| S.Bartolomeo Pesio | |
| 2 | The Subject 2.3. Subject clitics: paradigms Example No. 1 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigmi ˈdɛ:rm i ø dɛɾˈmi
et ˈdɛrmi t az dɛɾˈmi
u/a ˈdɛ:rm ul ɒ dɛɾˈmi/ a ɒ dɛɾˈmi
i ˈdɛrmɒ i amɒ dɛɾˈmi
i ˈdɛrmi i ave dɛɾˈmi
a ˈdɛrmu al ɔŋ dɛɾˈmi
u ˈpjø:u ul ɒ pjyˈvy
u/ a uˈfɔnd ˈtyti ClSsm/f offende tutti
a uˈfɔndu ˈtyti ClSp offendono tutti 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 2 a. t lu ˈfa:sClS lo fai
te vniˈra:s verrai |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 3 a. et lu ˈtʃamis-tø?ClS lo chiami-ClS
ko ˈfas-ty che ClS fai-ClS?
ko t ˈlɒvis-tø? che ClS lavi ClS?
b. et lu ˈtʃami?ClS lo chiami?
ˈko t ˈfas? che ClS fai?
ko t ˈlɒvi? che ClS lavi? Example No. 4 3.3. Data on complementizers and their distributioni ˈdɛ:rm
et ˈdɛrmi et ˈdɛrmis-tø? ClS dormi-ClS?
u/a ˈdɛ:rm u ˈdɛrm-lu?/a ˈdɛrm-la?
i ˈdɛrmɒ i dɛrma?
i ˈdɛrmi i dɛrmi?
a ˈdɛrmu a ˈdɛrm-le?
u ˈpjø:u u ˈpjøv-lu ClS piove-ClS? Example No. 5 3.4. Other wh-operator systemsa. a m ɒŋ ˈdit ke t ˈveni duˈmɔ̃ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
i soŋ sorˈty ˈprimmɒ ke t evˈnissi ClS sono uscito prima che ClS venissi
b. ul ɛ kɛl ˈli k(e) u meŋ ˈtʃɒmɒ ˈsɔmpClS è quello che ClS mi chiama sempre
c. ki u i ˈveŋ?chi ClS ci viene?
ˈdi-me ki k u i ˈveŋ dimmi chi che ClS ci viene
i ˈsø ˈɲeŋ ki tʃaˈmɒ ClS so niente chi chiamare
d. lo k a ˈfɔ̃ŋcosa che ClS fanno?
koz ul ɛ k a ˈfɔ̃ŋ? cosa ClS è che ClS fanno?
i ˈsø ˈɲeŋ ko/ lo k ˈdi-te ClS so niente cosa che dirti
ˈdi-me lo k a ˈfɔ̃ŋ dimmi cosa che ClS fanno
e. kuŋ ˈki te t ˈveni?con chi tu ClS vieni?
kuŋ lo k et lu ˈfɒ:s? con cosa che ClS lo fai?
ke kaˈmiza et ˈvø:z? che camicia ClS vuoi? 3.4.2. Other wh-operator systems Example No. 6 3.6. Conditions for the lexicalization of the third persona. lɔ k et ˈfas-ty?quello che ClS fai-ClS?
lɔ k al ɔŋ-le ˈfɛ:t? quello che ClS hanno-ClS fatto?
lɔ k a ˈfɔŋ-le? quello che ClS fanno-ClS?
lɔ k uˈl e k et ˈfa:s? quello che ClS è che ClS fai?
lɔ k al ɔn ˈfɛ:t? quello che ClS hanno fatto?
lɔ k a ˈfɔŋ? quello che ClS fanno?
kuŋ lɔ ke t lu ˈfa:s? con cosa ClS lo fai?
cf. i ˈmɔŋdʒ lo k a meŋ ˈdɔŋClS mangio quel che ClS mi danno
ˈda-me lu ˈli dammi quello
a'. lɔ k uˈl e k et ˈfa:s?quello che ClS è che ClS fai?
