| Pozzaglio | |
| 2 | The Subject 2.1. Subject clitics: data presentation Example No. 1 a. i pyˈtei i ˈven ˈdɔpui bambini ClS-3p vengono dopo
b. ˈven i pyˈteiviene i bambini Example No. 2 2.2. Position of the lexical subjectli finˈɛstri li s ɛ vɛˈridi le finestre ClS-3pf si sono aperte 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 3 2.3. Subject clitics: paradigmsniˈsøn i ˈdɔrma nessuno ClS dormono
cf. ˈdɔrma ˈmia niˈsøndorme mica nessuno Example No. 4 2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletivesˈdɔrmi g ɔ durˈmi:t
tɛ ˈdɔrmɛt tɛ g ɛt durˈmi:t
ɛl/la ˈdɔrma ɛl/ la g a durˈmi:t
dɔrˈmum g um durˈmi:t
durˈmi g i durˈmi:t
i/li ˈdɔrma i/ li g a durˈmi:t
ɛl ˈpjo:f ɛl g a pjuˈʋi:t Example No. 5 2.8. Verb inflectiona. ˈdɔpu ˈve:n i pyˈteidopo viene i bsmbini
g ɛ veˈɲi:t/ g a durˈmi:t i pyˈtei Loc è venuto/ Loc ha dormito i bambini
b. ɛl ˈpjo:fClS piove
ɛl g a pjuˈi:t ClS ci ha piovuto
c. l ɛ ˈmɛi tʃaˈma-lClS è meglio chiamar-lo
ɛl saˈrɛs ˈmɛi tʃaˈma-l ClS sarebbe meglio chiamar-lo Example No. 6 2.8.1. Verb inflection in the third persontɛ ˈdɔrm-ɛt ClS dormi
tɛ durˈmiv-ɛt ClS dormivi
cf. tɛ m ɛl ˈdɛtClS me lo dai Example No. 7 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigma. ˈdɔrmidormo, etc.
te ˈdɔrmɛt
ɛl/la ˈdɔrma
ˈdɔrmum
durˈmi
i/li ˈdɔrma
durˈmivi dormivo, etc.
te durˈmivɛt
ɛl/ la durˈmiva
durˈmivum
durˈmivɛs
i/ li durˈmiva
cf. ɛl mɛ la ˈdaClS3sm me lo/la dà
i tɛ la ˈda ClS3pm te lo/la danno
ɛl g a ˈfa:m ClS3sm ha fame
i g a ˈfa:m ClS3pm hanno fame Example No. 8 2.8.3. Structure of verb inflectionb. durˈmividormivo, etc.
tɛ durˈmivɛt
ɛl/ la durˈmiva
durˈmivum
durˈmivɛs
i/ li durˈmiva
durmaˈrɛsi dormirei, etc.
tɛ durmaˈrɛsɛt
ɛl/ la durmaˈrɛs
durmaˈrɛsum
durmaˈrɛsɛs
i/ li durmaˈrɛs
cf. m ɛl ˈdi: ˈsɛmperme lo date sempre
maɲdʒaˈri: mangerete Example No. 9 2.9. Partial agreement: verb inflectionsunt-i vɛˈɲi:t sono venuto
sunt-um vɛˈɲi:t siamo venuti 2.9.2. Partial agreement: verb inflection Example No. 10 a. i pyˈtei i ˈdɔrmai bambini ClS3pm dormono
ɛl pyˈtel ɛl ˈdɔrma il bambino ClS3sm dorme
li pyˈteli li ˈdɔrma le bambine ClS3pf dormono
la pyˈtela la ˈdɔrma la bambina 3sf dorme
i pyˈtei i durˈmiva i bambini ClS3pm dormivano
ɛl pyˈtel ɛl durˈmiva il bambino ClS3sm dormiva
li pyˈteli li durˈmiva le bambine ClS3pf dormivano
la pyˈtela la durˈmiva la bambina 3sf dormiva
b. ˈdɔrma i pyˈtei / ɛl pyˈteldorme i bambini/ il bambino
li pyˈteli / la pyˈtela→le bambine/ la bambina
durˈmiva i pyˈtei / ɛl pyˈtel dormiva i bambini/ il bambino
li pyˈteli / la pyˈtela le bambine/ la bambina |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 11 3.3. Data on complementizers and their distributionˈdɔrmi ˈdɔrmi? dormo?
tɛ ˈdɔrmɛt ˈdɔrmɛt?
