Castellinaldo

back
Castellinaldo
Place: Castellinaldo d'Alba
Province: Cuneo
Region: Piemonte
Number of examples: 34
2The Subject
2.2. Position of the lexical subject
2.2.3. Position of the lexical subject
Example No. 1
ˈsi ɲyŋ k i ˈdøɾma
qui nessuno che ci dorma
cf.
i ˈdøɾm ˈɲyŋ
ci dorme nessuno

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 2
(e) ˈdøɾm e ɾ ø duɾˈmi
d ˈdøɾmi t ɾ ɔi duɾˈmi
u/a ˈdøɾm u/ a ɾ ɔ duɾˈmi
(e) duɾˈmimɑ e ɾ umɑ duɾˈmi
(e) ˈdøɾmi e ɾ avi duɾˈmi
i ˈdøɾmu i ɾ aŋ diɾˈmi
u ˈpjø:v u ɾ ɔ pjuˈvi
e aus ɾa kaˈdɾega
ClS alzo la sedia, etc.
ˈt ausi
u/ a ˈausa
auˈsumɑ
auˈsavi
(i) ˈausu

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 3
a.
i vɛŋ iɾ mazˈnɔ
Loc viene i ragazzi
i ɛ amˈni-ie iɾ mazˈnɔ
Loc è venuto-ci i ragazzi
b.
u ˈpjø:v
ClS piove
uɾ ɔ pjuˈvi
ClS ha piovuto
c.
u saˈraiva ˈmɛi tʃaˈme-ɾu
ClS sarebbe meglio chiamar-lo
(u ɾ) ɛ ˈmɛi tʃaˈme-ɾu
(ClS) è meglio chiamar-lo

2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 4
a.
e ˈdøɾm
ClS dormo, etc.
d ˈdøɾmi
u/a ˈdøɾm
(e) duɾˈmimɑ
(e) ˈdøɾmi
i ˈdøɾmu
e ˈmaɲdʒ
ClS mangio, etc.
e t ˈmaɲdʒi
u/ a ˈmaɲdʒɑ
e maɲˈdʒumɑ
e ˈmaɲdʒi
i ˈmaɲdʒu

Example No. 5
ɛ maɲˈdʒɔvɑ
ClS mangiavo, etc.
ɛ t maɲˈdʒɔvi
u/ a maɲˈdʒɔvɑ
maɲˈdʒɔvu
ɛ maɲˈdʒɔvi
i maɲˈdʒɔvu
ɛ maɲˈdʒaisɑ
ClS mangiassi, etc.
ɛ t maɲˈdʒaisi
u/ a maɲˈdʒɛisɑ
maɲˈdʒaisu
ɛ maɲˈdʒaisi
i maɲˈdʒaisu
ɛ maɲdʒˈɾaivɑ
ClS mangerei, etc.
ɛ t maɲdʒˈɾaivi
u/ a maɲdʒˈɾaivɑ
maɲdʒˈɾaivu
ɛ maɲdʒˈɾaivi
i maɲdʒˈɾaivu

2.9. Agreement theory
Example No. 6
i ˈsuŋ ˈmi
ClS sono io

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data
Example No. 7
(e) ˈdøɾm ˈdøɾm-ni?
dormo-ClS?
d ˈdøɾmi ˈdø(ɾ)m-ti?
u/a ˈdøɾm u ˈdøɾm-lu?/ a ˈdøɾm-lɑ?
(e) duɾˈmimɑ duɾˈmim-ni?
(e) ˈdøɾmi duɾˈmi-vi?
i ˈdøɾmu i ˈdøɾm-ni?
u ˈpjø:v u ˈpjøv-lu?
ClS piove-ClS?
(e) ˈmaɲdʒ ˈmaɲdʒ-ni?
mangio-ClS?
(e)t ˈmaɲdʒi ˈmaɲdʒ-t-i?
u/ a ˈmaɲdʒɑ u ˈmaɲdʒ-lu?/ a ˈmaɲdʒ-lɑ?
(e) maɲˈdʒumɑ maɲˈdʒum-ni?
(e) ˈmaɲdʒi maɲˈdʒa-v-i?
i ˈmaɲdʒu i ˈmaɲdʒ-ni?
(e) maɲˈdʒɔvɑ maɲˈdʒɔv-ni anˈtɛ?
mangiavo-ClS dove?
(e)t maɲˈdʒɔvi ant maɲˈdʒɔu-t-i?
dove mangiavi-ClS?
u maɲˈdʒɔvɑ ant u maɲˈdʒɔv-lu?
dove mangiava-ClS?
a maɲˈdʒɔvɑ ant a maɲˈdʒɔv-lɑ?
dove mangiava-ClS?
(e) maɲˈdʒɔvu ˈkuza maɲˈdʒɔvu?
cosa mangiavamo?
(e) maɲˈdʒɔvi ˈkuza maɲˈdʒɔvi?
cosa mangiavate?
i maɲˈdʒɔvu (i) maɲˈdʒɔv-ni?
(ClS) mangiavano-ClS?

