Borghetto di Vara

back
Borghetto di Vara
Place: Borghetto di Vara
Province: La Spezia
Region: Liguria
Number of examples: 25
2The Subject
2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 1
ˈdɔrmu ɔ durˈmi
te ˈdɔrmi t ɛ durˈmi
u/a ˈdɔrma ul/al a durˈmi
durˈmimu aˈvemu durˈmi
durˈmi: aˈve durˈmi
i ˈdɔrmaŋ i l aŋ durˈmi
ˈtʃø:va l ɛ tʃuˈvy

2.5. Position of subject clitics
Example No. 2
nu ˈdɔrmu
non dormo
nu te ˈdɔrmi
non ClS dormi, etc.
u / a nu ˈdɔrma
nu durˈmimmu
nu durˈmi
i nu ˈdɔrmɐ̃

2.6. Expletive clitic: morphology
Example No. 3
a.
ˈdɔrma i ˈfanti
dorme i bambini
l ɛ veˈɲi i ˈfanti
ClS è venuto i bambini
b.
u ˈfante u ˈdɔrma
il bambino ClS3sm dorme
a ˈdɔrma
ClS3sf dorme
i ˈdɔrmaŋ
ClS3p dormono
a ˈfante al ɛ veˈɲi
la bambina ClS3sf è venuta
u ˈfante ul ɛ veˈɲi
il bambino ClS3sm è venuto
il ɛŋ veˈɲi
ClS3p sono venuti
c.
ˈtʃø:va
piove
l ɛ tʃuˈvy
ClS è piovuto

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 4
a.
ˈdɔrma i ˈfanti
dorme i bambini
l ɛ veˈɲi i ˈfanti
ClS è venuto i bambini
b.
ˈtʃø:va
piove
l ɛ tʃuˈvy
ClS è piovuto
c.
l ɛ ˈmɛdʒu tʃaˈma-lu
ClS è meglio chiamar-lo
saˈeʃe ˈmɛdʒu tʃaˈmɑ-lu
sarebbe meglio chiamar-lo

2.8. Structure of verb inflection
2.8.3. Structure of verb inflection
Example No. 5
a.
il en veˈɲi
ClS sono venuti
il en-un veˈɲi
ClS sono-no venuti
i dʒ an ˈvisti
ClS li hanno visti
i dʒ an-un ˈviste
ClS le hanno-no viste
l eu veˈɲi
ClS ero venuto, etc.
t ei veˈɲi
ul ea veˈɲi
(nuatri) l euŋ veˈɲi
(vuatri) l euŋ veˈɲi
il eaŋ veˈɲi
aˈvɛ durˈmi
avevo dormito, etc.
t aˈvɛi durˈmi
ul/ al aˈvɛ durˈmi
aˈvɛivuŋ durˈmi
aˈvɛivuŋ durˈmi
il aˈvɛŋ durˈmi
aˈvjɛ: durˈmi
avrei dormito, etc.
t aˈveʃi durˈmi
ul/ al aˈveʃe durˈmi
aˈveʃuŋ durˈmi
aˈveʃuŋ durˈmi
il aˈveʃeŋ durˈmi
saˈeʃuŋ veˈɲi
saremmo venuti
saˈeʃuŋ veˈɲi
sareste ventui
i saˈeʃeŋ veˈɲi
sarebbero venuti

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 6
a.
m aŋ ˈditu ke te ˈveɲ duˈmaŋ
mi hanno detto che ClS vieni domani
suŋ ʃurˈti ˈprima ke t ariˈveʃi
sono uscito prima che ClS arrivassi
b.
u l ɛ ˈkwɛlu k u me ˈtʃama ˈsɛmpre
ClS è quello che ClS mi chiama sempre
ke g ɔ ˈdattu i diˈnɛ→che gli ho dato i danari
k u ˈvɛidu da la fiˈnɛʃtra→che lo vedo dalla finestra
u dʒuˈvanni k u l ɛ en me aˈmigu…
il Giovanni, che ClS è un mio amico…
c.
ki ˈveŋ?
chi viene?
nu sɔ ki tʃaˈma
non so chi chiamare
d.
ˈkuzɛ te ˈfɛ?
cosa ClS fai?
ˈdi-me ˈkuzɛ te ˈfɛ
dimmi cosa ClS fai
nu ˈsɔ ˈkuzɛ ˈfa
non so cosa fare
e.
ke ˈlibru te ˈlɛzi?
che libro ClS leggi?
kuŋ ˈkuzɛ t u ˈfɛ?
con cosa ClS lo fai?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 7
a.
ki ˈveŋ?
chi viene?
b.
ˈkwanti ˈfanti ˈveŋ?
quanti bambini viene?