lɔ k al ɔn ˈfɛ:t? quello che ClS hanno fatto?
lɔ k a ˈfɔŋ? quello che ClS fanno?
b. ˈvɛrɛ pˈtʃø:t k a ˈdɛrmu?quanti bambini che ClS dormono?
cf. i n ø ˈvist ˈtɛnti/ ??vɛrɛClS ne ho visti tanti 3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third person Example No. 7 3.9. The subject interrogativesb. u/a ˈdɛ:rm u ˈdɛrm-lu?/a ˈdɛrm-la?a ˈdɛrmu a ˈdɛrm-le? Example No. 8 3.10. Relative clausesa. ki k ul e k u ˈdɛ:rm?chi che ClS è che ClS dorme?
b. ˈvɛrɛ pˈtʃø:t k a ˈdɛrmu?quanti bambini che ClS dormono?
ke pˈtsɔta ul e k a ˈdɛ:rm? che bambina ClS è che ClS-f dorme? Example No. 9 a suŋ ˈkɛlɛ ke a m ˈtʃamu ˈtyti i di ClS sono quelle che ClS mi chiamano sempre |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 10 4.3. Systems of reflexive inflectioni. bele ˈli e s ˈdɛrm ˈbeŋlì ClS si dorme bene
e s ˈdɛrm-lu ˈbeŋ? ClS si dorme-ClS bene?
ii. a. kiˈɛl ˈli u s ˈvɛg ˈsɔmp paˈsɒquello lì ClS si vede sempre passare
a s ˈvɛgu ˈsɔmp paˈsɒ ClS si vedono sempre passare
b. u s lu ˈkata (ˈɲint)ClS se lo compra (mica)
c. u s nu ˈkata ˈtrɛClS se ne compra due
d. i s ˈdɒ/ˈdɒŋ ed ˈlibregli si dà/danno dei libri
e. (et ˈvɛgi ˈbeŋ)ti vedi bene
f. (u s ˈpaɕɒ ˈbeŋ)ClS si passa bene
h. i s nu ˈbytɒ ˈtɒntɒci se ne mette tanto Example No. 11 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsi ŋ ˈlau
et ˈlavi
u s ˈlavɒ
i s ˈlaumɒ
i u ˈlavi
a s ˈlavɒ Example No. 12 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formu n lu ˈdɒ ClS ce lo dà
u n nu ˈdɒ ˈdoe ClS ce ne dà due
u nɛŋ ˈdɒ suˈsi ClS ci dà questo 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 13 4.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitica. ul e vˈnyClS è venuto
al e vˈnyɑ ClS è venuta
al ɔŋ deɾˈmi ClS hanno dormito
b. a lu/ la/ i/ le ˈvɛgguClS lo/ la/ li/ le vedono
i l ø ˈvist/ ˈvistɑ/ ˈviste ClS l'ho visto/vista/viste
i j ø ˈvist ClS li ho visti
ˈtʃam-lu/ lɑ/ je/ le chiamalo/la/li/le
ˈda-je ˈtyti a kiˈɛl dalli tutti a lui
c. u ˈmɛŋ ˈdɒ suˈsiClS mi dà questo, etc.
u t ˈdɒ suˈsi
u i ˈdɒ suˈsi
u nɛŋ ˈdɒ suˈsi
i u ˈdɔŋ suˈsi ClS vi do questo
ˈda-je suˈsi dagli questo
d. u m lu ˈdɒClS me lo dà, etc.
u t lu ˈdɒ
u i lu ˈdɒ
u n lu ˈdɒ
u v lu ˈdɒ
i lu/ la/ i/ le ˈdoŋ glielo/la/li/le do
ˈda-i-lu/ la/ je/ le daglielo/la/li/le
e. u m nu ˈdɒ ˈdoeClS me ne dà due, etc.