3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
Example No. 8
ante durˈmim-ni?
dove dormiamo-ClS?
kuʑa suˈtʃed-lu?
cosa succede-ClS?
ki ˈtʃɔm-ti?
chi chiami-ClS?

3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 9
a.
iɾ an ˈdi-me ke t ˈveni duˈmaŋ
ClS hanno detto-mi che ClS vieni domani
a sun ʃurˈtia ˈprymɑ ke ˈti t amˈnisi
ClS sono uscita prima che tu ClS venissi
b.
ɛ sˈli k(e) u m ˈtʃɔmɑ ˈsampre
è quello che ClS mi chiama sempre
ɛ ˈkul ˈlɑ ke ˈmi ɾ ø ˈdɔ-je i ˈso:d
è quello che io gli ho dato i soldi
c.
ki ˈveŋ-lu?
chi viene-ClS?
ˈdi-me ki ˈveŋ
dimmi chi viene
sø ˈnaŋ ki tʃaˈmɛ
so niente chi chiamare
d.
ˈkuza ˈfɔ-ti?
cosa fai-ClS?
ˈdi-me ˈkuza t ˈfɔi
dimmi cosa ClS fai
sø ˈnaŋ kus ˈfɛ
so niente cosa fare
e.
ke kaˈmiza ˈvø-ti?
che camicia vuoi-ClS?
kuŋ ˈkuza ˈɾ ɔ-ti ˈfɔ-ɾu?
con cosa lo hai-ClS fatto-lo?

3.5. Lexical subject between wh- and verb
3.5.1. Lexical subject between wh- and verb
Example No. 10
a.
peɾˈkɛ ˈven-ti ˈnaŋ?
perché vieni-ClS niente?
b.
peɾˈkɛ k i ɾu ˈfaŋ?
perché ke ClS lo fanno?
peɾˈkɛ ti ˈveni ˈnaŋ?
perché ClS vieni niente?
c.
e ˈsɛ ˈnaŋ iɾ peɾˈkɛ k i ɾu ˈfɔsu
ClS so Neg il perché ke ClS lo facciano

3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contexts
Example No. 11
et ˈdøɾmi ˈdø(ɾ)m-t-i?
et maɲˈdʒɔvi maɲˈdʒɔu-t-i?
mangiav-ClS-i?

3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflection
Example No. 12
a.
e ˈdøɾmi duɾˈmi-vi?
dormite-ClS?
e ˈmaɲdʒi maɲˈdʒa-vi?
mangiate-ClS?

Example No. 13
e.
e maɲˈdʒɔvi maɲˈdʒɔvi?
mangiavate?

3.6.4. Generalized clitic forms in enclisis
Example No. 14
a.
e ˈmaɲdʒ ˈmaɲdʒ-ni?
mangio-ClS?
e maɲˈdʒumɑ maɲˈdʒum-ni?
mangiamo-ClS?
i ˈmaɲdʒu i ˈmaɲdʒ-ni?
ClS mangiano-ClS?
ɛ maɲˈdʒɔvɑ maɲˈdʒɔv-ni anˈtɛ?
mangiavo-ClS prima?
i maɲˈdʒɔvu i maɲˈdʒɔv-ni?
ClS mangiavano-ClS?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 15
a.
ki ˈveŋ-lu?
chi viene-ClS?
ki ˈɛ.lu mˈni-je?
chi è-ClS venuto-ci?
b.
ˈvɔɾi mazˈnɔ i ˈveŋ-lu?
quanti bambini ci viene-ClS?
ˈvɔɾi maˈtot ɛ ˈmni-i-ne?
quanti ragazzi è venuto-ci-ne?

