| Amandola | |
| 2 | The Subject 2.8. Verb inflection in the third person 2.8.1. Verb inflection in the third person Example No. 1 2.8.3. Structure of verb inflectionb. me rˈlaomi lavo, etc.
te rˈlai
se rˈlaa
tʃe rlaˈimo
ve rlaˈete
se rˈlaa
a parˈlato ha/ hanno parlato
e vviˈnutu è venuto
e vviˈnuti sono venuti Example No. 2 2.9. Partial agreement: verb inflectionve korˈgete vi coricate
se korgeˈamo ci coricavamo
ve korgeˈate vi coricavate 2.9.2. Partial agreement: verb inflection Example No. 3 2.9.3. Partial agreement: the expletive clitic and the participleli friki ˈvɛne ˈdɔpo i bambini viene(=vengono) dopo
lu friku ˈvɛne ˈdɔpo il bambino viene dopo
dɔpo rˈria li ˈfriki dopo arriva(no) i bambini
dɔpo rˈria uɱ ˈfriku dopo arriva il bambino Example No. 4 ɛ rriˈati li ˈfriki è(=sono) arrivati i bambini
ɛ rriˈatu uɱ ˈfriku è arrivato il bambino |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 5 4.3. Systems of reflexive inflectioni. ˈli se ˈðɔrme ˈvɛlì si dorme bene
ii. a. ˈissu se ˈveðe ˈsɛmbre pasˈsalui si vede sempre passare
ˈissi se ˈveðe ˈsɛmbre pasˈsa loro si vedono sempre passare
b. se lu ˈkombra se lo compra
c. se ne ˈkombra ˈduese ne compra due
d. a ˈissu je sse ˈða ˈsɛmbre radˈdʒoa lui gli si dà sempre ragione
f. tʃe sse ˈmette lo ˈsaleci si mette il sale
g. je sse ne ˈða ˈsɛmbregli se ne dà sempre
h. tʃe sse ne ˈmette ˈpɔkoci se ne mette poco Example No. 6 me rˈlao
te rˈlai
se rˈlaa
tʃe rlaˈimo
ve rlaˈete
se rˈlaa |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 7 5.5. Choice of the auxiliary depending on person, tense and moodso vviˈnutu/ vviˈnuta sono venuto/venuta
simo viˈnuti siamo venuti
so pparˈlato sono parlato
simo parˈlato siamo parlato
me so rlaˈatu mi sono lavato
tʃe simo rlaˈati ci siamo lavati
lu so ˈviʃtu lo sono visto
sɔ caˈmato ˈtutti sono chiamato tutti
lo so ssaˈputo lo sono saputo Example No. 8 a. so vviˈnutusono venuto, etc.
si vviˈnutu
ɛ vviˈnutu/a
simo viˈnuti
sete viˈnuti
ɛ vviˈnuti
so pparˈlato / ccaˈmato ˈtutti sono parlato/ chiamato tutti
si pparˈlato / ccaˈmato ˈtutti sei parlato/ chiamato tutti
a parˈlato / caˈmato ˈtutti ha parlato/ chiamato tutti
simo parˈlato / caˈmato ˈtutti siamo parlato/ chiamato tutti
sete parˈlato / caˈmato ˈtutti siete parlato/ chiamato tutti
a parˈlato / caˈmato ˈtutti hanno parlato/ chiamato tutti
me so rlaˈatu/a mi sono lavato/a, etc.
ti si rlaˈatu/a
s ɛ rlaˈatu/a
tʃe simo rlaˈati
ve sete rlaˈati
s ɛ rlaˈati
a ˈpjoto ha piovuto
cf. tʃ aɟɟo du ˈfijjici ho due figli, etc.
tʃ ai du ˈfijji
tʃ a du ˈfijji
tʃ aˈimo du ˈfijji
tʃ aˈete du ˈfijji
tʃ a du ˈfijji
so kkonˈtentu sono contento, etc.
si konˈtentu
ɛ kkonˈtentu
simo konˈtendi
sete konˈtendi
ɛ kkonˈdendi
b. ɛro viˈnutu / parˈlato / caˈmato ˈtuttiero venuto/ parlato/ chiamato tutti, etc.
ɛri viˈnutu / parˈlato / caˈmato ˈtutti
ɛra viˈnutu / parˈlato / caˈmato ˈtutti
sɛmo viˈnuti / parˈlato / caˈmato ˈtutti
sɛte viˈnuti / parˈlato / caˈmato ˈtutti
ɛra viˈnuti / parˈlato / caˈmato ˈtutti
m ɛro rlaˈatu/a mi ero lavato/a, etc.’ t ɛri rlaˈatu/a
s ɛra rlaˈatu/a
tʃe sɛmo rlaˈati/e
ve sɛte rlaˈati/e
s ɛra rlaˈati/e
ɛra ˈpjoto era piovuto
cf. tʃ aˈeo ˈfameci avevo fame
tʃ aˈɛmo ˈfame ci abbiamo fame
tʃ aˈɛte ˈfame ci avete fame
c. sarˈrio viˈnutu / parˈlato / caˈmato ˈtuttisarei venuto/parlato/chiamato tutti, etc.
sarˈriʃti viˈnutu / parˈlato / caˈmato ˈtutti
sarˈria viˈnutu / parˈlato / caˈmato ˈtutti
sarˈrimmo viˈnuti / parˈlato / caˈmato ˈtutti
sarˈrete viˈnuti / parˈlato / caˈmato ˈtutti
sarˈria viˈnuti / parˈlato / caˈmato ˈtutti
me sarˈrio rlaˈatu/a mi sarei lavato/a
tʃe sarˈrimmo rlaˈati ci saremmo lavati
cf. tʃ aˈvrio ˈseteci avrei sete
ˈiʃʃi sarˈria konˈdendi loro sarebbero contenti Example No. 9 5.6. Analysis of dialects with auxiliary choice depending on personlu so ccaˈmatu lo sono chiamato
li si ccaˈmatu lo sei chiamato
l a caˈmatu l'ha chiamato
lu simo caˈmatu lo siamo chiamato
lu sete caˈmatu lo siete chiamato
l a caˈmatu l'ha(nno) chiamato Example No. 10 so vviˈnutu/a sono venuto/a
simo viˈnuti siamo venuti Example No. 11 sɔ ccaˈmato mi fraˈtellu sono chiamato mio fratello
la sɔ ccaˈmata la sono chiamata
lu simo caˈmatu lo siamo chiamato |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 12 a. te sɔ dˈditto de (nun) caˈma-lluti sono detto di (non) chiamar-lo
c. nun ˈtsattʃo kwello ke dˈdi-ttenon so quello che dir-ti
d. sɔ vviˈnuta pe veˈde-ttesono venuto per veder-ti
sɔ ˈitu ˈvia pe nnun veˈde-tte sono andato via per non veder-ti
e. (nu) lu ˈvɔjo veˈde(non) lo voglio vedere |
| 8 | The Noun Phrase 8.3. Special treatment of kinship terms Example No. 13 ˈfijju-mu ˈfijji-mi figlio-mio
ˈfijja-ma ˈfijje-me figlia-mia
ˈfratu-mu ˈfrati-mi fratello-mio
ˈfratu-tu ˈfrati-tu fratello-tuo
ˈsɔr-ma sorella-mia
ˈsɔr-da sorella-tua Example No. 14 mi ˈfijju mio figlio
mi ˈfijja mia figlia
mi fraˈtellu mio fratello
mi soˈrɛlla mia sorella |