ɛl/la ˈdɔrma ˈdɔrm-ɛl/-ɛla?
dɔrˈmum ˈdɔrmum?
durˈmi durˈmi:?
i/li ˈdɔrma ˈdɔrm-ɛi/-ɛli?
ɛl ˈpjo:f ˈpjoʋ-ɛl? piove-ClS?
dur ˈmiʋi durˈmiʋi? dormivo?
te durˈmiʋɛt durˈmiʋɛt?
ɛl/ la durˈmiʋa durˈmiʋ-ɛl/-ɛla?
durˈmiʋum durˈmiʋum?
durˈmiʋɛs durˈmiʋɛs?
i/ li durˈmiʋa durˈmiʋ-ɛi/-ɛli? Example No. 12 3.5. Lexical subject between wh- and verba. i m a ˈdit ke te ˈveɲet duˈma:nClS mi hanno detto che ClS vieni domani
sunti veˈɲida ˈprima ke ˈkɛli ˈduni ˈle i ma ˈtʃama sono venuta prima che quelle donne lì ClS mi chiamano
b. i ɛ ˈkɛi ke me ˈtʃama ˈsɛmperClS sono quelli che mi chiamano sempre
i ɛ ˈkɛi a ki g ɔ ˈda:t i ˈsɔ:ld ClS sono quelli a chi gli ho dato i soldi
c. ki ˈvẽ:?chi viene?
ki g ɛ veˈɲi:t? chi ci è venuto?
so ˈmia ki tʃaˈma: so mica chi chiamare
so ˈmia ki g a maɲˈdʒa:t la turta so mica chi (ci) ha mangiato la torta
d. ˈkuza ˈvor-el?cosa vuole-ClS?
so ˈmia ˈkuza ˈfa: so mica cosa fare
so ˈmia ˈkuza i ˈfa so mica cosa ClS fanno
e. ˈdime ke ˈliber te g ɛt leˈdʒi:tdimmi che libro ClS ci hai letto 3.5.1. Lexical subject between wh- and verb Example No. 13 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextsa. pɛrˈkɛ ˈmaɲdʒ-ɛla ˈmia?perché mangia-ClS mica?
pɛrˈkɛ ly ˈmaɲdʒ-ɛl ˈmia perché lui non mangia?
perˈkɛ ˈlur la fa-i? perché loro lo fanno-ClS?
c. ɛl ˈsɔ ˈmia perˈkɛ ˈlur i la fanon so mica perché loro ClS lo fanno Example No. 14 3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflectiona. tɛ ˈdɔrmɛt dua ˈdɔrmɛt?dove dormi? Example No. 15 3.6.2. Conditions for the lexicalization of the third personb. durˈmivɛs durˈmivɛs?dorminate? Example No. 16 3.9. The subject interrogativesa. ɛl/ la ˈdɔrma ˈdɔrm-el/ela?Example No. 17 3.9.1. Analysis of subject interrogativesa. ki ˈvẽ:?chi viene?
b. ˈkwanti pyˈtei ˈdɔrma?quanti bambini dorme? Example No. 18 3.10. Relative clauseski ˈkred-ɛt ke ˈveɲa? chi credi che venga? Example No. 19 a. i ɛ ˈkɛi ke me ˈtʃama ˈsɛmpɐrsono quelli che ClS mi chiama sempre
b. i am ˈtʃamɑ ˈsempɐrClS mi chiamano sempre |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 20 4.2.1. Analysis of the datai. ˈle se ˈdɔrma ˈbɛ:nlì si dorme bene
ii. a. ˈlu:r i se ˈvɛ:t sɛmper a paˈsaloro ClS si vedono sempre a passare
b. ˈly ɛl se la ˈkumpralui ClS se lo compra
d. a ˈly ge se ˈdis kuˈzɛa lui gli si dice così
f. ge se ˈmet ɛl a:lci si mette il sale Example No. 21 4.3. Systems of reflexive inflectionsɛ ˈdɔrma ˈbeŋ ˈle? si dorme bene lì?