3.9.1. Analysis of subject interrogatives
Example No. 16
ki ˈpaŋs-ti k i ˈveŋa?
chi pensi-ClS che ClS ci venga?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 17
i.
ˈsi i s ˈdøɾm ˈbaŋ
lì ci si dorme bene
ii.
a. ˈlu:ɾ i s ˈvugu ˈsampre paˈsɛ
loro ClS si vedono sempre passare
kiˈal u s ˈvug ˈsampre paˈsɛ
lui ClS si vede sempre passare
b.
u s u ˈkɔtɑ
ClS se lo compra
d.
i s ˈdi paˈrai
gli si dice così
f.
i s ˈbøtɑ ɾa ˈsɔ
ci si mette ila sale
g.
i s na dis ˈtrope
gli se ne dice troppe

4.2.1. Analysis of the data
Example No. 18
ˈbɛle ˈli e ˈsampre maɲˈdʒɔ-se ˈbaŋ
lì è sempre mangiato-si bene
uɾ ɛ laˈvɔ(-se)
ClS è lavato-si

Example No. 19
i s ˈdøɾm-lu ˈbaŋ ˈbɛle ˈli?
ClLoc si dorme bene lì?
i s ˈlɔu-ni?
ClS si lavano-ClS?

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 20
e ŋ ˈlɔ:v
e t ˈlɔvi
u/ a s ˈlɔvɑ
e s laˈvumɑ
e u ˈlɔvi
i s ˈlɔvu

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 21
a.
u/ a ˈdøɾm
ClS3sm/f dorme
(i) ˈdøɾmu
ClS3p dormono
uɾ/ aɾ ɔ duɾˈmi
ClS3sm/f ha dormito
iɾ aŋ duɾˈmi
ClS3p hanno dormito
b.
(e) ɾu/ ɾa/ i ˈvug
(ClS) lo/ la/ li/ le vedo
i u ˈvugu
ClS vi vedono
u/ a ɾu/ɾa/i ˈvu:g
ClS3sm/f lo/ la/ li/ le vede
ˈtʃɔm-ɾu/ ɾa/ je
chiama-lo/ la/ li/le
ɾ ø tʃaˈmɔ-ɾu/ ɾa/ je
ClS ho chiamato-lo/la/li/le
u na ˈpijɑ ˈdoi
ClS ne prende due
c.
u ŋ ˈdɔ suˈsi
ClS mi da questo
u t ˈdɔ suˈsi
ClS ti dà questo
u i ˈdɔ suˈsi
ClS gli dà questo
u ŋ ˈdɔ suˈsi
ClS ci dà questo
u v ˈdɔ suˈsi
ClS vi dà questo
ˈdɔ-je suˈsi
da-gli questo
d.
u m ɾu/ ɾa/ i ˈdɔ
ClS me lo/la/ li/ le dà
i t u / a/ i ˈdaŋ
ClS te lo/ la/ li/ le danno
u n u ˈdɔ
ClS ce lo dà
u i u/ a/ i ˈdɔ
ClS glielo/la/li/le dà
u v u ˈdɔ
ClS ve lo dà
ˈdɔ-m-ɾu/ɾa/je
da-mme-lo/la/ li/le
ˈdɔ-i-ɾu/ ɾa/je
da-glie-lo/la/li/le
g. u m na ˈdɔ ˈdoi
ClS me ne dà due
u t na ˈdɔ ˈdoi
ClS te ne dà due
u i na ˈdɔ ˈdoi
ClS glie ne dà due
u n na ˈdɔ ˈdoi
ClS ce ne dà due
u v na ˈdɔ ˈdoi
ClS ve ne dà due
f.
e i ˈbøt ɾa ˈsɔ:
ClS ci metto il sale
i u ˈbøt ˈmi
ce lo metto io
i ɛ eɾ mazˈnɔ
c'è i bambini

4.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitic
4.6.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitic
Example No. 22
a.
d ˈdøɾmi
ClS dormi
b.
e ŋ ˈlɔ:v
ClS mi lavo, etc.
e t ˈlɔvi
u/ a s ˈlɔvɑ
e s laˈvumɑ
e u ˈlɔvi
i s ˈlɔvu

