Montebruno

back
Montebruno
Place: Montebruno
Province: Genova
Region: Liguria
Number of examples: 24
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.2. Position of the lexical subject
2.2.3. Position of the lexical subject
Example No. 1
nyˈsyŋ ˈdɔrme
nessuno dorme
cf.
ne ˈdɔrme nyˈsyŋ
non dorme nessuno

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 2
ˈdɔrmu ɔ durˈmiu
te ˈdɔrmi t ɛ durˈmiu
u/a ˈdɔrme l a durˈmiu
duˈrmimmu ɛmmu durˈmiu
duˈrmi: ei durˈmiu
i/e ˈdɔrmu l aŋ durˈmiu
ˈtʃøve (l) ɛ tʃuˈvyu
u/a ˈarsa a kaˈrɛga
ClSsm/f alza la sedia
l arsa a kaˈrɛga
ClS alza la sedia
l arsu a kaˈrɛga
ClS alzano la sedia

2.5. Position of subject clitics
Example No. 3
ne ˈdɔrmu
non dormo
ne te ˈdɔrmi
non ClS dormi, etc.
u/ a ne ˈdɔrme
ne durˈmimmu
ne durˈmi
i/ e ne ˈdɔrmu

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 4
a.
ˈveɲa i ˈfɛnti
viene i bambini
(ɛ) veˈɲiu i ˈfɛnti
è venuto i bambini
b.
ˈtʃøvɛ
piove
(l) ɛ tʃuˈvyu
è piovuto
c.
l ɛ ˈmeju tʃaˈma-lu
ClS è meglio chiamarlo
saˈeja ˈmeju tʃaˈma-lu
sarebbe meglio chiamarlo

2.8. Verb inflection in the third person
2.8.1. Verb inflection in the third person
Example No. 5
a.
me ˈlavu
mi lavo, etc.
te te ˈlavi
u/a se ˈlava
se laˈvɛmmu
ve laˈvɛ
i/ e se ˈlavu
laˈvɛia
lavavo, etc.
te laˈvɛiʃi
u/ a se laˈvɛia
laˈvɛimu
laˈvɛiʃi
i/e laˈvɛiu
cf.
u m u ˈda
ClS me lo dà
i m u ˈdaŋ
ClS me lo danno
l ɛŋ veˈɲii
ClS sono venuti

2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 6
b.
laˈvɛia
lavavo, etc.
te laˈvɛiʃi
u/ a se laˈvɛia
laˈvɛimu
laˈvɛiʃi
i/e laˈvɛiu
durˈmia
dormivo, etc.
te durˈmiʃi
u/ a durˈmia
durˈmi:mu
durˈmiʃi
i/ e durˈmia

2.9. Agreement theory
Example No. 7
sɛmi veˈɲii niˈatri
siamo venuti noialtri
l ɛŋ veˈɲii iuˈatri
ClS sono venuti loro-m
l ɛŋ veˈɲie iuˈatre
ClS sono venute loro-f

2.9.2. Partial agreement: verb inflection
Example No. 8
i fiˈjø (ɛ) veˈɲiu nu i uˈatri!
i bambini è benuto, non gli altri

2.9.4. Other properties of postverbal subject constructions
Example No. 9
ɛ veˈɲiu i fiˈø ˈsɛŋsa ˈdi-me-lu
è venuto i bambini senza dir-me-lo

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 10
a.
i m aŋ ˈdittu ke tei ˈveɲi duˈmaŋ
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
suŋ ʃurˈtiu ˈpryma ke ti t ariˈɛʃʃi
sono uscito prima che tu ClS arrivassi
b.
l ɛŋ ˈkøli ke me ˈtʃama ˈsɛmpre
ClS sono quelli che mi chiama sempre
c.
ki ˈveɲa?
chi viene?
ˈdi-me ki ˈveɲa
dimmi chi viene
ne ˈsɔ ki tʃaˈma
non so chi chiamare
d.
ˈkɔsse te ˈfɛ?
cosa ClS fai?
ne ˈsɔ kɔsse ˈfa
non so cosa fare

