Villadoro

back
Villadoro
Place: Nicosia
Province: Enna
Region: Sicilia
Number of examples: 14
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.8. Verb inflection
Example No. 1
maɲˈdʒassɪ-tʊ
mangiassi-2s

2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 2
b.
maɲˈdʒava
mangiavo, etc.
maɲˈdʒavɪ
maɲˈdʒava
maɲˈdʒavamʊ
maɲˈdʒavavʊ
maɲˈdʒavanʊ
maɲˈdʒassɪ
mangerei/ mangiassi, etc.
maɲˈdʒassɪtʊ
maɲˈdʒassɪ
maɲˈdʒassɪmʊ
maɲˈdʒassɪvʊ
maɲˈdʒassirʊ

2.8.3. Structure of verb inflection
Example No. 3
a.
ˈdurmʊ
dormo, etc.
ˈdurmɪ
ˈdɔrmɪ
durˈmɪmʊ
durˈmɪtɪ
ˈdurmʊnʊ

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.12. Aspectual constructions with finite verbs
3.12.2. Aspectual constructions with finite verbs
Example No. 4
a.
ˈvaju a mˈmaɲdʒu
vado a mangio
va mˈmaŋdʒa
va mangia
ˈviən a mˈmaŋdʒanu n a ma ˈkasa
vanno a mangiano nella mia casa
viɲɲ a mˈmaŋdʒu n a tɔ ˈkasa
vengo a mangio nella tua casa
viəni a mˈmaɲdʒə
vieni a mangi
ˈvɛnɪ a mˈmaŋdʒa
viene a mangia
ˈvɪnɪnʊ a mˈmaŋdʒanʊ
vengono a mangiano
b.
ˈjamo a mmaŋˈdʒare
andiamo a mangiare
ˈjete a mmaŋˈdʒare
andate a mangiare
vɪˈnɪmʊ a mmaŋˈdʒarɪ
veniamo a mangiare
vɪˈnɪtɪ a mmaŋˈdʒarɪ
venite a mangiare
ɟɪv a mmaŋˈdʒarɪ
andavo a mangiare
u ˈvuəʎʎo attakˈkare
lo voglio attaccare

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 5
i.
ˈkka sɪ ˈðɔrmɪ bˈbunʊ
qua si dorme bene
ii.
a. ˈɪɖɖɪ sɪ ˈvɪðʊnʊ pasˈsarɪ
lorosi vedono passare
b.
s ʊ kˈkatta
se lo compra
c.
sɪ nn akˈkatta ˈdʊɪ
se ne compra due
d.
sɪ ttʃɪ ˈðʊna radˈdʒɔnɪ
si gli dà un libro

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 6
mi ˈlavʊ
tɪ ˈlavɪ
sɪ ˈlava
nɪ laˈvamu
vɪ laˈvatɪ
sɪ ˈlavanʊ

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 7
c.
mɪ ˈðuna ˈkɪʃtʊ
mi dà questo, etc.
tɪ ˈðuna ˈkɪʃtʊ
tʃɪ ˈðuna ˈkɪʃtʊ
nɪ ˈðuna ˈkɪʃtʊ
d.
ˈɪɖɖʊ m u/ a/ i ˈðuna
lui me lo/la/li dà, etc.
t u ˈðuna
tʃ u ˈðuna
n u ˈðuna
v u ˈðuna
e.
mɪ nnɪ ˈðuna ˈdʊjɪ
me ne dà due, etc.
tɪ nnɪ ˈðuna ˈdʊjɪ
tʃɪ nnɪ ˈðuna ˈdʊjɪ
nɪ nnɪ ˈðuna ˈdʊjɪ
vɪ nnɪ ˈðuna ˈdʊjɪ
f.
tʃɪ ˈminta u ˈsalɪ
ci mette il sale
ˈtʃ ʊ ˈmɪnta
ce lo mette

5The Auxiliary
5.11. Lexicalization of the object clitic in auxiliary contexts
Example No. 8
a.
anʊ caˈmatʊ
(lo/la/li/le) ho chiamato
aˈvianʊ caˈmatʊ
(lo/la/li/le) avevano chiamato
aj a fˈfarɪ
(lo/la/li/le) ho da fare
am a fˈfarɪ
(lo/la/li/le) abbiamo da fare
aˈ. u ll anʊ caˈmatʊ
non lo/la/li /le hanno chiamato
u ll aˈvianʊ caˈmatʊ
non lo/la/li/le avevano chiamato
u ll aj afˈfarɪ
non lo/la/li/le ho da fare
u ll am a fˈfarɪ
non lo/la/li/le abbiamo da fare
b.
m anʊ caˈmatʊ
mi anno chiamato
m at a ccaˈmarɪ
mi avete a chiamare
b'.
u mm at accaˈmarɪ
non mi avete da chiamare
c.
a:sˈpɪttʊ
lo/la/li/le aspetto
t asˈpɪttʊ
ti aspetto
u/ a/ i caˈmarʊ
lo/la/li/le chiamarono
u ˈɣʊsʊ
lo uso
u ɣʊˈsamʊ
lo usiamo
a ˈɣrapʊ
lo apro
c'.
u ll asˈpɪttʊ
non lo/la/li/le aspetto
un t asˈpɪttʊ
non ti aspetto
d.
ˈl ajʊ
lo/la/li/le ho, etc.
l a
ˈl avɪ
aˈvɪmʊ
aˈvɪtɪ
ˈl anʊ
aˈvɪva ˈjɪɖɖʊ
lo/la/li/le aveva lui
d'.
u lˈl ajʊ
non lo/la/li/le ho, etc.
u lˈl a
u lˈl avɪ
u ll aˈvɪmʊ
u ll aˈvɪtɪ
u lˈl anʊ
u ll aˈvɪva
non lo/la/li/le aveva

