| Airole | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesˈdɔrmu ɔn durˈmiu
ti ˈdɔrmi ti ai durˈmiu
a ˈdɔrme al a durˈmiu
durˈmemu amu durˈmiu
durˈmei aˈvei durˈmiu
in ˈdɔrme iŋ aŋ durˈmiu
ˈtʃø:ve ɛ tʃyˈviu
aˈisu a kaˈjega alzo la sedia, etc.
t aˈisi
a aˈisa
aiˈsamu
aiˈsai
iŋ aˈisa
a ˈyza a kaˈrjega ClS usa la sedia Example No. 2 2.8. Verb inflection in the third persona. vɛŋ i tøi aˈmigiviene i tuoi amici
ɛ ariˈvau i tøi fiˈʎøi è arrivato i tuoi figlioli
b. ˈtʃøvepiove
ɛ tʃyˈviu è piovuto
c. l ɛ ˈmeʎu tʃaˈma-ɾuClS è meglio chiamar-lo
seˈria ˈmeʎu tʃaˈma-ɾu sarebbe meglio chiamar-lo 2.8.1. Verb inflection in the third person Example No. 3 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. iŋ (nu) ˈdɔrmeClS3p (non) dormono
iŋ ˈl aŋ ClS3p lo hanno
iŋ se ˈlava ClS3p si lavano
iŋ ˈvɛŋ ClS3p vengono
iŋ suŋ veˈɲy/ veˈɲye ClS3p sono venuti/venute
iŋ aŋ tʃaˈmau to ˈfrai ClS3p hanno chiamato tuo fratello
iŋ l aŋ tʃaˈmau ClS3p lo hanno chiamato
iŋ m u ˈdaŋ ClS3p me lo danno Example No. 4 a. ɔŋ durˈmiuho dormito, etc.
ti ai durˈmiu
ul/ al a durˈmiu
amu durˈmiu
avei durˈmiu
iŋ aŋ durˈmiu
l ɔŋ tʃaˈmau lo ho chiamato
ɔŋ ˈse ho sete
suŋ veˈɲyu ClS sono venuto
iŋ suŋ veˈɲy/ veˈɲye ClS sono venuti/ e |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 5 a. iŋ m aŋ ˈditu ke ti veɲi deˈmãŋClS mi hanno detto che ClS vieni domani
suŋ ʃurˈtiu ˈprima ke ti veˈɲesi sono uscito prima che ClS venissi
b. l ɛ ˈkelu ke g ɔn ˈdau i sɔudiClS è quello che gli hanno dato i soldi
l ɛ ˈkelu ke me ˈtʃama ˈsɛmpre ClS è quello che mi chiama sempre
ˈmaɲdʒu lɔ ke iŋ me ˈdaŋ mangio cosa ClS mi danno
c. ki (l ɛ ke) ˈvɛ̃?chi ClS è che viene?
nu ˈsatʃu ki tʃaˈma non so chi chiamare
ki ˈvɛ̃ chi viene
d. ˈlɔ ke iŋ ˈfã?quello che ClS fanno?
nu ˈsatʃu ˈlɔ ke ˈfa non so quello che fare
ˈlɔ ke iŋ ˈfã quello che ClS fanno
ˈlɔ ke ˈdi-te quello che dirti
e. ke ˈlibru ty ˈvøi?che libro ClS vuoi?
kuɲ ˈlɔ ke ty u ˈfai? con cosa ClS lo fai? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 6 4.3. Systems of reflexive inflectioni. ˈli se ˈdɔrme ˈbɛ̃:lì si dorme bene
ii. a. iŋ se ˈveŋ sɛmpre paˈsa:ClS si vedono sempre passare
i leŋˈsøi iŋ se ˈlava kuˈʃi i lenzuoli ClS si lavano qui
b. a se l aˈkataClS se lo compra
c. a se n aˈkata ˈtantiClS se ne compra tanti
d. se ge ˈdiʒe kuˈʃi:si ci dice così
f. se ge ˈmete a ˈsa:si ci mette il sale
g. se ge ne ˈdiʒesi gli ne dice
h. se ge ne ˈmete ˈpɔkasi ci ne mette poca Example No. 7 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsme ˈlavu
ti te ˈlavi
a se ˈlava
se laˈvamu
ve laˈvae
iŋ se ˈlava Example No. 8 4.4. Coincidence of dative and locative in the same forma n a tʃaˈmau ClS ci ha chiamato 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 9 4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object cliticsf. a ˈdɔrmeClS dorme
al a durˈmiu ClS ha dormito
iŋ ˈdɔrme ClS dormono
iŋ aŋ durˈmiu ClS hanno dormito
b. a u/ i/ e ˈveClS lo/li/le vede
i u/ a/ i/ e ˈveŋ ClS lo/la/li/le vedono
a ne ˈpiʎʎa ˈdui ClS ne prende due
c. a me da ˈkestuClS mi dà questo, etc.
