| Martignana Po | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsanˈso a ˈmaɲdʒɜ nessuno ClS mangia
cf. a ˈmaɲdʒɜ ˈmiɜ anˈsoClS mangia mica nessuno Example No. 2 2.5. Additional evidence regarding the position of subject cliticsa ˈdɔrmi (a) u durˈmi
at ˈdɔrmi (a) t ɛ durˈmi
al/la ˈdɔrum l a durˈmi:
a durˈmom (a) om durˈmi
a durˈmi: (a) i durˈmi
i/ li ˈdɔrum i a durˈmi
i ɛ ˈɲi/ ˈɲiði
al ˈpjø:f ɛ pjuˈʋi
uˈfɛ̃ndi ˈtoti offendo tutti, etc.
t uˈfɛ̃ndi
l uˈfɛ̃nd/ la uˈfɛ̃nd
uˈfɛ̃ndom
ufɛ̃nˈdi
i uˈfɛ̃nd 2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics Example No. 3 a ˈdɔrmi
a t ˈdɔrmi
al/(a)la ˈdɔrʊm
a durˈmom
a durˈmi:
(a) i/li ˈdɔrʊm Example No. 4 2.8. Verb inflection in the third persona ˈmaɲdʒi e ˈbeʋi ClS mangio e bevo, etc.
a t ˈmaɲdʒi e t ˈbeʋi
a l ˈmaɲdʒa e l ˈbe:f
a maɲˈdʒom e biˈʋom
a maɲˈdʒɛ e biˈʋi:
i ˈmaɲdʒa e i ˈbe:f
a ˈpjøv e ˈfjɔka ClS piove e nevica 2.8.1. Verb inflection in the third person Example No. 5 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. a ˈfomiClS fumo, etc.
a t ˈfomi
al ˈfomæ
a fyˈmom
a fyˈmɛ:
i ˈfomæ
a ˈredi ClS rido. etc.
a d ˈredi
al ˈre:t
a riˈdom
a riˈdi:
i ˈre:t Example No. 6 b. a ˈvɛ:riClS apro, etc.
a d ˈvɛ:ri
al ˈvɛ:r
a vaˈrom
a vaˈri:
i ˈvɛ:r
a durˈmiʋi ClS dormivo, etc.
a d durˈmiʋi
a l durˈmiʋæ
a durˈmiʋʊm
a durˈmiʋu
i durˈmiʋæ |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 7 3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunctiona ˈdɔrmi a ˈdɔrmi? ClS dormo-ClS?
a t ˈdɔrmi a ˈðɔrm-ɐt?
al/(a)la ˈdɔrʊm a ˈðɔrm-ɐl/-la?
a durˈmom a ðurˈmom?
a durˈmi: a ðurˈmi:?
(a) i/li ˈdɔrʊm a ˈðɔrm-i/-li?
a ˈpjø:f a ˈpjø:f? ClS piove? 3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction Example No. 8 3.3. Data on complementizers and their distributioninˈdu a ˈkor-ɐt? dove corri-ClS? Example No. 9 3.5. Lexical subject between wh- and verba. i m a ˈdet k al veŋ adˈmaŋClS mi hanno detto che ClS viene domani
l ɛ ˈmɛi ke ˈte t ˈvøɲa ‚ClS è meglio che tu ClS venga
b. i ɛ ˈkoi ke m ˈtʃama ˈsɛkmpɐrClS sono quelli che mi chiama(no) sempre
c. ki ˈve:ŋ:?chi viene?
a n sɔ ˈmia ki tʃaˈma: ClS non so mica chi chiamare
d. kuʑa ɛ-i a ˈdrɛ ˈfa?cosa sono-ClS dietro a fare?
a n sɔ ˈmia kuʑæ ˈdi:-t ClS non so mica cosa dir-ti
e. ke ˈlebɐr ˈlɛdʒ-ɐt?che libro leggi-ClS?
kuŋ ˈkuʑæ al ˈfɛ:-t? con cosa lo fai-ClS? 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 10 a. pɐrˈkɛ lo:r ˈvɛn-i?perché loro vengono-ClS?
pɐrˈkɛ ˈmarju ˈmaɲdʒ-al? perché Mario mangia-ClS? Example No. 11 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextske aˈmik ɐd to suˈrɛla ˈlo:r a-i ˈvest? che amico di tua sorella loro hanno-ClS visto? Example No. 12 3.6.6. Asymmetries between declarative and interrogative contextsa. at ˈdɔrmi a ˈdɔrm-ɐt?Example No. 13 3.9. The subject interrogativesla ˈla:v-ɐt? la lavi ClS? Example No. 14 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. ki e k a ˈdɔrʊm?chi è che ClS dorme?
ki ˈveŋ? chi viene?
b. ˈkwanti pyˈtøɲ a ˈdɔrʊm?quanti bambini ClS dorme?
ˈkwanti raˈgas a ˈveŋ? quanti ragazzi ClS viene?