6Negation and Adverbs
6.3. Position of the adverb in relation to the participle
6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle
Example No. 9
u ll anu caˈmatu cˈcu/ aŋˈkɔra/ ˈmai
non lo hanno chiamato più/ ancora/ mai
unn anu ˈvestʊ a nˈnʊɖɖʊ cˈcʊ
non hanno visto a nessuno più

6.6. Interactions of negation with object clitics
6.6.2. Interactions of negation with object clitics
Example No. 10
u/ i caˈmarʊ
lo/ li chiamarono
u llu/lli caˈmarʊ
non lo/ li chiamarono

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 11
a.
ti ˈðissi ði caˈma-llu
ti dissi di chiamar-lo
ð ullu caˈmari→di non lo chiamare
b.
ɛ mˈmiʎʎu caˈma-llu
è meglio chiamar-lo
u llu caˈmarɪ
non lo chiamare
c.
un tsattʃu kɪ dˈdɪri-tɪ
non so che dir-ti
d.
ˈvinni pi vvɪˈdirɪ-tɪ
venni per veder-ti
mi nni ˈjiu p un tɪ vɪˈdɪrɪ
me ne andai per non veder-ti
e.
u ˈvuəʎʎu attakˈkari
lo voglio legare

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 12
a.-ii.
ˈcama a kˈkɪɖɖʊ
chiama a quello
ˈcama-lʊ/la/lɪ
chiama-lo/la/li
ˈduna-mi ˈkɪstʊ
da-mmi questo
duna-ˈmɪ-llʊ
da-mme-lo
duna-tˈtʃɪ-llʊ
da-cce(=glie)-lo
iv.
caˈmamʊ a ˈjɪɖɖʊ
chiamiamo a lui
caˈmamʊ-lʊ
chiamiamo-lo
da-mu-tˈtʃɪ-llʊ
diamo-ce(=glie)-lo
v.
caˈmatɪ a kˈkɪɖɖʊ
chiamate a quello
caˈmatɪ-lʊ
chiamate-lo
datɪ-mɪ ˈkɪstʊ
date-mi questo
datɪ-ˈmɪ-llʊ
date-me-lo
a' ii. u llu caˈmarɪ
non lo chiamare
u mm u ˈðarɪ
non me lo dare
iv.
u llu caˈmamʊ
non lo chiamiamo
uɲ tʃ u ˈda-mʊ
non ce(=glie) lo diamo
v.
u llu caˈmatɪ
non lo chiamate
u mm u ˈdatɪ
non me lo date
b.
u/ a/ i ˈcamanu
lo/ la/ li chiamano
m u/ a/ i ˈðuna
me lo/la/ li dà

7.3. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
7.3.1. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
Example No. 13
ti ˈðissi ði dari-ˈmɪ-llʊ
ti dissi di dar-me-lo
ð u mm u ˈðarɪ→di non me lo dare
ɛ mˈmiʎʎu caˈma-llu
è meglio chiamar-lo
u llu caˈmarɪ→non lo chiamare

8The Noun Phrase
8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 14
ma ˈsuru i ma ˈsuru
mia sorella – le lie sorell, etc.
tɔ ˈsuru i tɔ ˈsuru
sɔ ˈsuru i sɔ ˈsuru
ˈnuʃʈra ˈsuru i ˈnuʃʈrɪ ˈsuru
la nostra sorella
ˈvuʃʈra ˈsuru i ˈvuʃʈrɪ ˈsuru
la vostra sorella
sɔ ˈsuru i sɔ ˈsuru
loro sorella – le loro sorelle
ma ˈfratɛ i ma ˈfratɪ
mio fratello – i miei fratelli, etc.
tɔ ˈfratɛ i tɔ ˈfratɪ
sɔ ˈfratɛ i sɔ ˈfratɪ
ˈnuʃʈrʊ ˈfratɛ i ˈnuʃʈrɪ ˈfratɪ
ˈvuʃʈrʊ ˈfratɛ i ˈvuʃʈrɪ ˈfratɪ
u ˈfratɛ…. i sɔ ˈfratɪ
il fratello (=loro) – i loro fratelli