a te da ˈkestu
a ge da ˈkestu
a ne da ˈkestu
a ve da ˈkestu
ˈda-ge ˈkestu dagli questo
d. a m u/ a/ i/ e ˈdaClS me lo/la/li/le dà, etc.
a t u ˈda
a g u ˈda
a n u ˈda
a v u ˈda
ˈda-me-ˈɾu dammelo
ˈda-ge-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾe daglielo/la/li/le
e. a me ne da ˈduiClS me ne dà due, etc.
a te ne da ˈdui
a ge ne da ˈdui
a ne ne da ˈdui
a ve ne da ˈdui
f. a ge ˈmete a ˈsa:ClS ci mette il sale
a g a ˈmete ClS ce la mette 4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics Example No. 10 a.-i. nu l ɔŋ tʃaˈmau/ tʃaˈmanon lo ho chiamato
nu l ɔŋ tʃaˈma non la ho chiamata
nu i ɔŋ tʃaˈmai non li ho chiamati
nu e ɔŋ tʃaˈmae non le ho chiamate
iii. a ˈdɔrmeClS dorme
al aˈisa u ˈdesku ClS alza il tavolo
a aˈisa a kaˈjega ClS alza la sedia
al uˈfende ˈtyti ClS offende tutti
al a durˈmiu ClS ha dormito
l ɛ ˈautu ClS è alto
l ɛ veˈɲyu ClS è venuto
l ɛ veˈɲya ClS è venuta
al a tʃaˈmau ˈtyti ClS ha chiamato tutti
vi. iŋ ˈdɔrmeClS dormono
iŋ aˈisa a kaˈjega ClS alzano la sedia
i aŋ durˈmiu ClS hanno dormito
iŋ suŋ veˈɲy/ veˈɲye ClS sono venuti/e
iŋ aŋ tʃaˈmau ˈtyti ClS hanno chiamato tutti
b.-i. (nu) u/ a/ i/ e ˈvegu(non) lo/ la/ li/ le vedo
ii. tʃama-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾechiamalo/la/li
ˈda- me-ˈɾu da-mme-lo
iii. a (nu) u/a/i/e/me ˈveClS (non) lo/la/li/mi vede
al a tʃaˈmau to ˈfrai ClS ha chiamato tuo fratello
(a) nu a tʃaˈmau neˈʃyŋ (ClS) non ha chiamato nessuno
a (nu) l a tʃaˈmau/ tʃaˈma ClS (non) lo/ la ha chiamato/a
a (nu) i a tʃaˈmai ClS (non) li ha chiamati
a (nu) e a tʃaˈmae ClS (non) le ha chiamate
a m a tʃaˈmau ClS mi ha chiamato
al a ˈpau ClS ha paura
a nu l a ˈpau ClS non ClS ha paura
a ˈyza a kaˈrjega ClS usa la sedia
a nu ˈyza ˈrɛŋ ClS non usa niente
a nu l aˈisa ˈrɛŋ ClS non ClS alza niente
a (nu) l aˈisa ClS non l'alza
a (nu) ˈl a ClS non l'ha
(nu) l ɛ veˈɲyu/ veˈɲya (non) ClS è venuto/ venuta
(nu) l ɛ ˈgrɔsu/ ˈgrɔsa (non) ClS è grosso/ grossa
vi. i u ne ˈdaŋClS lo ci danno
i (nu) ˈl aŋ ClS non l'hanno
d.-ii. nu ti hai durˈmiunon ClS hai dormito
iii. a nu l aˈisa ˈrɛŋClS non ClS alza niente
a nu l a doɾˈmiu ClS non ClS ha dormito
u nu l ɛ ˈautu ClS non ClS è alto
u nu l ɛ veˈɲyu ClS non ClS è venuto
a nu l ɛ veˈɲya ClS non ClS è venuta
vi. i nu aŋ doɾˈmiuClS non hanno dormito
i nu suŋ veˈɲy ClS non sono venuti
e.-i. (nu) l ɔŋ tʃaˈmau/ tʃaˈmaClS non l'ho chimato/a
(nu) i ɔŋ tʃaˈmai ClS non li ho chiamati
(nu) e ɔŋ tʃaˈmae ClS non le ho chiamate
iii. a (nu) l a tʃaˈmau/ tʃaˈmaClS (non) lo/la ha chiamato/a
a (nu) i a tʃaˈmai ClS (non) li ha chiamati
a (nu) e a tʃaˈmae ClS (non) le ha chiamate
a (nu) m a tʃaˈmau ClS (non) mi ha chiamato
vi. i (nu) a tʃaˈmau neˈʃyŋClS non hanno chiamato nessuno
