| Figarella | |
|
Place: Santa-Maria-di-Lota Province: Alta Corsica Region: Corsica Number of examples: 16 Number of notebooks: 2 | |
| 2 | The Subject 2.2. The null subject parameter: introduction Example No. 1 i. l aɟɟu camˈmatul'ho chiamato
ii. akˈkɑntu ˈdormenu i tsiˈtelliaccanto dormono i bambini
iii. kwale ˈkrɛði ki ˈappja a ˈβɛne?chi credi che abbia a venire? |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 2 3.9. The subject interrogativesa. m anu ˈðɛttu ki sˈs ommi si ne ˈβæ̃nɛnumi hanno detto che quegli uomini vengono
sɔ eʃˈʃita ˈnɛ̃ntsu ki tu βiˈnissi sono uscita prima che tu venissi
b. ɛ kˈkwɛllu ki mi ˈcama ˈzɛmpreè quello che mi chiama sempre
ki l aɟɟu ˈðatu i ˈzoldi→che gli ho dato i soldi
c. kwale ˈβæ̃ne?chi viene?
a kˈkwale a bˈbiʃtu? a chi hai visto?
d. ˈkɔza ˈfatʃi?cosa fai?
koz a bˈbiʃtu? cosa hai visto?
mi ðuˈmɒ̃ndu koz ɛllu ˈfatʃe mi domando cosa egli fa
un so ˈkɔza ˈði-tti non so cosa dirti
un la zɔ mˈmiŋka tʃɔ kk ɛllu ˈfatʃe non lo so mica chiò che egli fa Example No. 3 3.14. Lexicalization of pronominal elements in embedded contextsa. kwaˈl e ki ˈdorme?chi è che dorme?
ˈbæne? viene? Example No. 4 a. ˈditʃe ki fˈfortse βɛnɛˈra dduˈmanedice che forse verrà domani
sɔ ssiˈɣura ki ddumˈmɒnɛ ˈβænɛ sono sicura che domani viene
un la zɔ se ddumˈmɒnɛ ˈβænɛnu non lo so se domani vengono
a'. sɔ ssiˈɣura ˈk ɛllu ˈβænɛ dumˈmɒnɛsono sicura che lui viene domani
un la ˈzɔ ˈs ɛlli ˈβænɛnu dumˈmɒnɛ non lo so se loro vengono domani
b. ditʃe ki ffortse pjuvera dumanedice che forse pioverà domani Example No. 5 a. ˈdormu ˈzɛmpredormo sempre, etc.
ˈdormi
ˈdorme
durˈmimmu
durˈmite
ˈdormenu
ˈkummɛ ˈfatʃɛ? come fa?
inˈduβɛ ˈanu durˈmitu? dove hanno dormito?
ˈkwɒndu ˈβæni? quando vieni?
b. ˈpjovepiove
e pˈpjossu ˈtutta a jurˈnata è piovuto tutta la giornata
e mˈmeʎʎu anˈdassinɛ è meglio andarsene Example No. 6 a. ˈs ɛllu ˈðorme um ˈbɛŋɡu ˈmiŋkase lui dorme non vengo
se tu ˈðormi… se tu dormi…
se ˈbɔ ðurˈmiðe… se voi dormite…
ˈs ɛlli ˈðormenu… se loro dormono…
ˈkwand ɛllu n ˈdorme ˈmiŋka… quando lui non dorme mica…
mi ðuˈmɒndu inˈd ɛllu/ɛlla ˈðorme mi domando dove lui/lei dorme
ˈs ɛllu n ˈðorme ˈmiŋka se lui non dorme
koz ɛllu ˈfatʃe che cosa lui fa
ti ˈðiku ki (ɛlli) ˈðormenu ti dico che loro dormono
ˈm anu ˈðɛttu ki tu ˈðormi mi hanno detto che tu dormi
ki bbɔ durˈmite che voi dormite
k ɛlli ˈdɔrmenu che loro dormono
b. mi ðuˈmɒndu s ɛllu (um) ˈpjove (ˈmiŋka)mi domando se lui non piove mica
s ɛll ɛ bbɛˈnutu tsiˈtelli se lui è venuto bambini
s ɛlli sɔ bbɛˈnuti i tsiˈtelli se loro sono venuti i bambini
s ɛll e mˈmeʎʎu ki mmi ne ˈβaka se lui è meglio che me ne vada
ˈs ɛllu ˈpjove um ˈbɛŋɡu ˈmiŋka se lui piove non vengo
ti ˈðiku ki (ˈɛllu) ˈpjove ti dico che lui piove
ˈm anu ˈðɛttu k (ɛllu) ˈdorme tsiˈtelli mi hanno detto che lui dorme bambini Example No. 7 ˈkwale ˈkrɛði ˈk ɛllu βɛnɛˈra? chi credi che lui verrà? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 8 4.3. Systems of reflexive inflectioni. si ˈðoʀmɛ ˈbælà si dorme bene
ii. a. ˈɛllu zi ˈvɛðɛ ˈzɛmpʀɛ pasˈsalui si vede sempre passare
