Pigna

back
Pigna
Place: Pigna (capoluogo)
Province: Imperia
Region: Liguria
Number of examples: 31
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.2. Position of the lexical subject
2.2.3. Position of the lexical subject
Example No. 1
b.
neˈʃiŋ ˈdɔɾme
nessuno dorme
cf.
u nu ˈdɔɾme neˈʃiŋ
ClS non dorme nessuno

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 2
e ˈdormu e ai doɾˈmiu
ti ˈdorme ti aɾ doɾˈmiu
u/ a ˈdorme u l/ a l a doɾˈmiu
e dorˈmemu e amu doɾˈmiu
e dorˈmei e ave doɾˈmiu
i ˈdorme i aŋ doɾˈmiu
u ˈtʃe:ve u l a tʃeˈviu

2.5. Position of subject clitics
Example No. 3
e nu ˈdoɾmu
ti nu ˈdoɾme
u/ a nu ˈdoɾme
e nu doɾˈmemu
e nu doɾˈmei
i nu ˈdoɾme

2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics
Example No. 4
e ˈmaɲdʒu e (e) ˈbevu
ClS mangio e (ClS) bevo, etc.
ti ˈmaɲdʒa e ti ˈbeve
u ˈmaɲdʒa e u ˈbeve
e maɲˈdʒamu e (e) beˈvemu
e maɲˈdʒai e (e) beˈvei
i ˈmaɲdʒa e i ˈbeve
u ˈtʃeve e u ˈnɛvæ
ClS piove e ClS nevica

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 5
a.
u ˈdoɾme i fiˈʎei
ClS dorme i bambini
ul ɛ veˈɲiu e tue aˈmige
ClS è venuto le tue amiche
b.
u ˈtʃeve
ClS piove
ul a tʃeˈviu
ClS è piovuto
c.
ul ɛ ˈmeʎu tʃaˈmaɾ-lu
ClS è meglio chiamar-lo
u suˈɾia ˈmeʎu tʃaˈmaɾ-lu
ClS sarebbe meglio chiamar-lo

2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 6
b.
e ˈdormu
ClS dormo, etc.
ti ˈdorme
u/ a ˈdorme
e dorˈmemu
e dorˈmei
i ˈdorme
e me ˈlavu
ClS mi lavo, etc.
ti te ˈlavæ
u/ a se ˈlavæ
e se laˈvɑmu
e ve laˈvɑi
i se ˈlavæ

2.9. Agreement theory
Example No. 7
a.
eɾ u ˈdoɾme
lui ClS3sm dorme
i fiˈʎei i ˈdoɾme
i bambini ClS3pm dormono
b.
u ˈdoɾme i fiˈʎei
ClS3sm dorme i bambini
c.
e u ˈvegu
ClS lo vedo

Example No. 8
a.
u ˈvɛŋ ˈeli/ ˈeɾ/ ˈela
ClS3sm viene loro/ lui/ lei
b.
ˈeli i ˈvɛŋ ˈdopu
loro ClS3pm vengono dopo

Example No. 9
e ˈveɲu ˈmi
ClS vengo io
ti ˈvɛŋ ˈti
ClS vieni tu
e veˈɲemu ˈnui
ClS veniamo noi
e veˈɲei ˈvu
ClS venite voi

2.9.4. Other properties of postverbal subject constructions
Example No. 10
ulɛ veˈɲiu i tɛi aˈmigi saŋsa aviˈzɒɾ-me
è venuto i tuoi amici senza avvisar-mi