u t nu ˈdɒ ˈdoe
u i nu ˈdɒ ˈdoe
u n nu ˈdɒ ˈdoe
u v nu ˈdɒ ˈdoe
f. i ɕ nu ˈbyta ˈtɒntaci se ne mette tanta 4.6.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitic Example No. 14 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsa. et ˈdɛrmiClS dormi
b. i ŋ ˈlauClS mi lavo, etc.
et ˈlavi
u s ˈlavɒ
i s ˈlaumɒ
i u ˈlavi
a s ˈlavɒ Example No. 15 i t lu ˈdoŋ a ˈti ClS te lo do a te
i lu ˈdoŋ a u to ˈfrɛl glielo do al tuo fratello |
| 5 | The Auxiliary 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si" Example No. 16 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsbele ˈli s ɛ ˈsɔmb dɛrˈmi ˈbeŋ là si è sempre dormito bene Example No. 17 lɒ ˈforɒ u ˈj e i/de pˈtʃø:t là fuori ClS3sm c'è i/ dei bambini
lɒ ˈforɒ u ˈj e u pˈtʃo:t là fuori ClS3sm c'è il bambino |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 18 i l ø pɒ (pi/mɒi) tʃaˈmɒ ClS lo ho mica (più/ mai) chiamato
i ø pɒ tʃaˈma ˈɲyŋ ClS ho mica chiamato nessuno Example No. 19 6.2. Position of adverbial negationi lu ˈtʃam ˈɲeŋ ClS lo chiamo niente
a l ø ɲeŋ tʃaˈmɒ ClS lo ho niente chiamato Example No. 20 a. u ˈdɛrm ˈɲeŋClS dorme niente
ˈpi (ˈɲente)→più (niente)
prɔpi ˈpi→proprio più
dʑɒ ˈpi→già più
i lu vɛg ˈɲeŋ ClS lo vedo niente
a'. i lu vɛg ˈpɒClS lo vedo mica
b. i l ø ɲeŋ fɛ:tClS lo ho niente fatto
mɒi (pi)→mai (più)
pi→più
ŋku ɲeŋ→ancora niente
ɲeŋ sɔmp→niente sempre
al ɔŋ ɲeŋ maɲˈdʒɒ ˈbeŋ ClS hanno niente mangiato bene
cf. al ɔŋ dʑɒ maɲˈdʒɒClS hanno già mangiato
b'. i l ø pɒ ˈfɛtClS lo ho mica fatto
pɒ pi→mica più
pɒ ŋku→mica ancora
pɒ sɔmp→mica sempre
pɒ mɒi→mica mai
c. u beu ɲente d ˈviŋClS beve niente di vino Example No. 21 6.3. Analysis of the datai ˈdørm prɔpi ˈɲeŋ ClS dormo proprio niente Example No. 22 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participlea suŋ ˈsɔmp ˈtyti vˈny ClS sono sempre tutti venuti
ˈsɔmp vˈny ˈtyti→sempre venuti tutti
dʑɒ ˈtyti vˈny→già venuti tutti Example No. 23 i ø dʒɒ dɛrˈmi ClS ho già dormito
i l ø dʒɒ ˈvist ClS lo ho già visto Example No. 24 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivej ø vist ˈtyti ClS ho visto tutti
j ø dɛrˈmi ˈtɔnt ClS ho dormito tanto Example No. 25 i t diŋ et ɲeŋ/pi/ˈmɒi tɕaˈmɒ-lu ClS ti dico di niente/ più/ mai chiamar-lo
et (ɲeŋ) tɕaˈmɒ (pi) ˈɲyŋ→di (niente) chiamare (più) nessuno