sɛ ˈlav-ɛl/-ɛla? si lava-ClS? Example No. 22 4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructionsmɛ ˈlavi
tɛ ˈlavɛt
ɛl/ la sɛ ˈlava
sɛ ˈlavum
vɛ laˈvɛ:
i/ li sɛ ˈlava Example No. 23 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formɛl nɛ ˈtʃama ClS ci chiama
ɛl nɛ da ˈkɛsto ClS ci dà questo 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 24 4.6. Special accusative forms in the absence of complementary distribution phenomenac. ɛl mɛ da ˈkɛstoClS mi dà questo
ɛl tɛ da ˈkɛsto ClS ti dà questo
ɛl gɛ da ˈkɛsto ClS gli dà questo
ɛl nɛ ˈda ˈkɛsto ClS ci dà questo
ɛl vɛ da ˈkɛsto ClS vi dà questo
ˈpɔrt-ɛ-ge ˈkɛsto portagli questo
ɛn ˈtʃapi ˈøŋ ne prendo uno
i na ˈtʃapa ˈøŋ ClS ne prendono uno
ˈtʃam-eŋ iˈøŋ chiama-ne uno
d. ɛl mɛ la ˈdaClS me lo/la dà
ɛl mɛ ia ˈda ClS me li/le dà
ɛl tɛ la ˈda ClS te lo/la dà
ɛl gɛ la/ ia ˈda ClS glie lo/la/li/le dà
ˈda-me-l/la/i/li da-mme-lo/la/li/le
e. ɛl mɛ na ˈda ˈøŋClS me ne dà uno
ɛl tɛ na ˈda ˈøŋ ClS te ne dà uno
ɛl gɛ na ˈda ˈøŋ ClS ce ne dà uno
ɛl nɛ na ˈda ˈøŋ ClS ce ne dà uno
ɛl vɛ na ˈda ˈøŋ ClS ve ne dà uno
f. ɛl ge la ˈmɛtClS ce lo/ la mette
ɛl gɛ ˈmɛt ɛl ˈsa:l ClS ci mette il sale
g ɛ ˈla kɛi reˈgas c'è là quei ragazzi 4.6.4. Special accusative forms in the absence of complementary distribution phenomena Example No. 25 4.6.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitica. ˈly ɛl ˈtʃama kɛi ˈlelui ClS chiama quelli lì
ˈle la ˈtʃama kɛi ˈle lei ClS chiama quelli lì
ˈlu:r i ˈtʃama kɛi ˈle loro ClS-m chiamano quelli lì
ˈlu:r li ˈtʃama kɛi ˈle loro ClS-f chiamano quelli lì
i/ li g a durˈmi:t ClS c'hanno dormito
i e veˈɲi:t/ veˈɲidi ClS sono venuti/e
i e kunˈtɛ:nt/ kunˈtɛnti ClS sono contenti/e
b.-i. ɛl/ la/ i/ li/ tɛ ˈtʃamilo/la/li/le/ti chiamo
i vɛdi ˈfjak li vedo stanchi
li vɛdi ˈfjaki le vedo stanche
ii. tɛ l/ la/ i/ li/ me ˈtʃamɛtClS lo/la/li/le/me chiami
tɛ l vɛdɛt ˈfjak ClS lo vedi stanco
tɛ la vɛdɛt ˈfjaka ClS la vedi stanca
ˈtʃamɛ-l/la/i/li/mɛ chiamalo/la/li/le/mi
iii. ˈly ɛl la/ ia ˈtʃamalui ClS lo-la/li-le chiama
ɛl mɛ ˈtʃama ClS mi chiama
ɛl sɛ ˈlaʋa ClS si lava
ˈle la la/ ia ˈtʃama ClS lo-la/li-le chiama
la mɛ ˈtʃama ClS mi chiama
la sɛ ˈlaʋa ClS si lava
ɛl/ la la vɛd ˈfjak/ ˈfjaka ClS lo/la vede stanco/a
ɛl/ la ia ˈvɛd ˈfjak/ ˈfjaki ClS li/le vede stanchi/e
ɛl/ la na vɛt ˈjøŋ ClS ne vede uno
iv. ɛl/ la/ i/ li/ tɛ ˈtʃamumlo/la/li/le/ti chiamiamo
vi. kɛi ˈɔm ˈle i mɛ/ la/ ia ˈtʃamaquegli uomini ClS mi/lo-la/li-le chiamano
ˈkɛli ˈduni ˈle li mɛ/ tɛ ˈtʃama quelle donne lì ClS mi/ti chiamano
i la/ ia ˈtʃama→ClS lo-la/li-le chiamano
li la ˈtʃama→ClS lo-la chiamano
i/ li na vɛt ˈjøŋ ClS ne vedono uno
b'. ii. ɛl/ la/ i/ li/ mɛ ˈtʃamɛt?lo/la/li/le/mi chiami?
iii. ˈtʃamɛ-l/la kɛi ˈle?chiama-ClS quelli?
sɛ ˈlaʋɛ-l/la? si lava-ClS?