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 11
a.
i m aŋ ˈditu ke ti vɛ̃ deˈmãŋ
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
e suŋ ʃorˈtiu ˈprima ke ti veˈɲɛsa
ClS sono uscito prima che ClS venissi
b.
ul ɛ keɾ ke g ai ˈdau i sɔɾdi
ClS è quello che gli ho dato i soldi
k(e) u me ˈtʃama ˈsæmpre
che ClS mi chiama sempre
c.
ki ˈvɛ̃ŋ?
chi viene?
ki ti ˈtʃama?
chi ClS chiami?
ˈdi-me ki ˈvɛŋ
dimmi chi viene
e nu ˈsai ki tʃaˈmaɾ
ClS non so chi chiamare
d.
ˈlu ke ti ˈfa: ɾ?
quello che ClS fai?
ˈdi-me ˈlu ke ti ˈfa:ɾ
dimmi quello che ClS fai
e nu ˈsai ˈlu ke ˈfa:ɾ
ClS non so quello che fare
ˈlu ke diˈeɾ-te
quello che dirti

3.9. The subject interrogatives
Example No. 12
a.
ki ˈvɛ̃ŋ?
chi viene?
b.
ˈkanti fiˈʎei u ˈvɛŋ?
quanti bambini ClS viene?

3.9.1. Analysis of subject interrogatives
Example No. 13
ki ti ˈkreze ke ˈveɲa?
chi ClS credi che venga?

3.10. Relative clauses
Example No. 14
i suŋ ˈkeli k i me ˈtʃama ˈsæmpre
ClS sono quelli che ClS mi chiamano sempre

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 15
i.
ˈki se ˈmaɲdʒa ˈbɛ̃:ŋ
qui si mangia bene
ii.
a. ˈsili ˈli se ˈveŋ sɛmpre paˈsɑ:ɾ
quelli si vedono sempre passare
siˈli u se ˈve ˈsɛmpre paˈsɑ:ɾ
quello ClS si vede sempre passare
b.
u u se ˈpiʎa peɾ ˈeɾ
ClS lo si (=se lo)compra per lui
c.
u se ne ˈpiʎa ˈdui
ClS se ne compra due
d.
u se ge diʒe kuˈʃi
ClS si gli dice così
e.
(ti te kuˈnuʃe)
ClS ti conosci
f.
u se ge ˈmete a ˈsa:ɾ
ClS si ci mette il sale
g.
u se ge ne ˈda ˈtropu
ClS si gli ne dà troppo
h.
u se ge ne ˈmete ˈpoku
ClS si ci ne mette poco

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 16
e me ˈlavu
ti te ˈlavæ
u/ a se ˈlavæ
e se laˈvɑmu
e ve laˈvɑi
i se ˈlavæ

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 17
u ne ˈda ˈso
ClS ci dà questo

4.4. Accusative - dative type nexuses.
4.4.2. Accusative - dative type nexuses.
Example No. 18
a.
u/ a ˈdorme
ClS-m./f. dorme
ul/ al a doɾˈmiu
ClS-m./f. ha dormito
i ˈdorme
ClS dormono
i aŋ doɾˈmiu
ClS hanno dormito
b.
e u/ a/ i/ e ˈvegu
ClS lo/la/li/le vedo
e l ai tʃamau/a
ClS l'ho chiamato/a
e i/e ai tʃamai/e
ClS li/le ho chiamati/e
u ne ˈpiʎa ˈdue
ClS ne prende due
c.
ˈeɾ u me ˈda ˈso
lui ClS mi dà questo, etc.
u te ˈda ˈso
u ge ˈda ˈso
u ne ˈda ˈso
u ve ˈda ˈso
d.
ˈeɾ u u/ a/ i me ˈda
lui ClS lo/la/li mi dà, etc.
u u te ˈda
u u ge ˈda
u u ve ˈda
u u ne ˈda
u nu u/a me ˈda
ClS non lo/la mi dà
ˈela a u me ˈda
lei ClS lo mi dà
a na u/a me ˈda
ClS non lo/la mi dà
a na u ge ˈda
ClS non lo gli dà
e.
ˈeɾ u me ne da ˈdue
lui ClS me ne dà due, etc.
u te ne da ˈdue
u ge ne da ˈdue
u ne ne da ˈdue
u ge ne da ˈdue
f.
u u ge ˈmete
ClS lo ci mette
u ge ˈmete a ˈsa:ɾ
ClS ci mette il sale

