| Castellinaldo | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsˈsi ɲyŋ k i ˈdøɾma qui nessuno che ci dorma
cf. i ˈdøɾm ˈɲyŋci dorme nessuno Example No. 2 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives(e) ˈdøɾm e ɾ ø duɾˈmi
d ˈdøɾmi t ɾ ɔi duɾˈmi
u/a ˈdøɾm u/ a ɾ ɔ duɾˈmi
(e) duɾˈmimɑ e ɾ umɑ duɾˈmi
(e) ˈdøɾmi e ɾ avi duɾˈmi
i ˈdøɾmu i ɾ aŋ diɾˈmi
u ˈpjø:v u ɾ ɔ pjuˈvi
e aus ɾa kaˈdɾega ClS alzo la sedia, etc.
ˈt ausi
u/ a ˈausa
auˈsumɑ
auˈsavi
(i) ˈausu Example No. 3 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. i vɛŋ iɾ mazˈnɔLoc viene i ragazzi
i ɛ amˈni-ie iɾ mazˈnɔ Loc è venuto-ci i ragazzi
b. u ˈpjø:vClS piove
uɾ ɔ pjuˈvi ClS ha piovuto
c. u saˈraiva ˈmɛi tʃaˈme-ɾuClS sarebbe meglio chiamar-lo
(u ɾ) ɛ ˈmɛi tʃaˈme-ɾu (ClS) è meglio chiamar-lo 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 4 a. e ˈdøɾmClS dormo, etc.
d ˈdøɾmi
u/a ˈdøɾm
(e) duɾˈmimɑ
(e) ˈdøɾmi
i ˈdøɾmu
e ˈmaɲdʒ ClS mangio, etc.
e t ˈmaɲdʒi
u/ a ˈmaɲdʒɑ
e maɲˈdʒumɑ
e ˈmaɲdʒi
i ˈmaɲdʒu Example No. 5 2.9. Agreement theoryɛ maɲˈdʒɔvɑ ClS mangiavo, etc.
ɛ t maɲˈdʒɔvi
u/ a maɲˈdʒɔvɑ
maɲˈdʒɔvu
ɛ maɲˈdʒɔvi
i maɲˈdʒɔvu
ɛ maɲˈdʒaisɑ ClS mangiassi, etc.
ɛ t maɲˈdʒaisi
u/ a maɲˈdʒɛisɑ
maɲˈdʒaisu
ɛ maɲˈdʒaisi
i maɲˈdʒaisu
ɛ maɲdʒˈɾaivɑ ClS mangerei, etc.
ɛ t maɲdʒˈɾaivi
u/ a maɲdʒˈɾaivɑ
maɲdʒˈɾaivu
ɛ maɲdʒˈɾaivi
i maɲdʒˈɾaivu Example No. 6 i ˈsuŋ ˈmi ClS sono io |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 7 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction(e) ˈdøɾm ˈdøɾm-ni? dormo-ClS?
d ˈdøɾmi ˈdø(ɾ)m-ti?
u/a ˈdøɾm u ˈdøɾm-lu?/ a ˈdøɾm-lɑ?
(e) duɾˈmimɑ duɾˈmim-ni?
(e) ˈdøɾmi duɾˈmi-vi?
i ˈdøɾmu i ˈdøɾm-ni?
u ˈpjø:v u ˈpjøv-lu? ClS piove-ClS?
(e) ˈmaɲdʒ ˈmaɲdʒ-ni? mangio-ClS?
(e)t ˈmaɲdʒi ˈmaɲdʒ-t-i?
u/ a ˈmaɲdʒɑ u ˈmaɲdʒ-lu?/ a ˈmaɲdʒ-lɑ?
(e) maɲˈdʒumɑ maɲˈdʒum-ni?
(e) ˈmaɲdʒi maɲˈdʒa-v-i?
i ˈmaɲdʒu i ˈmaɲdʒ-ni?
(e) maɲˈdʒɔvɑ maɲˈdʒɔv-ni anˈtɛ? mangiavo-ClS dove?