ˈɛlli zi ˈvɛðɛnu ˈzɛmpʀɛ pasˈsa loro si vedono sempre passare
b. u zi ˈkompʀalo si compra
c. si nɛ ˈkompʀa ˈðuise ne compra due
d. a ˈɛllu i zi ˈða un ˈlibrua lui gli si dà un libro
e. ti zi ˈvɛðɛ ˈzɛmpʀɛ pasˈsati si vede sempre passare
f. tʃi zi ˈbassaci si passa
g. i zi nɛ ða dˈduigli se ne dà due
h. tʃi zi nɛ ˈmettɛ uni ˈpokuci se ne mette un poco Example No. 9 4.4. Accusative - dative type nexuses.mi ˈlaβu
ti ˈlaβi
si ˈlaβa
tʃi laˈβamu
bi laˈβatɛ
si ˈlaβanu 4.4.2. Accusative - dative type nexuses. Example No. 10 b. u/a/i/e βɛgulo/la/li vedo
l aɟu ˈðaddu/a/i a ˈɛllu l'ho dato/a/i a lui
l aɟu ˈðaddi a vitˈtura gli ho dato la vettura
c. mi ˈða un ˈlibrumi dà un libro
i ˈða un ˈlibru gli dà un libro
tʃi ˈða un ˈlibru ci dà un libro
d. u mi ˈðalo mi dà
u ti ˈða lo ti dà
i ˈða glie(lo) dà
u tʃi ˈða lo ci dà
u t aɟu ˈdaddu lo ti ho dato
a t aɟu ˈdadda la ti ho data
i t aɟu ˈdaddi li ti ho dati
e. ti nɛ ða ˈduite ne dà due
i nɛ ða ˈdui gliene dà due
tʃi nɛ ða ˈdui ce ne dà due
f. u tʃi ˈmettulo ci metto
i tʃi ˈmettu li ci metto
tʃi nɛ ˈmettɛ uni ˈpɔku ce ne mette un poco Example No. 11 4.5. Reduction of dative-accusative/partitive nexus to a single cliticc. ˈda-llu a ˈɛlludallo a lui
d. ˈda-mmi-ludammelo
ˈda-lli dagli(lo)
dalli-lu da(glie)lo
e. ˈda-mmi-ne ˈdujedammene due
ˈda-lli-ne ˈduje dagliene due 4.5.1. Reduction of dative-accusative/partitive nexus to a single clitic Example No. 12 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsb. u/a/i/e βɛgulo/la/li/le vedo
c. mi ˈða un ˈlibrumi dà un libro
i ˈða un ˈlibru gli dà un libro
tʃi ˈða un ˈlibru ci dà un libro
d. u mi ˈðalo mi dà
u ti ˈða lo ti dà
i ˈða glie(lo) dà
u tʃi ˈða lo ci dà
e. ti nɛ ða ˈduite ne dà due
i nɛ ða ˈdui gliene dà due
tʃi nɛ ða ˈdui ce ne dà due
f. u tʃi ˈmettulo ci metto
i tʃi ˈmettu li ci metto
tʃi nɛ ˈmettɛ uni ˈpɔku ce ne metto un poco Example No. 13 a. a camˈmatu a tˈtuttiha chiamato a tutti
a mˈmɛ …a me
a ˈɛllu …a lui
a zɔ fraˈtelli …a suoi fratelli
unˈn a ccamˈmatu a nˈnimmu non ha chiamato a nessuno
a kˈkwale a bˈbiʃtu? a chi ha visto?
b. a ccamˈmatu u ˈkɒneha chiamato il cane |
| 5 | The Auxiliary 5.3. "Avere" with indirect reflexive 5.3.1. "Avere" with indirect reflexive Example No. 14 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. mi zo llaˈβatu/ami sono lavato/a, etc.
ti zi llaˈβatu/a
s e llaˈβatu/a
tʃi zimu laˈβati
bi zite laˈβati
si zo llaˈβati
a'. m aɟɟu laˈβatu e ˈmɒnemi ho lavato le mani, etc.
t ai laˈβatu e ˈmɒne
s a llaˈβatu e ˈmɒne
tʃ ɛmmu laˈβatu e ˈmɒne
b ɛte laˈβatu e ˈmɒne
s anu laˈβatu e ˈmɒne
d. i tsiˈtelli zɔ bbɛˈnutii bambini sono venuti
e. l a camˈmatu/a/ilo/la/li ha chiamato/a/i Example No. 15 tʃi ˈzɔ i tsiˈtelli ci sono i bambini
ˈtʃ e una tsiˈtella c'è uan bambina
ˈtʃ e tsiˈtelli im ˈpjattsa c'è bambini in piazza |
| 8 | The Noun Phrase 8.3. Special treatment of kinship terms Example No. 16 u ˈβapi-tu il babbo-tuo
ˈmɒmma-ta mamma-tua
u mɔ/tɔ ˈβapu il mio/tuo babbo
a mɔ/tɔ ˈmɒmma la mia/tua mamma
u mɔ/tɔ/zɔ niˈpɔtɛ i mɔ/tɔ/zɔ niˈpɔti il mio/tuo/suo nipote |