4.7. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
4.7.1. Interactions between contextually restricted subject clitics and object clitics
Example No. 23
a.
e ˈaus ɾa kaˈdɾega
ClS alzo la sedia, etc.
ˈt ausi ɾa kaˈdɾega
u/ a ˈausa ɾa kaˈdɾega
auˈsuma ɾa kaˈdɾega
auˈsavi ɾa kaˈdɾega
i ˈausu ɾa kaˈdɾega
(e) ˈdøɾm
ClS dormo, etc.
d ˈdøɾmi
u/a ˈdøɾm
(e) duɾˈmimɑ
(e) ˈdøɾmi
i ˈdøɾmu
eɾ ø duˈɾmi
ClS l'ho dormito, etc.
tɾ ɔi duˈɾmi
uɾ/aɾ ɔ duˈɾmi
eɾ uma duˈɾmi
ɾ avi duˈɾmi
iɾ aŋ duˈɾmi
eɾ ɔva duˈɾmi
ClS l'avevo dormito, etc.
tɾ ɔvi duˈɾmi
uɾ/aɾ ɔva duˈɾmi
eɾ ɔvu duˈɾmi
eɾ ɔvi duˈɾmi
iɾ ɔvu duˈɾmi
ɾ ø ˈfɔm/ ˈpau
ClS ho fame/paura, etc.
tɾ ɔi ˈfɔm/ ˈpau
uɾ/ aɾ ɔ ˈfɔm/ ˈpau
ɾ uma ˈfɔm/ ˈpau
ɾ avi ˈfɔm/ ˈpau
iɾ aŋ ˈfɔm/ ˈpau
eɾ ɔva ˈpau
ClS avevo paura, etc.
a tɾ ɔvi ˈpau
uɾ/ aˈɾ ɔva ˈpau
eɾ ɔvu ˈpau
ɾ ɔvi ˈpau
iɾ ɔvu ˈpau
u i ɛra ˈmɛi aˈvai dyɾˈmi
ClS c'era meglio aver dormito
i suŋ amˈni/ amˈniɑ
ClS sono venuto/a, etc.
t sɛi amˈni/ amˈniɑ
uɾ ɛ amˈni / aɾ ɛ amˈniɑ
sumɑ amˈni/ amˈnie
savi amˈni/ amˈnie
i suŋ amˈni/ amˈnie
i evɑ amˈni/ amˈniɑ
ClS ero venuto/a, etc.
t i evi amˈni/ amˈniɑ
u i evɑ mˈni/ a i evɑ mˈniɑ
i evu mˈni
i ˈevi mˈni
i evu mˈni
suŋ kunˈtant/ kunˈtantɑ
sono contento/a, etc.
t sɛi kunˈtant/ kunˈtantɑ
uˈɾ ɛ kunˈtant/ aɾ ɛ kunˈtantɑ
sumɑ kunˈtant/ kunˈtante
savi kunˈtant/ kunˈtante
i suŋ kunˈtant/ kunˈtante
i evɑ kunˈtant
ClS ero contento, etc.
t i evi kunˈtant
u i evɑ kunˈtant/ a i evɑ kunˈtatntɑ
i evu kunˈtant
ClS erano contenti
b.-i.
e ˈɾ ø
ClS l'ho
e ˈj ø
ClS li ho
e ˈɾ/j ɔva
ClS l'/li avevo
ii.
t ɾ ɔi
ClS l'hai
ˈt j ɔi
ClS li hai
t ˈɾ/j ɔvi
ClS l'/li avevii
ˈt ɾ ausi
ClS l'alzi
ˈtʃɔm-ɾu/ ɾa/ je
chiamalo/la/li-le
iii.
u/a ˈɾ ɔ
ClS l'ha
u/a ˈj ɔ
ClS li ha
u/a ˈɾ/j ɔva
ClS l/li aveva
u ˈɾ ausɑ
ClS l'alza
iv.
e ˈɾ uma
ClS l'abbiamo
e ˈj uma
ClS li abbiamo
e ˈɾ/j ɔvu
ClS l'/li avevamo
v.
e ˈɾ avi
ClS l'avete
e ˈj avi
ClS li avete
i ˈɾ/j ɔvi
ClS l'/li avevate
vi.
i ˈɾ aŋ
ClS l'hanno
i ˈj aŋ
ClS li hanno
i ˈɾ/j ɔvu
ClS l'/li avevano
ɾu/ ɾa/ i ˈvugu
lo/la/li vedono
e.-i.
eɾ ø tʃaˈmɔ-ɾu/ɾa/je/te/ve
ClS ho chiamato-lo/la/li/ti/vi
ii.
tɾ ɔi tʃaˈmɔ-me
ClS hai chiamato-mi
iii.
uɾ/aɾ ɔ tʃaˈmɔ-me
ClS ha chiamato-mi
uɾ ɔ ˈdɔ-t-ɾu
ClS ha dato-telo
uɾ ɔ ˈdɔ-i-ɾu
ClS ha dato-glielo
u i ɛra ˈmɛi aˈvai-ɾu tʃaˈmɔ
ClS c'era meglio averlo chiamato
iv.
eɾ uma tʃaˈmɔ-te
ClS abbiamo chiamato-ti
v.
eɾ avi tʃaˈmɔ-me
ClS avete chiamato-mi
vi.
iɾ aŋ tʃaˈmɔ-ɾu
ClS hanno chiamato-lo