(e)t maɲˈdʒɔvi ant maɲˈdʒɔu-t-i? dove mangiavi-ClS?
u maɲˈdʒɔvɑ ant u maɲˈdʒɔv-lu? dove mangiava-ClS?
a maɲˈdʒɔvɑ ant a maɲˈdʒɔv-lɑ? dove mangiava-ClS?
(e) maɲˈdʒɔvu ˈkuza maɲˈdʒɔvu? cosa mangiavamo?
(e) maɲˈdʒɔvi ˈkuza maɲˈdʒɔvi? cosa mangiavate?
i maɲˈdʒɔvu (i) maɲˈdʒɔv-ni? (ClS) mangiavano-ClS? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 8 3.3. Data on complementizers and their distributionante durˈmim-ni? dove dormiamo-ClS?
kuʑa suˈtʃed-lu? cosa succede-ClS?
ki ˈtʃɔm-ti? chi chiami-ClS? Example No. 9 3.5. Lexical subject between wh- and verba. iɾ an ˈdi-me ke t ˈveni duˈmaŋClS hanno detto-mi che ClS vieni domani
a sun ʃurˈtia ˈprymɑ ke ˈti t amˈnisi ClS sono uscita prima che tu ClS venissi
b. ɛ sˈli k(e) u m ˈtʃɔmɑ ˈsampreè quello che ClS mi chiama sempre
ɛ ˈkul ˈlɑ ke ˈmi ɾ ø ˈdɔ-je i ˈso:d è quello che io gli ho dato i soldi
c. ki ˈveŋ-lu?chi viene-ClS?
ˈdi-me ki ˈveŋ dimmi chi viene
sø ˈnaŋ ki tʃaˈmɛ so niente chi chiamare
d. ˈkuza ˈfɔ-ti?cosa fai-ClS?
ˈdi-me ˈkuza t ˈfɔi dimmi cosa ClS fai
sø ˈnaŋ kus ˈfɛ so niente cosa fare
e. ke kaˈmiza ˈvø-ti?che camicia vuoi-ClS?
kuŋ ˈkuza ˈɾ ɔ-ti ˈfɔ-ɾu? con cosa lo hai-ClS fatto-lo? 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 10 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextsa. peɾˈkɛ ˈven-ti ˈnaŋ?perché vieni-ClS niente?
b. peɾˈkɛ k i ɾu ˈfaŋ?perché ke ClS lo fanno?
peɾˈkɛ ti ˈveni ˈnaŋ? perché ClS vieni niente?
c. e ˈsɛ ˈnaŋ iɾ peɾˈkɛ k i ɾu ˈfɔsuClS so Neg il perché ke ClS lo facciano Example No. 11 3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflectionet ˈdøɾmi ˈdø(ɾ)m-t-i?
et maɲˈdʒɔvi maɲˈdʒɔu-t-i? mangiav-ClS-i? Example No. 12 a. e ˈdøɾmi duɾˈmi-vi?dormite-ClS?
e ˈmaɲdʒi maɲˈdʒa-vi? mangiate-ClS? Example No. 13 3.6.4. Generalized clitic forms in enclisise. e maɲˈdʒɔvi maɲˈdʒɔvi?mangiavate? Example No. 14 3.9. The subject interrogativesa. e ˈmaɲdʒ ˈmaɲdʒ-ni?mangio-ClS?
e maɲˈdʒumɑ maɲˈdʒum-ni? mangiamo-ClS?
i ˈmaɲdʒu i ˈmaɲdʒ-ni? ClS mangiano-ClS?
ɛ maɲˈdʒɔvɑ maɲˈdʒɔv-ni anˈtɛ? mangiavo-ClS prima?
i maɲˈdʒɔvu i maɲˈdʒɔv-ni? ClS mangiavano-ClS? Example No. 15 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. ki ˈveŋ-lu?chi viene-ClS?
ki ˈɛ.lu mˈni-je? chi è-ClS venuto-ci?
b. ˈvɔɾi mazˈnɔ i ˈveŋ-lu?quanti bambini ci viene-ClS?