ˈkwanti raˈgas ɛ ˈɲi? quanti ragazzi è venuto? Example No. 15 ki ˈkrøð-ɐt k a ˈvena? chi credi-ClS che ClS venga? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 16 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formi. a z ˈdɔrʊm ˈbe:ŋ(?)si dorme bene(?)
lo l az ˈlavæ lui ClS si lava
a z ˈlav-al ˈlo? ClS si lava-ClS lui?
ii. a. i dʒurˈnai i s ˈlɛs ˈtot i ˈdɔ:i giornali ClS si leggono tutti i giorni
ˈle a z ˈlɛz i dʒurˈnai lì si legge i giornali
b. ˈlo a sɜ l ˈkumprælui ClS se lo compra
a s ia ˈlavæ ClS se li lava
c. a sɜ ŋ kumpræ ˈtrɛClS se ne compra due
d. a sɜ g ˈda di ˈlebɐrClS si gli dà dei libri
e. a sɜ m vødClS si mi vede
a vɜ sɜ ˈvød ClS vi si vede
f. a sɜ g ˈpasæ ˈbe:ŋClS si ci passa bene
g. a sɜ g ɜ n ˈda ˈtantiClS si gli (si) ne dà tanti
h. a sɜ g ɜ n ˈmøt ˈta:ntClS si ci (si) ne mette tanto 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 17 b. a l/ la/ ia ˈvødiClS lo/ la/ li-le vedo
t am/ al/ la/ ia ˈtʃami ClS mi/ lo/ la/ li-le chiami
a n ˈvødi ˈõ ClS ne vedo uno
c. l am ˈda ˈkostuClS mi dà questo
l at da ˈkostu ClS ti dà questo
l ag ˈda ˈkostu ClS gli dà questo
l az ˈda kus ˈkɛ ClS ci dà questo
l av ˈda us ˈkɛ ClS vi dà questo qui
d. a m al ˈdaClS me lo dà
a t al/ la/ ia ˈda ClS te lo/ la/ li-le dà
a g al ˈda ClS glielo dà
a s al ˈda ClS ce lo dà
e. a m na ˈda ˈdyClS me ne dà due
a t an ˈda ˈdy ClS te ne dà due
a g an ˈda ˈdy ClS glie ne dà due
a s an ˈda ˈdɔ ClS ce ne dà due
f. a g ˈmøti al ˈsa:lClS ci metto il sale
a g al ˈmøti ClS ce lo metto |
| 5 | The Auxiliary 5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si" Example No. 18 a s ɛ ˈsempɐr durˈmi ˈbe:ŋ ClS si è sempre dormito bene |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 19 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitiveal ˈtʃami ˈmiæ ClS lo chiamo mica
al u miæ tʃaˈma: ClS lo ho mica chiamato Example No. 20 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivet u ˈdɪt da mia tʃaˈma:-l ti ho detto di mica chiamar-lo
da mia tʃaˈma: ŋˈsoŋ→di mica chiamare nessuno Example No. 21 a. al tʃami miæ nˈsoŋClS chiama mica nessuno
b. a u miæ tʃaˈma: anˈsoŋClS ho mica chiamato nessuno |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 22 7.2. Imperative and negative imperativea. t u ˈdɪt da tʃaˈma:-lti ho detto di chiamar-lo
da mia tʃaˈma:-l→di mica chiamar-lo
b. l ɛ ˈmɛi a (ˈmia) tʃaˈma:-lClS è meglio a (mica)chiamar-lo
c. a su ˈmia ˈkuʑa ˈdi:-tClS non so mica cosa dir-ti
d. a soŋ kunˈtent da vˈdi:-tClS sono contento di veder-ti
a soŋ kunˈtent da mia vˈdi:t ClS sono contento di mica veder-ti
e. a l ˈvøi ˈvødɐrClS lo voglio vedere Example No. 23 a.-ii. ˈtʃama tø fraˈdɛlchiama tuo fratello
ˈtʃama-l/ la/ i/ li chiama-lo/la/li/le
iv. tʃaˈmʊm-alchiamiamo-lo
v. tʃaˈmɛ ku ˈlɛchiamate quello lì
tʃaˈmɛ-l/ la/ i/ li chiamate-lo/ la/ li/ le
a'. ii. sta mia tʃaˈma-lstai mica chiamar-lo
iv. stʊm ˈmia tʃaˈma-l/al tʃaˈmʊm ˈmiastiamo mica chiamar-lo/ lo chiamiamo mica
v. stɛ ˈmia tʃaˈma-lstate mica chiamar-lo |
| 8 | The Noun Phrase 8.2. -a, -I systems 8.2.3. -a, -I systems Example No. 24 a. li ˈdoni la ˈdonæla donna
kli ˈdoni ˈle/ ˈke kla ˈdonæ ˈke quella donna qui
ki atɐr ˈdoni kl atræ ˈdonæ quell'altra donna
ki bɛli/ braʋi ˈdoni ˈle kla bɛlæ ˈdonæ quella bella donna
kli kwatɐr ˈdoni quelle quattro donne
pugi ˈdoni poche donne
kwanti ˈdoni…? quante donne?
kli doni ˈvɛtʃi quelle donne vecchie
b. i ɛ ˈdoniClS sono donne
i ɛ ˈkosti ClS sono queste
i ɛ ˈkoli ClS sono quelle
i ɛ ˈbɛli ClS sono belle
i ɛ ˈbraʋi ClS sono brave
i ɛ ˈvɛtʃi ClS sono vecchie
b. i ˈɔm l ɔml'uomo
ki ˈɔm ˈke kl ɔm quell'uomo
ki atɐr ˈɔm kl atɐr ˈɔm quell'altro uomo
ki braʋ/ bɛi ˈɔm quei bravi/ begli uomini
dy braˈʋ ɔm due bravi uomini
pugi ˈɔm pochi uomini
kwanti ˈɔm…? quanti uomini?
ki ɔm ˈvɛ:tʃ quegli uomini vecchi
b'. i ɛ ˈɔmClS sono uomini
i ɛ kosti ClS sono questi
i ɛ koi ClS sono quelli
i ɛ ˈpugi ClS sono pochi
i ɛ ˈvɛtʃ ClS sono vecchi
i ɛ ˈbɛi ClS sono belli
i ɛ ˈbra:ʋ ClS sono bravi |