| Umbriatico | |
| 2 | The Subject 2.8. Verb inflection Example No. 1 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigmmaɲˈdʒava-vu mangiavate Example No. 2 a. maɲˈdʒavamangiavo, etc.
maɲˈdʒava
maɲˈdʒava
maɲˈdʒavamu
maɲˈdʒavavu
maɲˈdʒavanu
maɲˈdʒassa mangerei/ mangiassi, etc.
maɲˈdʒassa
maɲˈdʒassa
maɲˈdʒassamu
maɲˈdʒassavu
maɲˈdʒassanu |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 3 3.12. Aspectual constructions with finite verbsa. m annu ˈðittu ka ˈviəni ðuˈmanimi hanno detto che vieni domani
ɛ mˈmɛɟɟu ka ˈviəni è meglio che vieni
a'. suɲɲu nɛʃˈʃuta ˈprima ki/ ka tu vɛˈnijæsono uscita prima che tu venivi
suɲɲu nɛʃˈʃuta ˈduəppu ki/ ka si bbɛˈnutu ˈtunə sono uscita dopo che sei venuto tu
b. su kˈkiɖɖi ki mi ˈcamanu ˈsɛmprisono quelli che mi chiamano sempre
c. ˈkini ˈvɛnæchi viene?
a kˈkinɪ ˈcamu? a chi chiami?
ˈditʃa-mɪˈkinɪ ˈvɛnæ dimmi chi viene
un ˈtsattʃʊ a kkinɪ caˈmərə non so a chi chiamare
d. ki fˈfəɣi?che fai?
ˈditʃa-mɪ ki fˈfənʊ dimmi che fanno
un ˈtsattʃʊ ki fˈfərə non so che fare
e. ki lˈlibbrə ˈvu?che libro vuoi?
ku kˈki u ˈfəɣi? con che lo fai? 3.12.2. Aspectual constructions with finite verbs Example No. 4 a. u ˈvəju ˈcəmulo vado chiamo
u ˈvəji ˈcəmɪ lo vai chiami
u va cˈcəmæ lo va chiama
u ˈjəmu caˈmə:mu lo andiamo chiamiamo
u ˈjəti caˈməti lo andate chiamate
u ˈvənu ˈcamanu lo vanno chiamano
u ˈviəɲɲu ˈviju lo vengo vedo
mi ˈvɛnanu ˈviðanu mi vengono vedono
b. ˈvəju a mmaɲˈtʃə:rɪlo vado a mangiare
u ˈminthu a mmaɲˈtʃə:rɪ lo metto a mangiare
kuˈmiɲtʃu ar u ˈviðarɪ comincio a lo vedere
l aj ɛ caˈmərɪ l'ho a chiamare |
| 4 | The Object 4.3. Systems of reflexive inflection Example No. 5 4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitivemi ˈpiəttinu
ti ˈpiəttini
si ˈpiəttinæ
ni pɛttiˈnə:mu
βi pɛttiˈnə:ti
si pɛttiˈnə:nu 4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 6 b. u/ a/ i/ ˈβiðanulo/la/li-le vedono
l aju pɛlˈdutu/a/ɪ lo/la/li/le ho perso/a/i-e
ˈcama-lu/-la/-li chiamalo/la/li-le
ˈpɔlta-li ˈtutti portali tutti
c. mi ˈðunanu nu ˈpʊmʊmi danno una mela, etc.
ti ˈðunanu nu ˈpʊmʊ
li ˈðunanu nu ˈpʊmʊ
ni ˈðunanu nu ˈpʊmʊ
vi ˈðunanu nu ˈpʊmʊ
l aju datu u libbru gli ho dato un libro
ˈpɔlta-li ˈkissu portagli questo
ˈduna-li su ddʒul'nalʊ dagli il giornale
d. m u/ i/ a ˈðunanume lo/la/li-le danno
t u ˈðunanu te lo danno
lu/ la/ li ˈðunanu glielo/la/li-le danno
tʃ u/ a/ i ˈðunanu ce (=glie)lo/la/li-le danno
n u ˈðunanu ce lo danno
v u ˈðunanu ve lo danno
ti ˈl ənu ðuˈnətu te l'hanno dato
tʃi ˈl ənu ðuˈnətu gliel'hanno dato
duna-ˈmi-ɖɖu/-ɖɖa/-ɖɖi dammelo/la/li-le
duna-ˈtʃɛ-ɖɖu/-ɖɖa/-ɖɖi daglielo/la/li-le
e. mi nni ˈðunanu ˈðuβɛme ne danno due, etc.