ˈvɔɾi maˈtot ɛ ˈmni-i-ne? quanti ragazzi è venuto-ci-ne? Example No. 16 ki ˈpaŋs-ti k i ˈveŋa? chi pensi-ClS che ClS ci venga? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 17 4.2.1. Analysis of the datai. ˈsi i s ˈdøɾm ˈbaŋlì ci si dorme bene
ii. a. ˈlu:ɾ i s ˈvugu ˈsampre paˈsɛloro ClS si vedono sempre passare
kiˈal u s ˈvug ˈsampre paˈsɛ lui ClS si vede sempre passare
b. u s u ˈkɔtɑClS se lo compra
d. i s ˈdi paˈraigli si dice così
f. i s ˈbøtɑ ɾa ˈsɔci si mette ila sale
g. i s na dis ˈtropegli se ne dice troppe Example No. 18 ˈbɛle ˈli e ˈsampre maɲˈdʒɔ-se ˈbaŋ lì è sempre mangiato-si bene
uɾ ɛ laˈvɔ(-se) ClS è lavato-si Example No. 19 4.3. Systems of reflexive inflectioni s ˈdøɾm-lu ˈbaŋ ˈbɛle ˈli? ClLoc si dorme bene lì?
i s ˈlɔu-ni? ClS si lavano-ClS? Example No. 20 4.4. Coincidence of dative and locative in the same forme ŋ ˈlɔ:v
e t ˈlɔvi
u/ a s ˈlɔvɑ
e s laˈvumɑ
e u ˈlɔvi
i s ˈlɔvu 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 21 4.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitica. u/ a ˈdøɾmClS3sm/f dorme
(i) ˈdøɾmu ClS3p dormono
uɾ/ aɾ ɔ duɾˈmi ClS3sm/f ha dormito
iɾ aŋ duɾˈmi ClS3p hanno dormito
b. (e) ɾu/ ɾa/ i ˈvug(ClS) lo/ la/ li/ le vedo
i u ˈvugu ClS vi vedono
u/ a ɾu/ɾa/i ˈvu:g ClS3sm/f lo/ la/ li/ le vede
ˈtʃɔm-ɾu/ ɾa/ je chiama-lo/ la/ li/le
ɾ ø tʃaˈmɔ-ɾu/ ɾa/ je ClS ho chiamato-lo/la/li/le
u na ˈpijɑ ˈdoi ClS ne prende due
c. u ŋ ˈdɔ suˈsiClS mi da questo
u t ˈdɔ suˈsi ClS ti dà questo
u i ˈdɔ suˈsi ClS gli dà questo
u ŋ ˈdɔ suˈsi ClS ci dà questo
u v ˈdɔ suˈsi ClS vi dà questo
ˈdɔ-je suˈsi da-gli questo
d. u m ɾu/ ɾa/ i ˈdɔClS me lo/la/ li/ le dà
i t u / a/ i ˈdaŋ ClS te lo/ la/ li/ le danno
u n u ˈdɔ ClS ce lo dà
u i u/ a/ i ˈdɔ ClS glielo/la/li/le dà
u v u ˈdɔ ClS ve lo dà
ˈdɔ-m-ɾu/ɾa/je da-mme-lo/la/ li/le
ˈdɔ-i-ɾu/ ɾa/je da-glie-lo/la/li/le
g. u m na ˈdɔ ˈdoi ClS me ne dà due
u t na ˈdɔ ˈdoi ClS te ne dà due
u i na ˈdɔ ˈdoi ClS glie ne dà due
u n na ˈdɔ ˈdoi ClS ce ne dà due
u v na ˈdɔ ˈdoi ClS ve ne dà due
f. e i ˈbøt ɾa ˈsɔ:ClS ci metto il sale
i u ˈbøt ˈmi ce lo metto io
i ɛ eɾ mazˈnɔ c'è i bambini 4.6.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitic Example No. 22 4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object cliticsa. d ˈdøɾmiClS dormi
b. e ŋ ˈlɔ:vClS mi lavo, etc.
e t ˈlɔvi
u/ a s ˈlɔvɑ
e s laˈvumɑ
e u ˈlɔvi
i s ˈlɔvu 4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics Example No. 23 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsa. e ˈaus ɾa kaˈdɾegaClS alzo la sedia, etc.