i sɔŋ kunˈtɔnta ed ɲeŋ/pi/mɒi aˈvɛ parˈlɒ ClS sono contenta di niente/più/mai aver parlato
ed ɲeŋ aˈvɛ pi parˈlɒ→di niente aver più parlato
ed ɲeŋ aˈvɛ-lu dʒɒ ˈdit→di niente aver-lo già detto
cf. i t ˈdin et tʃaˈmɒ-je ˈtytiClS ti dico di chiamar-li tutti
et tʃaˈmɒ-lu ˈsɔmp→di chiamar-lo sempre Example No. 26 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitiveu l ɛ ˈmei et tʃaˈmɒ-lu ˈsɔmp ClS è meglio di chiamar-lo sempre
?et sɔmp tʃaˈmɒ-lu→di sempre chiamar-lo
j ø ˈdit ed ˈven ˈtyti ClS ho detto di venire tutti
al ɔn ditʃeˈdy et ˈpart ˈtyti ClS hanno deciso di partire tutti Example No. 27 6.6. Position of the negative clitic within the object clitic stringa. i ˈtʃɒ:m ˈɲyŋClS chiamo nessuno
a ˈmɔɲdʒu (ɲeŋ) ˈɲyŋ ClS mangiano (niente) nessuno
ɲyŋ (k) a ˈmɔɲdʒu nessuno (ke) ClS mangiano
i ˈmɔɲdʒ ˈɲente ClS mangio niente
i doŋ ˈɲente a ˈɲyŋ ClS do niente a nessuno
b. i ø (ɲeŋ) tʃaˈmɒ ˈɲyŋəClS ho (niente) chiamato nessuno
i ø (ɲeŋ) maɲˈdʒɒ ˈɲente ClS ho (niente) mangiato niente
c. al ɔŋ ɲeŋ dɛ:t ˈɲente a ˈɲyŋClS hanno niente detto niente a nessuno
i lu ˈdoŋ (ɲeŋ) a ˈɲyŋ ClS lo do (niente) a nessuno
i lu byt (ˈɲeŋ) ɛŋ ɲyŋ ˈpøst ClS lo metto (niente) in nessun posto 6.6.1. Position of the negative clitic within the object clitic string Example No. 28 6.6.3. Combination of negative clitic with negative polarity elementsu mɛŋ ˈdɒ suˈsi ClS mi dà questo
u m lu ˈdɒ ClS me lo dà
a mɛŋ ˈvɛgu ClS mi vedono
a m ɔŋ (ɲeŋ) ˈvist ClS mi hanno (niente) visto
ˈtɕɒm-me chiama-mi Example No. 29 a. ˈɲyŋə u l ɒ maɲˈdʒɒnessuno ClS ha mangiato
b. a ˈmɔɲdʒu (ɲeŋ) ˈɲyŋClS mangiano niente nessuno
u l ɔŋ (ɲeŋ) maɲdʒɒ ˈɲyŋə ClS hanno (niente) mangiato nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 30 7.2. Imperative and negative imperativea. i t diŋ et (ɲeŋ) tʃaˈmɒ-luClS ti dico di (niente) chiamar-lo
b. ul e ˈmei (ɲeŋ) tʃaˈmɒ-luClS è meglio (niente) chiamar-lo
c. i ˈsø ˈɲeŋ lo k ˈdi-tteClS so niente ciò che dir-ti
d. i ˈsuŋ evˈny per veˈgi-tteClS sono venuto per veder-ti
i ˈsuŋ enˈdɛt ˈvia per ɲeŋ veˈgi-tte ClS sono andato via per niente veder-ti
e. i ˈvøi veˈgi-luClS voglio veder-lo Example No. 31 a.-ii. ˈtʃɒmɒ u tɔ ˈfrɛlchiama il tuo fratello
ˈtʃɒm-lu/ lɒ/ je/ le chiama-lo/ la/ li/ le
iV. i lu ˈtʃɒmmɒ ClS lo chiamiamo
v. ˈtʃammi ki ˈlichimate quelli lì