3.9. The subject interrogatives
Example No. 11
a.
ki ˈveɲa?
chi viene?
b.
kwɛnti fiˈjø ˈveɲa?
quanti bambini viene?

3.9.1. Analysis of subject interrogatives
Example No. 12
ki te ˈkreddi ke ˈveɲa?
chi ClS credi che venga?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 13
i.
ˈli se ˈdɔrme ˈbɛŋ
lì si dormea bene
ii.
a. u se ˈvei ˈsɛmpre pasˈsa
ClS si vede sempre passare
i se ˈvɛŋ ˈsɛmpre pasˈsa
ClS si vedono sempre passare
b.
u se l akˈkatta
ClS se lo compra
c.
u s in ˈkatta duˈi
ClS se ne compra due
d.
a ˈle se ge diʒe kuʃˈʃi
a lui si gli dice così
g.
se g iŋ ˈdiʒe ˈtrɔpe
si gli ne dice troppe
h.
se g iŋ ˈmɛtte ˈpoku
si ci ne mette poco

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 14
me ˈlavu
te te ˈlavi
u/a se ˈlava
se laˈvɛmmu
ve laˈvɛ
i/ e se ˈlavu

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 15
u ne ˈtʃama
ClS ci chiama
i ne daŋ ˈkøstu
ClS ci danno questo
u n iŋ ˈda duˈi
ClS ce ne da due

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 16
b.
u/ a/ i/ e ˈtʃammu
lo/la/li/le chiamo
u lu/ la/ li/ le ˈtʃamma
ClS lo/ la/ li/ le chiama
ˈtʃam-e-lu/la/li/le
chiama-lo/la/li/le
t ɔ ˈittu de (ne) tʃaˈma-lu/la/li/le
ti ho detto di (non) chiamar-lo/la/li/le
c.
i me daŋ ˈkøɕtu
ClS ti danno questoˈ, etc.
i te daŋ ˈkøɕtu
i ge daŋ ˈkøɕtu
i ne daŋ ˈkøɕtu
i ve daŋ ˈkøɕtu
u iŋ ˈpija duˈi
ClS ne piglia due
d.
i m u/ a/ i/ e ˈdaŋ
ClS me lo/ la/ li /le dannoˈ etc.
i t u ˈdaŋ
i g u ˈdaŋ
i n u ˈdaŋ
i v u ˈdaŋ
e.
u m in ˈda duˈi
ClS me ne dà dueˈ, etc.
u t in ˈda duˈi
u g in ˈda duˈi
u n in ˈda duˈi
u v in ˈda duˈi
f.
i g u ˈmɛttu
ClS ce lo mettono
i ge ˈmɛttu ˈkøɕtu
ClS ci mettono questo