ˈt ausi ɾa kaˈdɾega
u/ a ˈausa ɾa kaˈdɾega
auˈsuma ɾa kaˈdɾega
auˈsavi ɾa kaˈdɾega
i ˈausu ɾa kaˈdɾega
(e) ˈdøɾm ClS dormo, etc.
d ˈdøɾmi
u/a ˈdøɾm
(e) duɾˈmimɑ
(e) ˈdøɾmi
i ˈdøɾmu
eɾ ø duˈɾmi ClS l'ho dormito, etc.
tɾ ɔi duˈɾmi
uɾ/aɾ ɔ duˈɾmi
eɾ uma duˈɾmi
ɾ avi duˈɾmi
iɾ aŋ duˈɾmi
eɾ ɔva duˈɾmi ClS l'avevo dormito, etc.
tɾ ɔvi duˈɾmi
uɾ/aɾ ɔva duˈɾmi
eɾ ɔvu duˈɾmi
eɾ ɔvi duˈɾmi
iɾ ɔvu duˈɾmi
ɾ ø ˈfɔm/ ˈpau ClS ho fame/paura, etc.
tɾ ɔi ˈfɔm/ ˈpau
uɾ/ aɾ ɔ ˈfɔm/ ˈpau
ɾ uma ˈfɔm/ ˈpau
ɾ avi ˈfɔm/ ˈpau
iɾ aŋ ˈfɔm/ ˈpau
eɾ ɔva ˈpau ClS avevo paura, etc.
a tɾ ɔvi ˈpau
uɾ/ aˈɾ ɔva ˈpau
eɾ ɔvu ˈpau
ɾ ɔvi ˈpau
iɾ ɔvu ˈpau
u i ɛra ˈmɛi aˈvai dyɾˈmi ClS c'era meglio aver dormito
i suŋ amˈni/ amˈniɑ ClS sono venuto/a, etc.
t sɛi amˈni/ amˈniɑ
uɾ ɛ amˈni / aɾ ɛ amˈniɑ
sumɑ amˈni/ amˈnie
savi amˈni/ amˈnie
i suŋ amˈni/ amˈnie
i evɑ amˈni/ amˈniɑ ClS ero venuto/a, etc.
t i evi amˈni/ amˈniɑ
u i evɑ mˈni/ a i evɑ mˈniɑ
i evu mˈni
i ˈevi mˈni
i evu mˈni
suŋ kunˈtant/ kunˈtantɑ sono contento/a, etc.
t sɛi kunˈtant/ kunˈtantɑ
uˈɾ ɛ kunˈtant/ aɾ ɛ kunˈtantɑ
sumɑ kunˈtant/ kunˈtante
savi kunˈtant/ kunˈtante
i suŋ kunˈtant/ kunˈtante
i evɑ kunˈtant ClS ero contento, etc.
t i evi kunˈtant
u i evɑ kunˈtant/ a i evɑ kunˈtatntɑ
i evu kunˈtant ClS erano contenti
b.-i. e ˈɾ øClS l'ho
e ˈj ø ClS li ho
e ˈɾ/j ɔva ClS l'/li avevo
ii. t ɾ ɔiClS l'hai
ˈt j ɔi ClS li hai
t ˈɾ/j ɔvi ClS l'/li avevii
ˈt ɾ ausi ClS l'alzi
ˈtʃɔm-ɾu/ ɾa/ je chiamalo/la/li-le
iii. u/a ˈɾ ɔClS l'ha
u/a ˈj ɔ ClS li ha
u/a ˈɾ/j ɔva ClS l/li aveva
u ˈɾ ausɑ ClS l'alza
iv. e ˈɾ umaClS l'abbiamo
e ˈj uma ClS li abbiamo
e ˈɾ/j ɔvu ClS l'/li avevamo
v. e ˈɾ aviClS l'avete
e ˈj avi ClS li avete
i ˈɾ/j ɔvi ClS l'/li avevate
vi. i ˈɾ aŋClS l'hanno
i ˈj aŋ ClS li hanno
i ˈɾ/j ɔvu ClS l'/li avevano
ɾu/ ɾa/ i ˈvugu lo/la/li vedono
e.-i. eɾ ø tʃaˈmɔ-ɾu/ɾa/je/te/veClS ho chiamato-lo/la/li/ti/vi
ii. tɾ ɔi tʃaˈmɔ-meClS hai chiamato-mi
iii. uɾ/aɾ ɔ tʃaˈmɔ-meClS ha chiamato-mi
uɾ ɔ ˈdɔ-t-ɾu ClS ha dato-telo
uɾ ɔ ˈdɔ-i-ɾu ClS ha dato-glielo
u i ɛra ˈmɛi aˈvai-ɾu tʃaˈmɔ ClS c'era meglio averlo chiamato
