋ
maɲdʒiˈeiva
mangerei, etc.
ti maɲdʒiˈeʃi
u/ a maɲdʒiˈeiva
maɲdʒiˈeimu
maɲdʒiˈeʃi
maɲdʒiˈeivaŋ

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 8
a.
m aŋ ˈditu ke ti ˈvɛɲi duˈmã
mi hanno detto che ClS vieni domani
suŋ ʃurˈtiu ˈprima ke ti veˈɲissi
sono uscito prima che ClS venissi
b.
l ɛ ˈkwɛlu k u me ˈtʃame ˈsɛmpre
ClS è quello che ClS mi chiama sempre
ke ˈvɛddu ˈsɛmpre→che vedo sempre
u dʒuˈvanni ke l ɛ in me aˈmigu…
il Giovanni, che ClS è un mio amico…
c.
ki ˈvɛɲe?
chi viene?
nu sɔ ki ˈvɛɲe
non so chi viene
ki tʃaˈma
chi chiamare
d.
ˈkɔssɛ ti ˈfɛ?
cosa ClS fai?
nu ˈsɔ kɔssɛ ˈfa
non so cosa fare
e.
ke ˈlibru ti ˈlɛzi?
che libro ClS leggi?
koŋ ˈkosɛ ti u ˈfɛ?
con cosa ClS lo fai?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 9
a.
ki ˈvɛɲe?
chi viene?
ki me ˈtʃame?
chi mi chiama?
b.
ˈkwanti fiˈdʒø l ɛ vˈɲyu?
quanti bambini ClS è venuto?
ˈkwanti fiˈdʒø dʒ ɛŋ veˈɲyi?
quanti bambini ClS sono venuti?

3.9.1. Analysis of subject interrogatives
Example No. 10
ki ti ˈvø ke ˈvɛɲe?
chi ClS vuoi che venga?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 11
i.
ˈki se ˈdɔrme ˈbẽ
qui si dorme bene
ii.
a. ˈkwɛlli ˈli se ˈvɛdɐ̃n sempre paˈsɒ:
quelli lì si vedono sempre passare
ˈle u se ˈvɛde ˈsempre paˈsɒ:
lui ClS si vede sempre passare
b.
u s u ˈkate
ClS se lo compra
c.
u se ne ˈkate ˈtrɛ
ClS se ne compra tre
d.
se ge da ˈsempre raˈʒũ
si gli dà sempre ragione
f.
se ge ˈmɛte a ˈsɒ:
si ci mette il sale
g.
se ge ne da ˈsempre
si gli ne dà sempre
h.
se ge ne ˈmɛte ˈpoku
si ci ne mette poco

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 12
me ˈlavu
ti te ˈlavi
u/ a se ˈlave
se laˈvɛmu
ve laˈvɛ
se ˈlavɐ̃

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 13
u ne da ˈkwɛstu
ClS ci dà questo
le u ne ˈvɛde
lui ClS ci vede

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 14
b.
ne ˈpidʒu ˈdui
ne prendo due
c.
u me da ˈkɛstu
ClS mi dà questo, etc.
u te da ˈkwɛstu
u ge da ˈkɛstu
u ne da ˈkɛstu
u ve da ˈkɛstu
d.
u m ou ˈda
ClS me lo dà, etc.
u t ou ˈda
u g ou ˈda
u n ou ˈda
u v ou ˈda
e.
u me ne da ˈdui
ClS me ne dà due, etc.
u te ne da ˈdui
u ge ne da ˈdui
u ne ne da ˈdui
u ve ne da ˈdui
f.
g u ˈmɛtu
ce lo metto
ge ˈmɛtu iŋ ˈtʃɔvu
ci metto un chiodo