3.9.1. Analysis of subject interrogatives
Example No. 8
ki te ˈkrɛidi ke ˈvɛɲa?
chi ClS credi che venga?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 9
i.
li se ge ˈdɔrma ˈbeŋ
lì si ci dorme bene
ii.
a. luˈatri i se ˈviɛdɐ̃n sempre paˈsa:
loro ClS si vedono sempre passare
u se ˈvɛida ˈsempre paˈsa:
ClS si vede sempre passare
b.
u s-u ˈkatta
ClS se lo compra
c.
u se ne ˈkata ˈdui
ClS se ne compra due
d.
se ge da ˈsempre raˈʒũ
si gli dà sempre ragione
f.
se ge ˈmetta a ˈsa:
si ci mette il sale
g.
se ge ne da ˈtrɔpa
si gli ne dà troppa
h.
se ge ne ˈmetta ˈpogu
si ci ne mette poco

4.3. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 10
u ne da ˈkwɛstu
ClS ci dà questo
le u ne ˈvɛde
lui ClS ci vede

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 11
b.
ne ˈpidʒu ˈdui
ne prendo due
c.
u me da ˈkɛstu
ClS mi dà questo, etc.
u te da ˈkwɛstu
u ge da ˈkɛstu
u ne da ˈkɛstu
u ve da ˈkɛstu
d.
u m ou ˈda
ClS me lo dà, etc.
u t ou ˈda
u g ou ˈda
u n ou ˈda
u v ou ˈda
e.
u me ne da ˈdui
ClS me ne dà due, etc.
u te ne da ˈdui
u ge ne da ˈdui
u ne ne da ˈdui
u ve ne da ˈdui
f.
g u ˈmɛtu
ce lo metto
ge ˈmɛtu iŋ ˈtʃɔvu
ci metto un chiodo

4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
Example No. 12
a.-iii.
u ˈissa a kaˈrega
ClS alza la sedia
ul/ al a durˈmi
ClS ha dormito
ul a ˈfamme
ClS ha fame
ul a tʃaˈma tø ˈsø
ClS ha chiamato tua sorella
ul ɛ ˈɛrtu
ClS è alto
ul/al ɛ veˈɲi
ClS è venuto/a
vi.
il aŋ durˈmi
ClS hanno dormito
il ɛŋ ˈɛrti
ClS sono alti
il ɛŋ veˈɲi
ClS sono venuti
b.-i.
(nu) u/a/i/e vɛidu
non lo/la/li/le vedo
ii.
(nu) te me ˈvɛidi
non ClS mi vedi
(nu) t u ˈvɛidi
non ClS lo vedi
ˈtʃame-lu/la/li/le
chiamalo/la/li/le
iii.
u/a (nu) me ˈvɛida
ClS non mi vede
u/a (nu) u/a ˈvɛida
ClS non lo/la vede
u (nu) u/a/i/e ˈisa
ClS non lo/la/li/le alza
u (nu) ˈdʒ isa
ClS non li/le alza
u (nu) se ˈlava
ClS non si lava
vi.
i u/a/i/e ˈvɛidã
ClS lo/la/li le vedono
i u ˈissaŋ
ClS lo alzano
i (nu) iˈdʒ issaŋ
ClS non li/le alzano
d.-iii.
u/a nu l a durˈmi
ClS non ClS ha dormito
u nu l a ˈfamme
ClS non ClS ha fame
u nu l a tʃaˈma tø ˈsø
ClS nonClS ha chiamato tua sorella
u nu l ɛ ˈɛrtu
ClS non ClS è alto
u/a nu l ɛ veˈɲi
ClS non ClS è venuto/a
vi.
i nu l aŋ durˈmi
ClS non ClS hanno dormito
i nu l ɛŋ ˈɛrti
ClS non ClS sono alti
i nu l ɛŋ veˈɲi
ClS non ClS sono venuti
e.-iii.
u (nu) ge ˈl a
ClS non ce l'ha
(nu) m a tʃaˈma
non mi ha chiamato
u (nu) l a tʃaˈma
ClS non l'ha chiamato
u (nu) dʒ a ˈvisti/e
ClS non li/le ha visti/e
u (nu) g l a ˈdattu/a
ClS non gliel'ha dato/a
u g a ˈdatu u ˈlibru
ClS gli ha dato il libro
vi.
i (nu) ge l/ dʒ anu
ClS non ce l'/li hanno
i (nu) g aŋ ˈfame
ClS non c'hanno fame
i (nu) dʒ aŋ ˈvisti/e
ClS non li/le hanno visti/e
i (nu) m aŋ tʃaˈma
ClS non mi hanno chiamato
i (nu) dʒ/ l aŋ tʃaˈma
ClS (non) li/le hanno chiamati/e
i (nu) dʒ/ l aŋ tʃaˈma ˈtyti
ClSnon li/e hanno chiamati/e tutti/e