iv. eɾ uma tʃaˈmɔ-teClS abbiamo chiamato-ti
v. eɾ avi tʃaˈmɔ-meClS avete chiamato-mi
vi. iɾ aŋ tʃaˈmɔ-ɾuClS hanno chiamato-lo Example No. 24 t ɾu ˈdoɲ a ˈti te lo do a te
e i u ˈdoɲ a kiˈal ClS glielo do a lui |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic 5.1.3. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic Example No. 25 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. ɾ ø tʃaˈmɔ-ɾu/-ɾa/-ie/-teClS ho chiamato-lo/-la/-li-le/-ti
uɾɔ tʃaˈmɔ-ɾu/-ɾa/-ie/-me ClS ha chiamato-lo/-la/-li-le/-mi
ɾ umɑ tʃaˈmɔ-ɾu/-te ClS abbiamo chiamato-lo/-ti
iɾ aŋ tʃaˈmɔ-ɾu/-ɾa/-ie ClS hanno chiamato-lo/-la/-li-le
cf. ɾu/ ɾa/ i ˈvugulo/ la/ li-le vedo
ˈtʃɔm-ɾu/-ɾɑ/-ie chiama-lo/-la/-li-le
uɾ ɛ mei tʃaˈmɛ-ɾu ClS è meglio chiamar-lo
b. (e) suŋ laˈvɔ-meClS sono lavato-mi
t sɛi laˈvɔ-te, etc.
uɾ/ aɾ ɛ laˈvɔ-se
suma laˈvɔ-se
savi laˈvɔ-ve
i suŋ laˈvɔ-se
c. aɾ ɔ ˈdɔ-m-ɾuClS ha dato-me-lo
ɾ avi ˈdo-i-ɾu ClS avete dato-gli-lo
d. suŋ amˈni/ amˈniasono venuto/venuta
t sɛi amˈni/ amˈnia, etc.
uɾ/ aɾ ɛ amˈni/ amˈnia
a suma amˈni/ amˈnie
savi amˈni/ amˈnie
i suŋ amˈni/ amˈnie
u lanˈsø uɾ ɛ laˈvɔ il lenzuolo ClS è lavato
ɾa kaˈmiʑa aɾ ɛ laˈvɔ la camicia ClS è lavato
i lanˈsø i sʊŋ laˈvɔ i lenzuoli ClS sono lavato
iɾ kaˈmiʑe i suŋ laˈvɔ le camicie ClS sono lavato
ɾ ys uɾ ɛ duˈart l'uscio ClS è aperto
ɾa ˈporta aɾ ɛ duˈarta la porta ClS è aperta
i ys i suŋ duˈart gli usci ClS sono aperto
iɾ porte i suŋ duˈarte le porte ClS sono aperte Example No. 26 i ˈɛ iɾ mazˈnɔ/ un maˈtɔt c'è i bambini/ un bambino Example No. 27 5.10.3. Lexicalization of the locative clitic in constructions with postverbal subjectsi suŋ ˈmi ci sono io
ti t ˈsɛi ˈsi tu ClS sei lì Example No. 28 a. i ɛ (a)mˈni-ie kule mazˈnɔci è venuto-ci quelle bambine
i vɛn iɾ mazˈnɔ ci viene lei bambine
b. iɾ mazˈnɔ i suŋ amˈni ˈsaiɾɑle bambine ClS3p sono venutei ieri
iɾ mazˈnɔ i ˈvenu ˈdo:p le bambine ClS3p vengono dopo
iɾ maˈtot u ɾ ɛ mˈni ˈsaiɾɑ il bambino ClS3sm è venuto ieri
iɾ maˈtot u ˈvɛŋ ˈdo:p il bambino ClS3sm viene dopo |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 29 6.2. Position of adverbial negationu ˈmaŋdʒa ˈnaŋ ClS mangia niente Example No. 30 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivea. u ˈdøɾm ˈnaŋClS dorme niente