4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
Example No. 15
a.-iii.
uˈl arse a kaˈrega
ClS alza la sedia
ul/al a durˈmiu
ClS ha dormito
ul/al a tʃaˈmau ˈtyti
ClS ha chiamato tutti
ul a ˈfame
ClS ha fame
ul aˈvɛja durˈmiu
ClS aveva dormito
l ɛ ˈɛrtu/a
ClS è alto/a
l ɛ veˈɲyu/a
ClS è venuto/a
vi.
ˈarsaŋ a kaˈreɣa
alzano la sedia
aŋ maɲˈdʒau
hanno mangiato
aŋ ˈfame
hanno fame
dʒ ɛŋ ˈɛrti/e
ClS sono alti/e
dʒ ɛŋ veˈɲyi/e
ClS sono venuti/e
b.-i.
u/a/i/e ˈvɛddu
lo/la/li/le vedo
ii.
(nu) ti u ˈtʃami
non ClS lo chiami
ˈtʃame-lu/la/dʒi/dʒe
chiamalo/la/li/le
iii.
u (nu) ge ˈl a
ClS-m non ce l'ha
u (nu) ˈl arse
ClS-m non l'alza
u u/a/i/e ˈvɛdde
ClS-m lo/la/li/le vede
a (nu) ge ˈl a
ClS-f non ce l'ha
a u/a/i/e ˈvɛdde
ClS-f lo/la/li/le vede
u/a m u/a/i ˈda
ClS me lo/la/li dà
vi.
(nu) ge ˈl aŋ
non ce l'hanno
u/i/e ˈvɛddã
lo/li/le vedono
d.-iii.
u nu ˈl arse a kaˈrega
ClS non ClS alza la sedia
u/a nu l a durˈmiu
ClS non ClS ha dormito
u nu l a ˈfame
ClS non ClS ha fame
u nu l aˈvɛja durˈmiu
ClS non ClS aveva dormito
nu l ɛ ˈɛrtu/a
non ClS è alto/a
nu l ɛ veˈɲyu/a
non ClS è venuto/a
vi.
n (l) arsaŋ ˈɲɛnte
non ClS alzano niente
nu (l) aŋ maɲˈdʒau
non ClS hanno mangiato
nu (l) aŋ ˈfame
non ClS hanno fame
nu dʒ ɛŋ ˈɛrti/e
non ClS sono alti/e
nu dʒ ɛŋ veˈɲyi/e
non ClS sono venuti/e
e.-i.
l o tʃaˈmau/ tʃaˈmɒ:
l'ho chiamato/a
dʒ o tʃaˈmai/tʃaˈmae
li/le ho chiamati/e
t o tʃaˈmau
to ho chiamato
ii.
(nu) ti l ɛ tʃaˈmau/ɒ:
non ClS l'hai chiamato/a
(nu) ti dʒ ɛ tʃaˈmai/e
non ClS li/le hai chiamati/e
(nu) ti m ɛ tʃaˈmau
non ClS mi hai chiamato
iii.
u/a (nu) l a tʃaˈmau/tʃaˈmɒ:
ClS non l'ha chimato/a
u/a (nu) dʒ a tʃaˈmai
ClS non li ha chiamati
u/a (nu) s ɛ laˈvau/laˈvɒ:
ClS non si è lavato/a
u (nu) t a tʃaˈmau
ClS non ti ha chiamato
u (nu) ge l a ˈdatu/a
ClS non gliel'ha dato/a
u (nu) me l a ˈdatu/a
ClS me l'aha dato/a
u g ɛ veˈɲyu
ClS c'è venuto
iv.
(nu) ˈl ɛmmu tʃaˈmau
non l'abbiamo chiamato
(nu) ˈt ɛmmu tʃaˈmau
non ti abbiamo chiamato
vi.
(nu) m aŋ tʃaˈmau
non mi hanno chimato
(nu) dʒ aŋ tʃaˈmai
non li hanno chiamati
(nu) l aŋ tʃaˈmau/ɒ:
non l'hanno chimato/a
s ɛŋ laˈvai
si sono lavati