4.8. Co-occurrence restrictions on non-accusative clitics
Example No. 13
ˈveŋ ke te ge preˈzentu!
vieni che ti gli presento

4.8.1. Combinations of two P, Loc, or "si" clitics
Example No. 14
ki se ge ˈlava
qui si ci lava
se ge pø laˈva
si ci può lavare

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 15
i m u ˈdaŋ a ˈmɛ
ClS me lo danno a me
(g) u ˈdagu a ty ˈfrɛ
lo do a tuo fratello

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 16
a.
te ˈdigu de (nu) tʃaˈma:-lu/la/dʒi/dʒe
ti dico di (non) chiamar-lo/la/li/le
b.
l ɛ ˈɛdʒu (nu) tʃaˈma:-lu
ClS è meglio (non) chiamar-lo
c.
nu ˈsɔ kuze ˈdi-te
non so cosa dir-ti
d.
suŋ veˈɲi pe ˈvɛide-te
sono venuto per veder-ti
suŋ anˈda ˈvia pe ne ˈvɛide-te
sono andato per non veder-ti
e.
(nu) u ˈvɔdʒu ˈvɛide
(non) lo voglio vedere
suŋ vuˈʃy veˈni a ha ˈtø
sono voluto venire a casa tua
ɔ serˈka de ˈfa:-lu
ho cercato di farlo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 17
a.-ii.
ˈtʃama ˈtyti
chiama tutti
ˈtʃam-e-lu/la/li/le
chiama-lo/la/li/le
iv.
tʃaˈmemu tu ˈfrɛ
chiamiamo tuo fratello
tʃaˈmemu-lu
chiamiamo-lo
v.
tʃaˈme ˈly
chiamate lui
tʃaˈme-lu
chiamate-lo
a.-ii.
nu tʃaˈma-lu
non chiamar-lo
iv.
nu tʃaˈmemu-lu
non chiamiamo-lo
v.
nu tʃaˈme-lu
non chiamate-lo
b.
u/ a/ i/ e ˈvɛidu
lo/ la/ li/ le vedo

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 18
i mɛ dwi ˈfrɛ
i miei due fratelli

Example No. 19
u me/ tø/ sø ˈkaŋ i me/ tø/ sø ˈkaŋ
il mio/tuo/suo cane
u nɔʃu/ vɔʃu/ sø ˈkaŋ i nɔʃi/ vɔʃi/ sø ˈkaŋ
il nostro/vostro/loro cane
a me/ tø/ sø kaˈmiʒa e me/ tø/ sø kaˈmiʒe
la mia/tua/sua camicia
a nɔʃa/ vɔʃa/ sø kaˈmiʒa e nɔʃe/ vɔʃe/ sø kaˈmiʒe
la nostra/vostra/sua camicia

