Airole

back
Airole
Place: Airole
Province: Imperia
Region: Liguria
Number of examples: 17
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 1
ˈdɔrmu ɔn durˈmiu
ti ˈdɔrmi ti ai durˈmiu
a ˈdɔrme al a durˈmiu
durˈmemu amu durˈmiu
durˈmei aˈvei durˈmiu
in ˈdɔrme iŋ aŋ durˈmiu
ˈtʃø:ve ɛ tʃyˈviu
aˈisu a kaˈjega
alzo la sedia, etc.
t aˈisi
a aˈisa
aiˈsamu
aiˈsai
iŋ aˈisa
a ˈyza a kaˈrjega
ClS usa la sedia

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 2
a.
vɛŋ i tøi aˈmigi
viene i tuoi amici
ɛ ariˈvau i tøi fiˈʎøi
è arrivato i tuoi figlioli
b.
ˈtʃøve
piove
ɛ tʃyˈviu
è piovuto
c.
l ɛ ˈmeʎu tʃaˈma-ɾu
ClS è meglio chiamar-lo
seˈria ˈmeʎu tʃaˈma-ɾu
sarebbe meglio chiamar-lo

2.8. Verb inflection in the third person
2.8.1. Verb inflection in the third person
Example No. 3
a.
iŋ (nu) ˈdɔrme
ClS3p (non) dormono
iŋ ˈl aŋ
ClS3p lo hanno
iŋ se ˈlava
ClS3p si lavano
iŋ ˈvɛŋ
ClS3p vengono
iŋ suŋ veˈɲy/ veˈɲye
ClS3p sono venuti/venute
iŋ aŋ tʃaˈmau to ˈfrai
ClS3p hanno chiamato tuo fratello
iŋ l aŋ tʃaˈmau
ClS3p lo hanno chiamato
iŋ m u ˈdaŋ
ClS3p me lo danno

2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 4
a.
ɔŋ durˈmiu
ho dormito, etc.
ti ai durˈmiu
ul/ al a durˈmiu
amu durˈmiu
avei durˈmiu
iŋ aŋ durˈmiu
l ɔŋ tʃaˈmau
lo ho chiamato
ɔŋ ˈse
ho sete
suŋ veˈɲyu
ClS sono venuto
iŋ suŋ veˈɲy/ veˈɲye
ClS sono venuti/ e

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 5
a.
iŋ m aŋ ˈditu ke ti veɲi deˈmãŋ
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
suŋ ʃurˈtiu ˈprima ke ti veˈɲesi
sono uscito prima che ClS venissi
b.
l ɛ ˈkelu ke g ɔn ˈdau i sɔudi
ClS è quello che gli hanno dato i soldi
l ɛ ˈkelu ke me ˈtʃama ˈsɛmpre
ClS è quello che mi chiama sempre
ˈmaɲdʒu lɔ ke iŋ me ˈdaŋ
mangio cosa ClS mi danno
c.
ki (l ɛ ke) ˈvɛ̃?
chi ClS è che viene?
nu ˈsatʃu ki tʃaˈma
non so chi chiamare
ki ˈvɛ̃
chi viene
d.
ˈlɔ ke iŋ ˈfã?
quello che ClS fanno?
nu ˈsatʃu ˈlɔ ke ˈfa
non so quello che fare
ˈlɔ ke iŋ ˈfã
quello che ClS fanno
ˈlɔ ke ˈdi-te
quello che dirti
e.
ke ˈlibru ty ˈvøi?
che libro ClS vuoi?
kuɲ ˈlɔ ke ty u ˈfai?
con cosa ClS lo fai?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 6
i.
ˈli se ˈdɔrme ˈbɛ̃:
lì si dorme bene
ii.
a. iŋ se ˈveŋ sɛmpre paˈsa:
ClS si vedono sempre passare
i leŋˈsøi iŋ se ˈlava kuˈʃi
i lenzuoli ClS si lavano qui
b.
a se l aˈkata
ClS se lo compra
c.
a se n aˈkata ˈtanti
ClS se ne compra tanti
d.
se ge ˈdiʒe kuˈʃi:
si ci dice così
f.
se ge ˈmete a ˈsa:
si ci mette il sale
g.
se ge ne ˈdiʒe
si gli ne dice
h.
se ge ne ˈmete ˈpɔka
si ci ne mette poca

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 7
me ˈlavu
ti te ˈlavi
a se ˈlava
se laˈvamu
ve laˈvae
iŋ se ˈlava

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 8
a n a tʃaˈmau
ClS ci ha chiamato