4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
Example No. 17
a.-iii.
u/a ˈdɔrme
ClS dorme
l arsa a kaˈrɛga
ClS alza la sedia
l a durˈmiu
ClS ha dormito
l a ˈseje
ClS ha sete
l a tʃaˈmɔ kølli ˈli
ClS ha chiamato quelli
l ɛ ˈgrassu/ ˈgrassa
ClS è grasso/a
l ɛ kunˈtɛntu/a de parˈti
ClS è contento/a di partire
l ɛ veˈɲiu/a
ClS è venuto/a
vi.
i/e ˈdɔrmu
ClS dormono
l artsu a kaˈrɛga
ClS alzano la sedia
l aŋ durˈmiu
ClS hanno dormito
l aŋ ˈseje
ClS hanno sete
l aŋ tʃaˈmɔ kølli ˈli
ClS hanno chiamato quelli
l ɛŋ ˈgraʃʃi/ ˈgrasse
ClS sono grassi/e
l ɛŋ veˈɲii/e
ClS sono venuti/e
b.-ii.
(ne) te me ˈtʃami
non ClS mi chiami
(ne) t u/a/i/e ˈtʃami
non ClS lo/la/li/le chiami
ˈtʃame-lu/ la/ li/ le
chiamalo/la/li/le
ˈda-me-lu/ la/ li/ le
dammelo/la/li/le
iii.
u/a (ne) ˈl arsa
ClS non l'alza
u/a (ne) me ˈtʃamma
ClS non mi chiama
u/a lu/la/li/le ˈtʃamma
ClS lo/la/li/le chiama
iv.
(n) u/a/i/e tʃaˈmɛmmu
non lo/la/li/le chiamiamo
(ne) te tʃaˈmɛmmu
non ti chiamiamo
vi.
i/e ˈl arsu
ClS l'alzano
i/e lu/la/li/le ˈtʃammu
ClS lo/la/li/le chiamano
i/e (ne) me ˈtʃammu
ClS non mi chiamano
c.-iii.
u/a (ne) m u/a/i/e ˈda
ClS non me lo/la/li/le dà
vi.
i/e (ne) m u/a/i/e ˈdaŋ
ClS non me lo/la/li/le danno
d.-iii.
u/a n artsa ˈniŋte
ClS non alza niente
u/a n a durˈmiu
ClS non ha dormito
u/a n a ˈseje
ClS non ha sete
u/a n u/a/i/e ˈtʃamma
ClS non lo/la/li/le chiama
u/a ne l ɛ ˈgrassu/ ˈgrassa
ClS non ClS è grasso/a
u n ɛ kunˈtɛntu de parˈti
ClS non è contento di partire
u ne l ɛ kunˈtɛntu de parˈti
ClS non ClS è contento di partire
u n ɛ veˈɲiu
ClS non è venuto
a n ɛ veˈɲia
ClS non è venuta
vi.
i/e n arsu ˈniŋte
ClS non alzano niente
i/e n aŋ durˈmiu
ClS non hanno dormito
i/e n aŋ ˈseje
ClS non hanno sete
i ne l ɛŋ ˈgraʃʃi/ ˈgrasse
ClS non ClS sono grassi/e
i n ɛŋ veˈɲii
ClS non sono venuti
e n ɛŋ veˈɲie
ClS non sono venute
e.-ii.
(ne) te m ɛ tʃaˈmɔ
non ClS mi hai chiamato
(ne) te l ɛ tʃaˈmɔ/a/ ɛ
non ClS l'hai chiamato/a/i-e
iii.
u/a (ne) m a tʃaˈmɔ
ClS non mi ha chiamato
u/a (ne) l a tʃaˈmɔ/a/ ɛ
ClS non l'ha chiamato/a/i-e
u/a (ne) me l a ˈdɔ/ˈda/ ˈdɛ
ClS non me l'ha dato/a/i-e
iv.
(ne) l ɛmmu tʃaˈmɔ/a/ɛ
ClS non l'abbiamo chiamato/a/i-e
vi.
i/e (ne) m aŋ tʃaˈmɔ
ClS non mi hanno chiamato
i/e (ne) ˈl aŋ tʃaˈmɔ/a/ɛ
ClS non l'hanno chiamato/a/i-e
i (ne) me l aŋ ˈdɔ/ˈda/ ˈdɛ
ClS non me l'hanno dato/a/i-e

5The Auxiliary
5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle
5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle
Example No. 18
a.
suŋ veˈɲiu/veˈɲia
sono venuto/a
t e veˈɲiu/veˈɲia, etc.
l ɛ veˈɲiu/veˈɲia
sɛmmu veˈɲii/veˈɲie
sei veˈɲii/veˈɲie
l ɛŋ veˈɲii/veˈɲie
me suŋ laˈvɔ/laˈva
mi sono lavato/a (le mani)
t e laˈvɔ/laˈva, etc.
u s ɛ laˈvɔ/ a s ɛ laˈva
se sɛmmu laˈvɛ
ve sei laˈvɛ
i/e s ɛn laˈvɛ (e ˈman)
b.
l ɔ tʃaˈmɔ/ tʃaˈma
lo/la ho chiamato/a
l ɔ tʃaˈmɛ
li/le ho chiamati/chiamate
c.
ɔ durˈmiu
ho dormito
t ɛ durˈmiu
l a durˈmiu
ɛmmu durˈmiu
ei durˈmiu
l aŋ durˈmiu