8.2. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems
8.2.1. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems
Example No. 20
a.
e ˈdɔne a ˈdɔna
la donna
e ˈnuʒe a ˈnuʒe
la noce
ˈkwele ˈdɔne ˈkwela ˈdɔna
quella donna
ˈkweste ˈdɔne sta ˈdɔna
questa donna
e atre ˈdɔne ˈl atra ˈdɔna
l'altra donna
kwedʒ atre ˈdɔne kweˈl atra ˈdɔna
quell'altra donna
ste bɛle ˈdɔne sta ˈbɛla ˈdɔna
questa bella donna
kwele ˈdɔne ˈvɛtʃe kwela ˈdɔna ˈvɛtʃa
quella donna vecchia
ˈpɔɣe ˈdɔne
poche donne
tante ˈdɔne
tante donne
a'.
il eŋ ˈdɔne al ɛ ˈkwela
ClS è quella
il eŋ ˈbɛle al ɛ ˈbɛla
ClS è bella
il eŋ ˈpɔɣe
ClS sono poche
il eŋ ˈkwele/ ˈkweʃte
ClS sono queste/quelle
u dʒ a aˈvɛrte u l a aˈvɛrta
ClS l'ha aperta
b.
i ˈɔmi ˈl ɔmu
l'uomo
i ˈgati u ˈgatu
il gatto
ˈkweli ˈɔmi kweˈl ɔmu
quell'uomo
ˈkwesti ˈɔmi ˈst ɔmu ˈki
quest'uomo (qui)
dʒ a:tri ˈɔmi ˈl a:tru ˈɔmu
l'altro uomo
kweˈdʒ a:tri ˈɔmi kweˈl a:tru ˈɔmu
quell'altro uomo
kweli bɛli ˈɔmi kwelu bɛl ˈɔmu
quel bell'uomo
kwelu bravu ˈɔmu
quel bravo uomo
kweli ˈɔmi ˈvɛtʃi kweˈl ɔmu ˈvɛtʃu
quell'uomo vecchio
b'.
il eŋ ˈkweli/ ˈkwesti ul ɛ ˈkwelu/ ˈkwestu
ClS è questo/quello
il eŋ ˈvɛtʃi/ ˈbravi ul ɛ ˈvɛtʃu/ ˈbravu
ClS è vecchio/bravo
il eŋ ˈpɔgi/ ˈtanti
ClS sono pochi/tanti
il eŋ ˈɔmi
ClS sono uomini

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 21
a me ˈka
la mia casa
ka ˈmɛja/ ˈtøja/ ˈsøja
casa mia/tua/sua

Example No. 22
a.
ɔ tʃaˈma a ˈmɑ(e)
ho chiamato la mamma
t ɛ tʃaˈma a ˈmɑe/ u ˈpɑ?
ClS hai chiamato la mamma/il papà?
b.
ly ul a tʃaˈma sy/ my ˈpɑe
lui ClS ha chiamato suo/mio papà

Example No. 23
my/ ty/ sy ˈpɑe
mio/tuo/suo padre
me/ tø/ sø ˈmɑ(e)
mia/tua/sua madre
my ˈfrɛ i me ˈfrɛ
mio fratello – i miei fratelli, etc.
ty ˈfrɛ i tø ˈfrɛ
sy ˈfrɛ i sø ˈfrɛ
nɔʃu ˈfrɛ i nɔʃi ˈfrɛ
vɔʃu ˈfrɛ i vɔʃi ˈfrɛ
sø ˈfrɛ i sø ˈfrɛ
me ˈsø e me ˈsø
mia sorella – le mie sorelle, etc.
tø ˈsø e tø ˈsø
sø ˈsø e sø ˈsø
nɔʃa ˈsø e nɔʃe ˈsø
vɔʃa ˈsø e vɔʃe ˈsø
sø ˈsø e sø ˈsø
my ˈnevu i me ˈnevi
mio nipote – i miei nipoti
me ˈnɛsa e me ˈnɛse
mia nipote – le mie nipoti

8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship term
Example No. 24
a.
a sø bɛla muˈdʒe
la sua bella moglie

Example No. 25
eŋ me ˈfrɛ
un mio fratello
ˈl a:tru me ˈfrɛ
l'altro mio fratello