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 9
f.
a ˈdɔrme
ClS dorme
al a durˈmiu
ClS ha dormito
iŋ ˈdɔrme
ClS dormono
iŋ aŋ durˈmiu
ClS hanno dormito
b.
a u/ i/ e ˈve
ClS lo/li/le vede
i u/ a/ i/ e ˈveŋ
ClS lo/la/li/le vedono
a ne ˈpiʎʎa ˈdui
ClS ne prende due
c.
a me da ˈkestu
ClS mi dà questo, etc.
a te da ˈkestu
a ge da ˈkestu
a ne da ˈkestu
a ve da ˈkestu
ˈda-ge ˈkestu
dagli questo
d.
a m u/ a/ i/ e ˈda
ClS me lo/la/li/le dà, etc.
a t u ˈda
a g u ˈda
a n u ˈda
a v u ˈda
ˈda-me-ˈɾu
dammelo
ˈda-ge-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾe
daglielo/la/li/le
e.
a me ne da ˈdui
ClS me ne dà due, etc.
a te ne da ˈdui
a ge ne da ˈdui
a ne ne da ˈdui
a ve ne da ˈdui
f.
a ge ˈmete a ˈsa:
ClS ci mette il sale
a g a ˈmete
ClS ce la mette

4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
Example No. 10
a.-i.
nu l ɔŋ tʃaˈmau/ tʃaˈma
non lo ho chiamato
nu l ɔŋ tʃaˈma
non la ho chiamata
nu i ɔŋ tʃaˈmai
non li ho chiamati
nu e ɔŋ tʃaˈmae
non le ho chiamate
iii.
a ˈdɔrme
ClS dorme
al aˈisa u ˈdesku
ClS alza il tavolo
a aˈisa a kaˈjega
ClS alza la sedia
al uˈfende ˈtyti
ClS offende tutti
al a durˈmiu
ClS ha dormito
l ɛ ˈautu
ClS è alto
l ɛ veˈɲyu
ClS è venuto
l ɛ veˈɲya
ClS è venuta
al a tʃaˈmau ˈtyti
ClS ha chiamato tutti
vi.
iŋ ˈdɔrme
ClS dormono
iŋ aˈisa a kaˈjega
ClS alzano la sedia
i aŋ durˈmiu
ClS hanno dormito
iŋ suŋ veˈɲy/ veˈɲye
ClS sono venuti/e
iŋ aŋ tʃaˈmau ˈtyti
ClS hanno chiamato tutti
b.-i.
(nu) u/ a/ i/ e ˈvegu
(non) lo/ la/ li/ le vedo
ii.
tʃama-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾe
chiamalo/la/li
ˈda- me-ˈɾu
da-mme-lo
iii.
a (nu) u/a/i/e/me ˈve
ClS (non) lo/la/li/mi vede
al a tʃaˈmau to ˈfrai
ClS ha chiamato tuo fratello
(a) nu a tʃaˈmau neˈʃyŋ
(ClS) non ha chiamato nessuno
a (nu) l a tʃaˈmau/ tʃaˈma
ClS (non) lo/ la ha chiamato/a
a (nu) i a tʃaˈmai
ClS (non) li ha chiamati
a (nu) e a tʃaˈmae
ClS (non) le ha chiamate
a m a tʃaˈmau
ClS mi ha chiamato
al a ˈpau
ClS ha paura
a nu l a ˈpau
ClS non ClS ha paura
a ˈyza a kaˈrjega
ClS usa la sedia
a nu ˈyza ˈrɛŋ
ClS non usa niente
a nu l aˈisa ˈrɛŋ
ClS non ClS alza niente
a (nu) l aˈisa
ClS non l'alza
a (nu) ˈl a
ClS non l'ha
(nu) l ɛ veˈɲyu/ veˈɲya
(non) ClS è venuto/ venuta
(nu) l ɛ ˈgrɔsu/ ˈgrɔsa
(non) ClS è grosso/ grossa
vi.
i u ne ˈdaŋ
ClS lo ci danno
i (nu) ˈl aŋ
ClS non l'hanno
d.-ii.
nu ti hai durˈmiu
non ClS hai dormito
iii.
a nu l aˈisa ˈrɛŋ
ClS non ClS alza niente
a nu l a doɾˈmiu
ClS non ClS ha dormito
u nu l ɛ ˈautu
ClS non ClS è alto
u nu l ɛ veˈɲyu
ClS non ClS è venuto
a nu l ɛ veˈɲya
ClS non ClS è venuta
vi.
i nu aŋ doɾˈmiu
ClS non hanno dormito
i nu suŋ veˈɲy
ClS non sono venuti
e.-i.
(nu) l ɔŋ tʃaˈmau/ tʃaˈma
ClS non l'ho chimato/a
(nu) i ɔŋ tʃaˈmai
ClS non li ho chiamati
(nu) e ɔŋ tʃaˈmae
ClS non le ho chiamate
iii.
a (nu) l a tʃaˈmau/ tʃaˈma
ClS (non) lo/la ha chiamato/a
a (nu) i a tʃaˈmai
ClS (non) li ha chiamati
a (nu) e a tʃaˈmae
ClS (non) le ha chiamate
a (nu) m a tʃaˈmau
ClS (non) mi ha chiamato
vi.
i (nu) a tʃaˈmau neˈʃyŋ
ClS non hanno chiamato nessuno
i (nu) l aŋ tʃaˈmɑu
ClS non l'hanno chiamato
iŋ l aŋ tʃaˈmau
lʃ lo hanno chiamato