naŋ ˈbaŋ→niente bene
(ʑɑ) pi ˈnaŋ (ˈbaŋ)→(già) più niente (bene)
ˈmɔi→mai
b. uɾ ɔ naŋ maɲˈdʒɔ (ˈbaŋ)ClS ha niente mangiato (bene)
pi naŋ→più niente
mɔi→mai
aŋkura naŋ→ancora niente
naŋ sampre→niente sempre Example No. 31 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitiveeɾ ø ˈdi-te d næŋ tʃaˈme-ɾu/ɾɒ/je ClS ho detto-ti di niente chiamar-lo/la/li-le
d tʃaˈme ˈɲyŋ→di chiamare nessuno
d pi næŋ tʃaˈme-ɾu→di più niente chiamar-lo Example No. 32 a. e vug ˈɲyŋClS vedo nessuno
i doɲ ˈɲante a ˈɲyŋ ClS do niente a nessuno
b. uɾ ɔ naŋ ˈvist ˈɲyŋClS ha niente visto nessuno
uɾ ɔ naŋ maɲˈdʒɔ ˈɲante ClS ha niente mangiato niente
c. ɾu ˈbøt naŋ da ˈɲyŋa ˈpɔrtlo butto niente da nessuna parte
i u ˈdoɲ naŋ a ˈɲyŋ ClS lo do niente a nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 33 7.2. Imperative and negative imperativea. eɾ ø ˈdi-te d (næŋ) tʃaˈme-ɾu/ɾɒ/jeClS ho detto-ti di (niente) chiamar-lo/la/li-e
b. uɾ ɛ ˈmɛi (næŋ) ˈtʃaˈme-ɾuClS è meglio (niente) chiamar-lo
c. sø ˈnaŋ ku ˈdi-teso niente cosa dir-ti
d. e suŋ amˈni pɛɾ ˈvug-teClS sono venuto per veder-ti
e suŋ anˈdɔ via pɛɾ næn ˈvug-te ClS sono andata via per niente veder-ti
e. ˈvøi (naŋ) ˈvug-ɾuvoglio (niente) veder-lo Example No. 34 a.-ii. ˈtʃɔmɑ to fraˈdɛlchiama tuo fratello
ˈtʃɔm-ɾu/ɾɒ/je chiama-lo/la/li-le
kur corri
baiv bevi
døɾm dormi
iv. tʃaˈmum-ɾuchiamiamo-lo
baiˈvimɑ beviamo
v. tʃaˈmɛ mɛ fraˈdɛlchiamate mio fratello
ˈkure correte
ˈbaive bevete
ˈdøɾme dormite
tʃaˈmɛ-ɾu/ɾɒ/je chiamate-lo/la/li-le
a'. ii. ˈtʃɔm-ɾu/ɾɒ/je ˈnaŋ/ pi ˈnaŋ chiama-lo/la/li-le niente/ più niente
iv. tʃaˈmum-ɾu ˈnaŋchiamiamo-lo niente
v. tʃaˈmɛ-ɾu/ɾɒ/je ˈnaŋchiamate-lo/la/li-le niente
b.-ii. t ˈkuriClS corri
t ˈbaivi ˈtrop ClS bevi troppo
iv. e tʃaˈmuma ˈtytʃClS chiamiamo tutti
v. ɾu ˈtʃɔmi ˈsampɾelo chiamate sempre
e ˈkuri ˈsampre ClS correte sempre
e ˈbaivi ˈtrop ClS bevete troppo
e ˈdøɾmi ClS dormite
e vøi maɲˈdʒɛ ClS voglio mangiare
ˈbaive→bere
ˈkure→correre
ˈdørme→dormire |