ti nni ˈðunanu ˈðuβɛ
li nni ˈðunanu ˈðuβɛ
ni nni ˈðunanu ˈðuβɛ
βi nni ˈðunanu ˈðuβɛ
tʃi/ li nˈn aju ðuˈnətu ˈunu gliene ho dato uno
ða-mˈmi-nni ˈunu dammene uno
ðuna-ˈtʃɛ-nni ˈunu dagliene uno
ða-tˈtʃɛ-nni ˈunu
ðuna-ˈli-nni ˈunu dagliene uno
f. tʃi ˈminthu u ˈsə:luci metto il sale
tʃ u ˈminthu ce lo metto |
| 5 | The Auxiliary 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Example No. 7 tʃi ˈsu ppikka ˈfimmini ci sono poco(=poche) donne |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 8 7.2. Imperative and negative imperativea. t aju ˈðittu pɛr/ ɛ u caˈmərəti ho detto per/ di lo chiamare
ɛ nunn u caˈmərə→di non lo chiamare
suɲɲu kunˈtɛntu ɛ u vɪˈðɪrɪ sono contento di lo vedere
d. suɲɲu vɛˈnutə pɛ tti vɪˈðɪrɪsono venuto per ti vedere
mi nni suɲɲu ˈjuta pɛ nun ti vɪˈðɪrɪ me ne sono andata per non ti vedere
e. (unn) u ˈvuəɟɟu caˈmərɪ(non) lo voglio camare Example No. 9 7.2.5. Embedded forms coinciding with the imperativea.-ii. ˈcəma a kˈkiɖɖəchiama a lui
ˈcama-lu/la/li chiama-lo/la/li-le
ðuna-ˈmi-ɖɖu/ɖɖa/ɖɖi da-mme-lo/la/li-le
ðuna-tʃɛ-ɖɖu/ɖɖa/ɖɖi da-cce/glie-lo/la/li
ða-mˈmi-nni ˈunu da-mme-ne uno
iv. caˈməmu a kˈkiɖɖəchiamiamo a lui
caˈmamu-lu chiamiamo-lo
b. caˈmati-luchiamate-lo
a'. ii. unn u caˈməri non lo chiamare
unn u ˈjərə caˈmannə non lo andare chiamando
u mm u ˈðərə non me lo dare
u ɲdʒ u ˈðərə non ce lo dare
iv. unn u caˈmə:munon lo chiamiamo
unn u ˈjəmu caˈmannə non lo andiamo chiamado
v. unn u caˈmətinon lo chiamate
unn u ˈjəti caˈmannu non lo andate chiamate
b. u/ a/ i ˈβiðanulo/la/li-le vedono Example No. 10 a. va ar u caˈmə:rɪva a lo chiamare
b. ˈva a ˈcama-luva a chiama-lo |
| 8 | The Noun Phrase 8.3. Special treatment of kinship terms Example No. 11 a ˈmamma la mamma (=mia)
ˈmammɪ-tta mamma-tua
a ˈmammɪ-ssa la mamma-sua
ˈpaʈrɪ-ma padre-mio
ˈpaʈri-tta padre-tuo
u ˈpəʈru il padre (=suo)
ˈfratɪ-ma i ˈfrəti ˈmijɪ fratello-mio – i fratelli miei
ˈfratɪ-tta i ˈfrəti ˈtuβɪ fratello-tuo – i fratelli tuoi
u ˈfrə:tu i ˈfrəti ˈsuβɪ il fratello (suo)
ˈsɔl-ma i ˈsuəru ˈmijɪ sorella-mia – le sorelle mie
ˈsɔl-ta i ˈsuəru ˈtuβɪ sorella-tua – le sorelle tue
a ˈsuəra i ˈsuəru ˈsuβɪ la sorella – le sorelle sue
ˈfiɟɟu-ma i ˈfiɟɟi ˈmijɪ figlio-mio – i figli miei - figlia-mia – le figlie mie
ˈfiɟɟɪ-tta i ˈfiɟɟi ˈtuβɪ figlio tuo – i figli tuoi - figlia mia – le figlie mie
u ˈfiɟɟu/ a ˈfiɟɟæ i ˈfiɟɟi ˈsuβɪ il figlio (suo)/ la figlia (sua)
i ˈfiɟɟɪ ˈnuəʃri/ ˈvuəʃri i figli nostri/vostri
i ˈfiɟɟi ˈnɔʃri/ ˈvɔʃri le figlie nostre/vostre |