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 11
a.
suŋ veˈɲyu/ veˈɲya
sono venuto/ venuta
ti sei veˈɲyu/ veˈɲya
ClS sei venuto/ venuta
l ɛ veˈɲyu/ veˈɲya
ClS è venuto/ venuta
sɛmu veˈɲy/ veˈɲye
siamo venuti/ venute
sɛi veˈɲy/ veˈɲye
siete venuti/ venute
iŋ suŋ veˈɲy/ veˈɲye
ClS sono venuti/ venute
me suŋ laˈvau/ laˈva
mi sono lavato/ lavata
ti te sei laˈvau/ laˈva
ClS ti sei lavato/ lavata
a s ɛ laˈvau/ laˈva
ClS si è lavato/ lavata
se sɛmu laˈvai/ laˈvae
ci siamo lavati/ lavate
ve sei laˈvai/ laˈvae
vi siete lavati/ lavate
iŋ se suŋ laˈvai/ laˈvae
ClS si sono lavati/ lavate
b.
iŋ l aŋ tʃaˈmau/ tʃaˈma
ClS lo/ la hanno chiamato/ chiamata
iŋ i aŋ tʃaˈmai
ClS li hanno chiamati
iŋ e aŋ tʃaˈmae
ClS le hanno chiamate

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 12
ˈg ɛ i ˈtøi ˈfiʎi
c'è i tuoi figli

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 13
a nu ˈdɔrme ˈmia (ˈtʃy)
ClS non dorme mica più
nu l ɛ mia turˈnau
non ClS è mica tornato

Example No. 14
nu l ɛ veˈɲyu
non ClS è venuto
a nu aˈriva
ClS non arriva

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 15
t ɔŋ ˈditu de nu tʃaˈma-ɾu/ ɾa/ ɾi/ ɾe
ti ho detto di non chiamar-lo/la/li/le

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 16
a.
t ɔŋ ˈditu de (nu) tʃaˈma-ɾu/ ɾa/ ɾi/ ɾe
ti ho detto di (non) chiamar-lo/la/li/le
t ɔŋ ˈditu de ˈda-ge-ɾu/ɾa/ɾi/ɾe
ti ho detto di dar-glie-lo/la/li/le
b.
l ɛ ˈmeʎu (nu) tʃaˈma-ɾu
ClS è meglio (non) chiamar-lo
c.
nu ˈsatʃu lɔ ke ˈdi-te
non so ciò che dir-ti
d.
suŋ kunˈtɛntu de ˈve-tte
sono contento di veder-ti
suŋ veˈɲyu pe ˈfa-ɾu
sono venuto per far-lo
me ne suŋ anˈdau pe nu ˈve-ɾu
me ne sono andato per non veder-lo
e.
u ˈvøʎu tʃaˈma
lo voglio chiamare
(nu) l ɛ vuˈʃyu veˈɲi
(non) ClS è voluto venire

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 17
a.-ii.
ˈtʃama ˈtyti
chiama tutti
tʃama-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾe/ˈme
chiama-lo/la/li/le/mi
da-me-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾe
da-mme-lo/la/li/le
ˈdɔrmi
dormi
ˈveɲi
vieni
iv.
tʃamamu-ˈɾu
chiamiamo-lo
damu-ge-ˈɾu
diamoglielo
v.
tʃaˈmai ˈtyti
chiamate tutti
tʃamai-ˈɾu
chiamate-lo
dai-me-ˈɾu
datemelo
durˈmei
dormite
veˈɲei
venite
a'. ii.
nu sˈta-ɾu/ɾa a tʃaˈma
non star-lo/le a chiamare
nu sˈta-me-ɾu a ˈda
non starmelo a dare
iv.
nu sˈtamu-ɾu a tʃaˈma
non stiamo-lo a chiamare
v.
nu sˈtai-ɾu a tʃaˈma
non state-lo a chiamare
b.
u/ a/ i/ e ˈvegu
lo/ la/ li/ le vedo
nu u/ a/ i/ e ˈvegu
non lo/ la/ li/ le vedo
ii.
ti ˈtʃami ˈtyti
ClS chiami tutti
ti ˈdɔrmi
ClS dormi
ti ˈvegni ˈsempre
ClS vieni sempre
v.
tʃaˈmai ˈtyti
chiamate tutti
durˈmei
dormite
veˈɲei
venite