Example No. 19
b.
tʃaˈma-ɾu
chiamalo
tʃaˈmamu-ɾu
chiamiamolo
tʃaˈmai-ɾu
chiamatelo
d.
da-u-me/ge
da-lo-mi/gli
ˈda-i-me/ge
da-li-mi/gli
ˈdam-u-ge
diamo-lo-gli
ˈdai-ɾu-me/ge
date-lo-mi/gli
poɾˈta-u-me/ge
porta-lo-mi/gli
poɾˈtai-ɾu-ge
portate-lo-gli
e.
ˈda-me-ne ˈdui
dammene due
cf.
e t ai ˈditu de ˈdaɾ-lu-ge
ClS ti ho detto di dar-lo-gli

4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
Example No. 20
a.-iii.
ul/al aˈisa a kaiˈrega
ClS alza la sedia
ul/al a doɾˈmiu
ClS ha dormito
ul/al a ˈviɕtu ˈtitu
ClS ha visto tutto
ul ɛ ˈgrɑ:ndu
ClS è alto
ul ɛ veˈɲiu
ClS è venuto
al ɛ ˈgrɑ:nda
ClS è alta
al ɛ veˈɲia
ClS è venuta
vi.
i aŋ doɾˈmiu
ClS hanno dormito
i suŋ ˈgrɑ:ndi/e
ClS sono alti/e
i suŋ veˈɲii
ClS sono venuti
b.-i.
e (nu) u/a/i/te ˈvegu
ClS non lo/la/li/ti vedo
e (nu) ˈl ɑi
ClS non l'hai
ii.
tʃaˈma-ɾu/ɾa/ɾi
chiamalo/la/li
ˈda-u-me
da-llo-mi
iii.
u/a (nu) u/a/i/e ˈtʃama
ClS non lo/la/li/le chiama
u/a (nu) l aˈisa
ClS non l'alza
u/a (nu) a g aˈisa
ClS non la ci alza
u/a (nu) m aˈisa
ClS non mi alza
u/a (nu) ˈl a
ClS (non) lo ha
vi.
i u ne ˈdaŋ
ClS lo ci danno
i (nu) ˈl aŋ
ClS non l'hanno
d.-iii.
u/a nu l aˈisa ˈræ̃ŋ
ClS non ClS alza niente
u/a nu l a doɾˈmiu
ClS non ClS ha dormito
u/a nu l a ˈviɕtu ˈræ̃ŋ
ClS non ClS ha visto niente
u nu l ɛ ˈgrɑ:ndu
ClS non ClS è alto
u nu l ɛ veˈɲiu
ClS non ClS è venuto
a nu l ɛ ˈgrɑ:nda
ClS non ClS è alta
a nu l ɛ veˈɲia
ClS non ClS è venuta
vi.
i nu aŋ doɾˈmiu
ClS non hanno dormito
i nu suŋ veˈɲii
ClS non sono venuti
e.-i.
e (nu) l ɑi tʃaˈmɑu/ɑ
ClS non l'ho chimato/a
e (nu) i ɑi tʃaˈmɑi
ClS non li ho chiamati
e (nu) e ɑi tʃaˈmɑe
ClS non le ho chiamate
iii.
u/a (nu) l a tʃaˈmau/ tʃaˈma
ClS non lo/la ha chiamato/a
u/a (nu) i a tʃaˈmai
ClS non li ha chiamati
u/a (nu) e a tʃaˈmae
ClS non le ha chiamate
u/a m a ˈdau ˈtitu
ClS mi ha dato tutto
u/a nu m a ˈdau ˈrɛ̃ŋ
ClS non mi ha dato niente
u (nu) s ɛ laˈvɑu
ClS non si è lavato
a (nu) s ɛ laˈvɑ:
ClS non si è lavata
u (n) u m a ˈdau
ClS non lo mi ha dato
u (n) a m a ˈda:
ClS la mi ha data
vi.
i (nu) i aŋ tʃaˈmɑi
ClS non li hanno chiamati
i (nu) l aŋ tʃaˈmɑu
ClS non l'hanno chiamato
i (nu) m aŋ tʃaˈmɑu
ClS non m'hanno chiamato
i (n) u m aŋ ˈdau
ClS non lo mi hanno dato
i se suŋ laˈvɑi
ClS si sono lavati