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 24
t ɾu ˈdoɲ a ˈti
te lo do a te
e i u ˈdoɲ a kiˈal
ClS glielo do a lui

5The Auxiliary
5.1. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic
5.1.3. Agreement parameters of the participle with the accusative clitic
Example No. 25
a.
ɾ ø tʃaˈmɔ-ɾu/-ɾa/-ie/-te
ClS ho chiamato-lo/-la/-li-le/-ti
uɾɔ tʃaˈmɔ-ɾu/-ɾa/-ie/-me
ClS ha chiamato-lo/-la/-li-le/-mi
ɾ umɑ tʃaˈmɔ-ɾu/-te
ClS abbiamo chiamato-lo/-ti
iɾ aŋ tʃaˈmɔ-ɾu/-ɾa/-ie
ClS hanno chiamato-lo/-la/-li-le
cf.
ɾu/ ɾa/ i ˈvugu
lo/ la/ li-le vedo
ˈtʃɔm-ɾu/-ɾɑ/-ie
chiama-lo/-la/-li-le
uɾ ɛ mei tʃaˈmɛ-ɾu
ClS è meglio chiamar-lo
b.
(e) suŋ laˈvɔ-me
ClS sono lavato-mi
t sɛi laˈvɔ-te, etc.
uɾ/ aɾ ɛ laˈvɔ-se
suma laˈvɔ-se
savi laˈvɔ-ve
i suŋ laˈvɔ-se
c.
aɾ ɔ ˈdɔ-m-ɾu
ClS ha dato-me-lo
ɾ avi ˈdo-i-ɾu
ClS avete dato-gli-lo
d.
suŋ amˈni/ amˈnia
sono venuto/venuta
t sɛi amˈni/ amˈnia, etc.
uɾ/ aɾ ɛ amˈni/ amˈnia
a suma amˈni/ amˈnie
savi amˈni/ amˈnie
i suŋ amˈni/ amˈnie
u lanˈsø uɾ ɛ laˈvɔ
il lenzuolo ClS è lavato
ɾa kaˈmiʑa aɾ ɛ laˈvɔ
la camicia ClS è lavato
i lanˈsø i sʊŋ laˈvɔ
i lenzuoli ClS sono lavato
iɾ kaˈmiʑe i suŋ laˈvɔ
le camicie ClS sono lavato
ɾ ys uɾ ɛ duˈart
l'uscio ClS è aperto
ɾa ˈporta aɾ ɛ duˈarta
la porta ClS è aperta
i ys i suŋ duˈart
gli usci ClS sono aperto
iɾ porte i suŋ duˈarte
le porte ClS sono aperte

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 26
i ˈɛ iɾ mazˈnɔ/ un maˈtɔt
c'è i bambini/ un bambino

Example No. 27
i suŋ ˈmi
ci sono io
ti t ˈsɛi ˈsi
tu ClS sei lì

5.10.3. Lexicalization of the locative clitic in constructions with postverbal subjects
Example No. 28
a.
i ɛ (a)mˈni-ie kule mazˈnɔ
ci è venuto-ci quelle bambine
i vɛn iɾ mazˈnɔ
ci viene lei bambine
b.
iɾ mazˈnɔ i suŋ amˈni ˈsaiɾɑ
le bambine ClS3p sono venutei ieri
iɾ mazˈnɔ i ˈvenu ˈdo:p
le bambine ClS3p vengono dopo
iɾ maˈtot u ɾ ɛ mˈni ˈsaiɾɑ
il bambino ClS3sm è venuto ieri
iɾ maˈtot u ˈvɛŋ ˈdo:p
il bambino ClS3sm viene dopo