5.9. Other types of person dissociations
Example No. 19
b.
ea durˈmiu
avevo dormito
t eiʃi durˈmiu
ClS eri dormito
l ea durˈmiu
ClS era dormito
eimu durˈmiu
ClS avevamo dormito
eiʃi durˈmiu
avevate dormito
l eu durˈmiu
ClS erano dormito
sea veˈɲiu/a
ero venuto/a' etc.
t eiʃi veˈɲiu/a
l ea veˈɲiu/a
seimu veˈɲii/e
eiʃi veˈɲii/e
l eu veˈɲii/e
me sea laˈvɔ
mi ero lavato, etc.
t eiʃi laˈvɔ
u s ea laˈvɔ/ a s ea laˈva
se seimu laˈvɛ
ve seiʃi laˈvɛ
i/ e s eu laˈvɛ
l ea tʃaˈmɔ/tʃaˈma/ tʃaˈmɛ
l'avevo chiamato/a/i
te l eiʃi tʃaˈmɔ
ClS l'eri chiamato
u l ea tʃaˈmɔ
ClS l'era chiamato
l eimu tʃaˈmɔ
ClS l'avevamo chiamato
l eiʃi tʃaˈmɔ
ClS l'avevate chiamato
i l eu tʃaˈmɔ
ClS l'erano chiamato
cf.
sea kunˈtɛntu
ClS ero contento
t eiʃi kunˈtɛntu
ClS eri contento
l ea ˈgrassu/ˈgrassa
ClS era grasso/a, etc.
seimu ˈgraʃʃi
seiʃi ˈgraʃʃi
l eu ˈgraʃʃi/ ˈgrasse
ea ˈseje
avevo sete
t eiʃi ˈseje
ClS eri sete
l ea ˈseje
ClS era sete
eimu ˈseje
ClS avevamo sete
eiʃi ˈseje
ClS avevate sete
l eu ˈseje
ClS erano sete

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 20
ˈg ɛ køli fiˈø
c'è quei bambini
ˈg ea i fiˈø
c'era i bambini

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 21
u ne me/ u ˈtʃama
ClS non mi/ lo chiama
i ne l aŋ tʃaˈmɔ
ClS non lo hanno chiamato

6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 22
u n ɛ tʃy veɲiu
ClS non è più venuto

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 23
a.
t ɔ ˈittu de (ne) tʃaˈma-lu/la/li/le
ti ho detto di (non) chiamar-lo/la/li/le
b.
l e ˈmeju (ne) tʃaˈma-lu
ClS è meglio (non) chiamar-lo
c.
ne ˈsɔ kɔsse ˈdi-te
non so cosa dir-ti
d.
suŋ veˈɲiu pe ˈvei-te
sono venuto per veder-ti
suŋ anˈdɔ ˈvia pe ne ˈvei-te
sono andato per non veder-ti
e.
(n) u ˈøju ˈvei
(non) lo voglio vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 24
a.-ii.
ˈtʃama tø ˈfrɛ
chiama tuo fratello
sta ˈfɛrmu
stai fermo
ˈdɔrmi
dormi
ˈbeji
bevi
ˈfrizzi
friggi
ˈtʃam-e-lu/la/li/le/me
chiama-lo/la/li/le/me
ˈlav-e-te
lava-ti
ˈda-mme-lu/la/li/le
da-mme-lo/la/li/le
• tʃaˈmɛmu i uˈatri
chiamiamo gli altri
durˈmimmu
dormiamo
beˈvɛmmu
beviamo
maɲˈdʒɛmmu
mangiamo
tʃaˈmɛm-e-lu
chiamiamo-lo
laˈvɛm-e-se
laviamo-si(=ci)
v.
tʃaˈmɛ køli ˈli
chiamate quelli lì
durˈmi
dormite
bevˈvei
bevete
kreˈdei
credete
friˈzi
friggete
tʃaˈmɛ-lu
chiamate-lo
laˈvɛ-ve
lavate-vi
a ˈ. ii. n u/a/i/e/me tʃaˈma
non lo/la/li/le/me chiamare
ne maɲˈdʒa
non mangiare
n u sta tʃaˈma
non lo stare chiamare
ne sta a ˈbeje
non stare a bere
ne m u ˈda:
non me lo dare
iv.
n u tʃaˈmɛmu
non lo chiamiamo
ne durˈmimmu
non dormiamo
v.
n u tʃaˈmɛ
non lo chiamate
b.-ii.
te ˈdɔrmi
ClS dormi
te ˈbeji
ClS bevi
te ˈfrizi
ClS friggi
te ˈmaɲdʒi
ClS mangi
iv.
u/ a/ i/ e tʃaˈmɛmu
lo/la/li/le chiamiamo
beˈvɛmmu
beviamo
durˈmimmu
dormiamo
friˈzimmu
friggiamo
v.
viˈatri maɲdˈʒɛ
voialtri mangiate
durˈmi→dormite
beˈvɛ→bevete
friˈzi→friggete
vi.
i lu/ la/ li/ le ˈtʃamu
ClS lo/ la/ li/ le chiamano
cf.
øju sta ˈfɛrmu
voglio stare fermo
øju durˈmi/ maɲˈdʒa/ ˈbeje/ ˈfrize
voglio dormire/ mangiare/ bere/ friggere