tʃaˈme-lu/ la/ je/ me chiamate-lo/ la/ li-le/ me
a' ii. ˈtʃama (pi) ˈɲyŋ chiama (più) nessuno
ˈtʃam-lu ˈɲeŋ chiama-lo niente
iv. tʃaˈme-lu ˈɲeŋchiamate-lo niente
b.|iv. i ˈdɛrmaClS dormiamo
i ˈdɛrmi ClS dormite |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 32 8.2. -a, -i, -e systemsa ˈmeɒ kaˈdregɒ e ˈmee kaˈdregɒ la mia sedia 8.2.4. -a, -i, -e systems Example No. 33 8.3. Special treatment of kinship termsa. e ˈfomne a ˈfomnɒla donna
ˈl ɒle ˈl ɒlɒ l'ala
e ˈno:ʑ a ˈno:ʑ la noce
kɛ ˈfomne ˈlɒ/ ˈsi kɛ ˈfomnɒ ˈlɒ quella donna là
kɛste ˈfomne ˈsi kɛstɒ ˈfomnɒ ˈsi questa donna qui
l ɛtre ˈfomne ˈl autɒ ˈfomnɒ l'altra donna
kɛ bɛle ˈfomne kɛ bɛlɒ ˈfomnɒ quella bella donna
kɛ ˈfomne ˈsi ˈvɛje kɛ ˈfomnɒ ˈvejɒ quella donna vecchia
ˈpoke ˈfomne poche donne
ˈtɒnte ˈfomne tante donne
a'. a suŋ ˈveje al e ˈvejaClS è vecchia
a suŋ ˈgrose/ ˈgrɔnde al e ˈgrosa/ ˈgrɔndɒ ClS è grossa/ grande
a suŋ ˈfomne ClS sono donne
a suŋ ˈpoke ClS sono poche
a suŋ ˈkɛste ClS sono queste
a suŋ klɛ ˈla ClS sono quelle là
i le ˈvɛg i la ˈvɛg ClS la vedo
i l ø ˈviste i l ø ˈvistɒ ClS l'ho vista
i l ø laˈvɛ i l ø laˈvɒ ClS l'ho lavata
b. i ˈømi l ɔml'uomo
i ˈgɒ:t u ˈgɒ:t il gatto
i kuˈtei u kuˈtel il coltello
ki ˈømi ˈlɒ/ ˈsi kɛ ɔm ˈsi quell'uomo qui
i ɛt ˈømi/ i ɛt gɒ:t l auˈt ɔm/ l aut ˈgɒ:t l'altro uomo/ l'altro gatto
kɛ bɛˈl ɔm quel bell'uomo
kɛ ˈom ˈvej quell'uomo vecchio
kisti ˈømi questi uomini
pøki ˈømi/ ˈgɒ:t pochi uomini/ gatti
tɛnti ˈømi tanti uomini
b'. a suŋ ˈgrø:s/ ˈgrɛ:nd ul e ˈgro:s/ ˈgrɔ:ndClS è grsso/ grande
a suŋ ˈd ømi ClS sono degli uomini
a suŋ ˈvej ClS sono vecchi
a suŋ ˈpøki ClS sono pochi
a suŋ ˈki ˈlɒ ClS sono quelli là
a suŋ ˈkɛsti ClS sono questi
i i ˈvɛg i lu ˈvɛg ClS lo vedo
i j ø ˈvist i l ø ˈvist ClS l'ho visto
i j ø laˈvɛ i l ø laˈvɒ ClS l'ho lavato Example No. 34 a. t l as-ty tʃaˈma: ˈmare?ClS l'hai-ClS chiamata mamma?
t l as-ty tʃaˈmɒ ˈpare? ClS l'hai-ClS chiamato papà?
b. kiˈɛl ul a tʃaˈmɒ a soa ˈmarelui ClS ha chiamato la sua madre Example No. 35 u to ˈpare il tuo padre
u me fiˈø:l i me fiˈø:i il mio figlio
u to fiˈø:l i tø fiˈøI il tuo figlio
a ˈmeɒ ˈfiɒ e ˈmee ˈfie la mia figlia
a tua ˈfia i tue ˈfie la tua figlia
u mɛ nuˈo:d i me nuˈo:d i miei nipoti
u to nuˈo:d i tø nuˈo:d il tuo nipote
a ˈnɔɕt ˈfrɛ:l i ˈnøɕt ˈfrɛ:i il nostro fratello |