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 29
u ˈmaŋdʒa ˈnaŋ
ClS mangia niente

6.2. Position of adverbial negation
Example No. 30
a.
u ˈdøɾm ˈnaŋ
ClS dorme niente
naŋ ˈbaŋ→niente bene
(ʑɑ) pi ˈnaŋ (ˈbaŋ)→(già) più niente (bene)
ˈmɔi→mai
b.
uɾ ɔ naŋ maɲˈdʒɔ (ˈbaŋ)
ClS ha niente mangiato (bene)
pi naŋ→più niente
mɔi→mai
aŋkura naŋ→ancora niente
naŋ sampre→niente sempre

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 31
eɾ ø ˈdi-te d næŋ tʃaˈme-ɾu/ɾɒ/je
ClS ho detto-ti di niente chiamar-lo/la/li-le
d tʃaˈme ˈɲyŋ→di chiamare nessuno
d pi næŋ tʃaˈme-ɾu→di più niente chiamar-lo

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 32
a.
e vug ˈɲyŋ
ClS vedo nessuno
i doɲ ˈɲante a ˈɲyŋ
ClS do niente a nessuno
b.
uɾ ɔ naŋ ˈvist ˈɲyŋ
ClS ha niente visto nessuno
uɾ ɔ naŋ maɲˈdʒɔ ˈɲante
ClS ha niente mangiato niente
c.
ɾu ˈbøt naŋ da ˈɲyŋa ˈpɔrt
lo butto niente da nessuna parte
i u ˈdoɲ naŋ a ˈɲyŋ
ClS lo do niente a nessuno

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 33
a.
eɾ ø ˈdi-te d (næŋ) tʃaˈme-ɾu/ɾɒ/je
ClS ho detto-ti di (niente) chiamar-lo/la/li-e
b.
uɾ ɛ ˈmɛi (næŋ) ˈtʃaˈme-ɾu
ClS è meglio (niente) chiamar-lo
c.
sø ˈnaŋ ku ˈdi-te
so niente cosa dir-ti
d.
e suŋ amˈni pɛɾ ˈvug-te
ClS sono venuto per veder-ti
e suŋ anˈdɔ via pɛɾ næn ˈvug-te
ClS sono andata via per niente veder-ti
e.
ˈvøi (naŋ) ˈvug-ɾu
voglio (niente) veder-lo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 34
a.-ii.
ˈtʃɔmɑ to fraˈdɛl
chiama tuo fratello
ˈtʃɔm-ɾu/ɾɒ/je
chiama-lo/la/li-le
kur
corri
baiv
bevi
døɾm
dormi
iv.
tʃaˈmum-ɾu
chiamiamo-lo
baiˈvimɑ
beviamo
v.
tʃaˈmɛ mɛ fraˈdɛl
chiamate mio fratello
ˈkure
correte
ˈbaive
bevete
ˈdøɾme
dormite
tʃaˈmɛ-ɾu/ɾɒ/je
chiamate-lo/la/li-le
a'. ii. ˈtʃɔm-ɾu/ɾɒ/je ˈnaŋ/ pi ˈnaŋ
chiama-lo/la/li-le niente/ più niente
iv.
tʃaˈmum-ɾu ˈnaŋ
chiamiamo-lo niente
v.
tʃaˈmɛ-ɾu/ɾɒ/je ˈnaŋ
chiamate-lo/la/li-le niente
b.-ii.
t ˈkuri
ClS corri
t ˈbaivi ˈtrop
ClS bevi troppo
iv.
e tʃaˈmuma ˈtytʃ
ClS chiamiamo tutti
v.
ɾu ˈtʃɔmi ˈsampɾe
lo chiamate sempre
e ˈkuri ˈsampre
ClS correte sempre
e ˈbaivi ˈtrop
ClS bevete troppo
e ˈdøɾmi
ClS dormite
e vøi maɲˈdʒɛ
ClS voglio mangiare
ˈbaive→bere
ˈkure→correre
ˈdørme→dormire