5The Auxiliary
5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 21
u ˈg ɛ i fiˈʎei
ClS3sm c'è i bambini
u nu ˈg ɛ neˈʃiŋ
ClS3sm non c'è nessuno
ˈg ɛɾa i fiˈʎei
c'era i bambini

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 22
u nu beve ˈmia de ˈviŋ
ClS non beve mica di vino
u nu l ɛ mia veˈɲiu
ClS non ClS è mica venuto

Example No. 23
u nu ˈdoɾme
ClS non dorme
u nu me ˈve:
ClS non mi vede
i nu aŋ duɾˈmiu
ClS non hanno dormito

6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 24
u n ul ɛ mia veˈɲiu
ClS non ClS è mica venuto

6.6. Clitic negation
Example No. 25
a.
e nu ˈdoɾmu
ClS non dorme, etc.
ti nu ˈdoɾme
u/ a nu ˈdoɾme
e nu doɾˈmemu
e nu doɾˈmei
i nu ˈdoɾme
ti nu u me ˈda:ɾ
ClS non lo mi dai
u nu u/a me ˈda
ClS non lo/la mi dà
u nu u ge ˈda
ClS non lo gli dà
a n a u/a me ˈda
ClSf non ClSf lo/ la mi dà
a n a u ge ˈda
ClSf non ClSf lo gli dà
i nu u me ˈdaŋ
ClS non lo mi danno
u nu l a doɾˈmiu
a nu l a duɾˈmiu

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 26
a.
e t ai ˈditu de (nu) tʃaˈmaɾ-lu
ClS ti ho detto di (non) chiamar-lo
de nu tʃaˈmaɾ niˈʃiŋ→di non chiamare nessuno
b.
ul ɛ ˈmeʎu (nu) tʃaˈmaɾ-lu
ClS è meglio non chiamar-lo
c.
e nu ˈsai lu ke diˈer-te
ClS non so ciò che dir-ti
d.
e suŋ veˈɲiu peɾ ˈveɾ-te
ClS sono venuto per veder-ti
e me ne suŋ anˈdau peɾ nu ˈveɾ-te
ClS me ne sono andato per non veder-ti
e.
e u ˈveʎu ˈveɾ
ClS lo voglio vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 27
a.-ii.
ˈtʃama tɛi ˈfrɒi
chiama tuo fratello
ˈmetti ˈso
metti questo
tʃaˈma-ɾu/ɾa/ɾi/ɾe/me/ne
chiama-lo/la/li/le/mi/ci
metˈti-ɾu
metti-lo
ˈda-u/a/i/e-me/ge
da-llo/lla/lli/lle-mi/ci(=gli)
iv.
tʃaˈmamu-ɾu
chiamiamo-lo
ˈda-m-u-ge
diamo-lo-ci(=gli)
v.
tʃaˈmai-ɾu/me
chiamate-lo/mi
metˈtei-ɾu
mettete-lo
dai-ˈɾu-me/ge
da-llo-mi/ci(=gli)
a'. ii.
nu u tʃaˈmaɾ
non lo chiamare
nu u me ˈda:ɾ
non lo mi dare
iv.
nu u tʃaˈmemu
non lo chiamiamo
nu u ge ˈda-mu
non lo ci(=gli) diamo
v.
nu u tʃaˈmei
non lo chiamiate
nu u meˈtɒi
non lo mettiate
nu u me ˈdei
non lo mi diate
b.
e ˈveʎu ke u me diˈgɑi
ClS voglio che lo mi diciate
e ˈveʎu ke se laˈvemu
voglio che ci laviamo
ke ve laˈvei→che vi laviate
ke u beˈvɑi→che lo beviate