la/ ia ˈtʃamɛ-l/la? lo-la/li-le chiama-ClS
vi. la/ ia ˈtʃamɛ-i?lo-la/li-le chiamano-ClS-m?
la ˈtʃamɛ-li? lo-la chiamano-ClS-f?
sɛ ˈlaʋɛ-i/ li? si lavano-ClS?
c.-ii. tɛ mɛ l/la /i/li ˈdɛ:tClS me lo/la/li/le dai
ˈda-mɛ-l/la/i/li dammelo/la/li/le
iii. ɛl/ la mɛ la ˈdaClS me lo/la dà
ɛl/ la mɛ ia ˈda ClS me li/le dà
vi. i tɛ la ˈdaClS-m/f te lo/la danno
i tɛ ia ˈda ClS-m/f te li/le danno
li tɛ la/ ia ˈda ClS-f me lo-la/li-le danno
c'. ii. mɛ l/la/i/li ˈdɛ:t?me lo/la/li/le dai?
iii. gɛ la/ ia ˈda-l/la?→glielo-la/li-le dà-ClS?vi. tɛ la/ ia ˈda-i?te la-lo/li-le danno-ClS-m/f?
tɛ la ˈda-li? te la/lo danno-ClS-f?
e.-i. l ɔ tʃaˈma:t/ tʃaˈmadal'ho chiamato/a
i ɔ tʃaˈma:t/ tʃaˈmadi li/le ho chiamati/e
iii. ɛl/ la m a tʃaˈma:tClS mi ha chiamato
ɛl/ la l a tʃaˈma:t/ tʃaˈmada ClS l'ha chiamato/a
ɛl/ la i a tʃaˈma:t/ tʃaˈmadi ClS li ha chiamati/e
ɛl/ la mɛ l/ i a ˈda:t ClS me lo/li ha dato/i
ɛl/ la mɛ l/i a ˈdata/ dati ClS me la/le ha data/e
vi. i/ li m/ t a tʃaˈma:tClS-m/f mi(ti ha chiamato
i l a tʃaˈma:t/ tʃaˈmada ClS-m. l'ha chiamato/a
li l a tʃamat/ tʃaˈmada ClS-f. l'ha chiamato/a
li i a tʃama:t/ tʃaˈmadi ClS-f. li/le ha chiamati/e
i l/i a vist ClS-f lo/li ha visto/i
e'. iii. tɛ l a-l/la ˈda:t/ ˈdata?te l'ha-ClS dato/a?
tɛ i a-l/la ˈda:t/ ˈda:ti? te li ha-ClS dati/e?
vi. t a-i/li tʃaˈma:t?ti hanno-ClS chiamato?
l a-i tʃaˈma:t/ tʃaˈmada? l'ha-ClSm. chiamato/a
l a-i/li tʃaˈma:t/ tʃaˈmada? l'ha-ClSf. chiamato/a? Example No. 26 4.8. Locative-type clitics with the auxiliarya. tɛ ˈdɔrmɛtClS dormi
tɛ g ɛt durˈmi:t ClS c'hai dormito
b. mɛ ˈlavimi lavo, etc.
tɛ ˈlavɛt
ɛl/ la sɛ ˈlava
sɛ ˈlavum
vɛ laˈvɛ:
i/ li sɛ ˈlava
e. mɛ sunti laˈva:tmi sono lavato, etc.
tɛ sɛ:t laˈva:t
ɛl/ la s ɛ laˈʋa:t/ laˈʋada
sɛ ˈsuntum laˈʋa:t
vɛ si: laˈva:t
i/ li s ɛ laˈva:t/ laˈvadi 4.8.2. Locative-type clitics with the auxiliary Example No. 27 a. g ɔ durˈmi:tc'ho dormito, etc.
tɛ g ɛt durˈmi:t
ɛl/la g a durˈmi:t
g um durˈmi:t
g i durˈmi:t
i/ li g a durˈmi:t
g iʋi durˈmi:t c'avevo dormito, etc.
tɛ g iʋɛt durˈmi:t
ɛl/la g iʋa durˈmi:t
g iʋum durˈmi:t
g iʋɛs durˈmi:t
i/ li g iʋa durˈmi:t
g ɔ tʃaˈma:t to fraˈdel c'ho chiamato tuo fratello
ɛl/la g a tʃaˈma:t to fraˈdel ClS c'ha chiamato tuo fratello
i/ li g a tʃaˈma:t to fraˈdel ClS c'hanno chiamato tuo fratello
g ɔ ˈfa:m c'ho fame, etc.