4.8. Co-occurrence restrictions on non-accusative clitics
Example No. 16
te ge rakuˈmandu
ti gli raccomando

4.8.1. Combinations of two P, Loc, or "si" clitics
Example No. 17
ki se ge ˈbryʑe
qui si ci brucia
se ge ˈlave
si ci lava

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 18
t ɔu ˈdɔ a ˈti
te lo do a te
g ɔu ˈdɔ a tø ˈfrɛ
glielo do a tuo fratello

5The Auxiliary
5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 19
ˈg ɛ i fiˈdʒø
c'è i bambini
ˈg ea i fiˈdʒø
c'era i bambini

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 20
u n u ˈvɛdde
ClS non lo vede
a nu me ˈvɛdde
ClS non mi vede

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 21
a.
t ɔ ditu de (nu) tʃaˈmɑ-lu
ti ho detto di (non) chiamar-lo
b.
l ɛ ˈmɛdʒu (nu) tʃaˈmɑ-lu
ClS è meglio (non) chiamar-lo
c.
nu ˈsɔ kɔsɛ ˈdi-te
non so cosa dir-ti
d.
suŋ veˈɲiu pe ˈvei-te
sono venuto per veder-ti
suŋ anˈdɔ ˈvia pe ne ˈvei-te
sono andato per non veder-ti
e.
(n) ɔu ˈvødʒu ˈfɑ
(non) lo voglio fare
ˈvødʒu ˈfɑ-lu
voglio farlo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 22
a.-ii.
ˈtʃama ˈkwɛlu ˈli
chiama quello lì
ˈtʃame-lu/ la/ dʒi/ dʒe
chiama-lo/ la/ li/ le
ˈtʃami-me/ne
chiama-mi/ci
ˈda-me-lu/ la/ dʒi/ dʒe
da-mme-lo/ la/ li/ le
iv.
tʃaˈmɛmu-ˈkwɛlu
‚chiamiamo quello
tʃaˈmɛme-lu
chiamiamo-lo
v.
tʃaˈmɛ ˈkwɛlu
chiamate quello
tʃaˈmɛ-lu
chiamate-lo
ˈdɛ-me-lu
date-me-lo
a'.ii.
nu me tʃaˈma
non mi chiamare
nu tʃaˈma-lu
non chiamar-lo
no u tʃaˈma
non lo chiamare
nu me u ˈða
non me lo dare
iv.
no u tʃaˈmɛmu
non lo chiamiamo
nu ˈdɛ-me-lu
non date-me-lo
nu sˈtɛ-me-lu a ˈda
non state-me-lo a dare
v.
no u tʃaˈmɛ
non lo chiamate
nu tʃaˈmɛ-lu
non chimate-lo

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 23
i mɛ dui ˈfrɛ
i miei due fratelli

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 24
mɛ/ tø/ sø puˈɛe
mio/ tuo/ suo padre
mɛ ˈpae
mio padre
mia/ tua/ sua muˈɛe
mia/tua/ sua madre
mɛ ˈfrɛ i mɛ ˈfrɛ
mio fratello – i miei fratelli, etc.
tø ˈfrɛ i tø ˈfrɛ
sø ˈfrɛ i sø ˈfrɛ
nɔʃu ˈfrɛ i nɔʃi ˈfrɛ
vɔʃu ˈfrɛ i vɔʃi ˈfrɛ
sø ˈfrɛ i sø ˈfrɛ
mia ˈsø e mɛ ˈsø
mia sorella – le mie sorelle, etc.
tua ˈsø e tø ˈsø
sua ˈsø e sø ˈsø
nɔʃa ˈsø e nɔʃe ˈsø
vɔʃa ˈsø e vɔʃe ˈsø
sø ˈsø e sø ˈsø

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 25
b.
mɛ frɛ tʃy ˈgrɑnde
moi fratello più grande

Example No. 26
iŋ mɛ ˈfrɛ
un mio fratello
l atru mɛ ˈfrɛ
l'altro mio fratello