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 28
u mɛi/ tɛi/ sɛi ˈlibru i mɛi/ tɛi/ sɛi ˈlibri
il mio/tuo/suo libro
a mia/ ta/ sa kaiˈrega e mie/ tue/ sue kaiˈrege
la mia/tua/sua sedia

8.2. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems
8.2.1. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems
Example No. 29
a.
e ˈfeməɾe a ˈfeməɾa
la donna
e ˈnuiʑe a ˈnuiʑe
la noce
e ˈɒɾe ˈl ɒɾa
l'ala
ˈkele/ se ˈfeməɾe sa ˈfeməɾa
quella donna
ste ˈfeməɾe sta ˈfeməɾa
questa donna
e autre ˈfeməɾe ˈl autra ˈfeməɾa
l'altra donna
kele bɛle ˈfeməɾe sa ˈbɛla ˈfeməɾa
quella bella donna
se ˈfeməɾe ˈveʎe kela ˈfeməɾa ˈveʎa
quella donna vecchia
ˈpoke ˈfeməɾe
poche donne
tante ˈfeməɾe
tante donne
a'.
i suŋ ˈveʎe a l e ˈveʎa
ClS è vecchia
i suŋ ˈfeməɾe
ClS sono donne
i suŋ ˈpoke
ClS sono poche
i suŋ ˈkele/ ste ˈsi
ClS sono quelle/queste
e e ˈvegu e a ˈvegu
ClS la vedo
e e ai ˈviste e l ai ˈvista
ClS l'ho vista
b.
i ˈomi ˈl omu
l'uomo
i ˈbraɕi u ˈbraɕu
il braccio
i ˈkɒ:i u ˈkɒ:ŋ
il cane
ˈkeli/ si ˈomi keˈl omu
quell'uomo
keɾ ˈkɒ:ŋ
quel cane
stu ˈkɒ:ŋ
questo cane
sti ˈomi ˈst omu
quest'uomo
i autri ˈomi ˈl autru ˈomu
l'altro uomo
keli bɛli ˈomi keɾ bɛˈɾ omu
quel bell'uomo
keli ˈomi ˈveʎi keˈl omu ˈveʎu
quell'uomo vecchio
poki ˈomi
pochi uomini
b'.
i suŋ ˈveʎi u l e ˈveʎu
ClS è vecchio
i suŋ ˈkeli
ClS sono quelli
i suŋ sti ku ˈsi
ClS sono questi qui
i suŋ si ˈli
ClS sono quelli lì
i suŋ ˈomi
ClS sono uomini
i suŋ ˈpoki
ClS sono pochi
e i ˈvegu e u ˈvegu
ClS lo vedo
e i ai ˈvisti e l ai ˈvistu
ClS l'ho visto

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 30
a.
e ai tʃaˈmau a ˈma/ u ˈpa
ClS ho chiamato la mamma/il papà
b.
eɾ uˈl a tʃaˈmau sɛi ˈpa
lui ClS ha chiamato suo papà

Example No. 31
mɛi/ tɛi/ sɛi ˈpɒ
mio/tuo/suo figlio
mia/ ta/ sa ˈmɒ
mia/tua/sua madre
mɛi ˈfiʎu i mɛi fiˈʎei
mio figlio – i mieie figli, etc.
tɛi ˈfiʎu i tɛi fiˈʎei
sɛi ˈfiʎu i sɛi fiˈʎei
mia ˈfiʎa e mie ˈfiʎe
ta ˈfiʎa e tue ˈfiʎe
sa ˈfiʎa e sue ˈfiʎe