i (nu) l aŋ tʃaˈmɑu ClS non l'hanno chiamato
iŋ l aŋ tʃaˈmau lʃ lo hanno chiamato |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 11 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. suŋ veˈɲyu/ veˈɲyasono venuto/ venuta
ti sei veˈɲyu/ veˈɲya ClS sei venuto/ venuta
l ɛ veˈɲyu/ veˈɲya ClS è venuto/ venuta
sɛmu veˈɲy/ veˈɲye siamo venuti/ venute
sɛi veˈɲy/ veˈɲye siete venuti/ venute
iŋ suŋ veˈɲy/ veˈɲye ClS sono venuti/ venute
me suŋ laˈvau/ laˈva mi sono lavato/ lavata
ti te sei laˈvau/ laˈva ClS ti sei lavato/ lavata
a s ɛ laˈvau/ laˈva ClS si è lavato/ lavata
se sɛmu laˈvai/ laˈvae ci siamo lavati/ lavate
ve sei laˈvai/ laˈvae vi siete lavati/ lavate
iŋ se suŋ laˈvai/ laˈvae ClS si sono lavati/ lavate
b. iŋ l aŋ tʃaˈmau/ tʃaˈmaClS lo/ la hanno chiamato/ chiamata
iŋ i aŋ tʃaˈmai ClS li hanno chiamati
iŋ e aŋ tʃaˈmae ClS le hanno chiamate Example No. 12 ˈg ɛ i ˈtøi ˈfiʎi c'è i tuoi figli |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 13 a nu ˈdɔrme ˈmia (ˈtʃy) ClS non dorme mica più
nu l ɛ mia turˈnau non ClS è mica tornato Example No. 14 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivenu l ɛ veˈɲyu non ClS è venuto
a nu aˈriva ClS non arriva Example No. 15 t ɔŋ ˈditu de nu tʃaˈma-ɾu/ ɾa/ ɾi/ ɾe ti ho detto di non chiamar-lo/la/li/le |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 16 7.2. Imperative and negative imperativea. t ɔŋ ˈditu de (nu) tʃaˈma-ɾu/ ɾa/ ɾi/ ɾeti ho detto di (non) chiamar-lo/la/li/le
t ɔŋ ˈditu de ˈda-ge-ɾu/ɾa/ɾi/ɾe ti ho detto di dar-glie-lo/la/li/le
b. l ɛ ˈmeʎu (nu) tʃaˈma-ɾuClS è meglio (non) chiamar-lo
c. nu ˈsatʃu lɔ ke ˈdi-tenon so ciò che dir-ti
d. suŋ kunˈtɛntu de ˈve-ttesono contento di veder-ti
suŋ veˈɲyu pe ˈfa-ɾu sono venuto per far-lo
me ne suŋ anˈdau pe nu ˈve-ɾu me ne sono andato per non veder-lo
e. u ˈvøʎu tʃaˈmalo voglio chiamare
(nu) l ɛ vuˈʃyu veˈɲi (non) ClS è voluto venire Example No. 17 a.-ii. ˈtʃama ˈtytichiama tutti
tʃama-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾe/ˈme chiama-lo/la/li/le/mi
da-me-ˈɾu/ˈɾa/ˈɾi/ˈɾe da-mme-lo/la/li/le
ˈdɔrmi dormi
ˈveɲi vieni
iv. tʃamamu-ˈɾuchiamiamo-lo
damu-ge-ˈɾu diamoglielo
v. tʃaˈmai ˈtytichiamate tutti
tʃamai-ˈɾu chiamate-lo
dai-me-ˈɾu datemelo
durˈmei dormite
veˈɲei venite
a'. ii. nu sˈta-ɾu/ɾa a tʃaˈmanon star-lo/le a chiamare
nu sˈta-me-ɾu a ˈda non starmelo a dare
iv. nu sˈtamu-ɾu a tʃaˈmanon stiamo-lo a chiamare
v. nu sˈtai-ɾu a tʃaˈmanon state-lo a chiamare
b. u/ a/ i/ e ˈvegulo/ la/ li/ le vedo
nu u/ a/ i/ e ˈvegu non lo/ la/ li/ le vedo
ii. ti ˈtʃami ˈtytiClS chiami tutti
ti ˈdɔrmi ClS dormi
ti ˈvegni ˈsempre ClS vieni sempre
v. tʃaˈmai ˈtytichiamate tutti
durˈmei dormite
veˈɲei venite |