tɛ g ɛt ˈfa:m
ɛl/ la g a ˈfa:m
g um ˈfa:m
g i ˈfa:m
i/ li g a ˈfa:m
l ɛ vɛˈɲi:t/ vɛˈɲida ClS è venuto/a
i/ li ɛ vɛˈɲi:t/ vɛˈɲidi ClS sono venuti/e
b. t/ l ɔ tʃaˈma:tti/lo ho chiamato
tɛ m/ l ɛt tʃaˈma:t ClS mi/lo hai chiamato
ɛl/ la m a tʃaˈma:t ClS mi ha chiamato
i um tʃaˈma:t li abbiamo chiamati
m i tʃaˈma:t mi avete chiamato
i/ li m a tʃaˈma:t ClS mi hanno chiamato |
| 5 | The Auxiliary 5.1. Parameters related to the structure and agreement of the participle 5.1.2. Parameters related to the structure and agreement of the participle Example No. 28 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. sunti vɛˈɲi:t/ vɛˈɲidaClS son venuto/a, etc.
tɛ se:t vɛˈɲi:t/ vɛˈɲida
l ɛ vɛˈɲi:t/ vɛˈɲida
suntum vɛˈɲi:t/ vɛˈɲidi
si: vɛˈɲi:t/ vɛˈɲidi
i/ li ɛ vɛˈɲi:t/ vɛˈɲidi
mɛ sunti laˈva:t/ laˈvada ClS mi sono lavato/a
tɛ se:t laˈva:t/ laˈvada, etc.
ɛl/ la s ɛ laˈva:t/ laˈvada
sɛ suntum laˈva:t/ laˈvadi
vɛ si laˈva:t/ laˈvada
i/ li s ɛ laˈva:t/ laˈvadi
b. l ɔ tʃaˈma:t/tʃaˈmadal(o)/l(a)ˈho chiamato/a
i ɔ tʃaˈma:t/ tʃaˈmadi l(i)/l(e) ho chiamati/e
c. g ɔ durˈmi:tLoc ho dormito Example No. 29 5.10.3. Lexicalization of the locative clitic in constructions with postverbal subjectsg ɛ ˈla kɛi reˈgas c'è là quei ragazzi
g era ˈla kɛi reˈgas c'era là quei ragazzi Example No. 30 a. g ɛ veˈɲit i pyˈteic'è venuto i bambini
de la g a durˈmit i pyˈtei di là ci ha dormito i bambini
ˈdɔpu ˈven i pyˈtei dopo viene i bambini
b. i pyˈtei i ɛ veˈɲi:ti bambini ClS3pm sono venuti
i pyˈtei i g a durˈmi:t i bambini ClS3pm ci hanno dormito
i pyˈtei i ˈven ˈdɔpu i bambini ClS3pm vengono dopo |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 31 ˈdɔrma mia niˈsø̃ŋ dorme mica nessuno
ɛl da mia nje:nt a niˈsøŋ ClS dà mica niente a nessuno Example No. 32 6.2. Position of adverbial negationɛl ˈdɔrma ˈmia ClS dorme mica
ˈdɔrma mia niˈsø̃ŋ dorme mica nessuno Example No. 33 6.3. Analysis of the dataa. ɛl ˈdɔrma ˈmia (ˈbɛ̃:)ClS dorme mica (bene)
mia ˈpø→mica più
ˈmai→mai
mia ɲaˈmɔ→mica ancora
mia ˈsɛmper→mica sempre
cf. ɛl ˈdɔrma aˈmɔClS dorme ancora
ɛl ˈmaɲdʒa ˈbɛle ClS dorme già
b. ɛl g a mia durˈmi:tClS ci ha mica dormito
mia pø→mica più
mia mai→mica mai
mia bɛle→mica giù
mia ɲaˈmɔ→mica ancora
mia ˈsɛmper→mica sempre
cf. ɛl g a bɛle durˈmi:tClS ci ha già dormito Example No. 34 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participleg ɔ puˈli:t ˈtøt pɛr ˈtɛra ci ho pulito tutto per terra
mɛ fa ˈma:l ˈtøti li sˈpali mi fa male tutte le spalle Example No. 35 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitivei ɛ veˈɲ:t ˈtøti ClS sono venuti tutti
l ø fat ˈtøt lo ho fatto tutto
i ɛ tøti veˈɲi:t ClS sono tutti venuti Example No. 36 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitivet ɔ ˈdit de mia tʃaˈma:-l ti ho detto di mica chiamar-lo
de mai pø tʃaˈma:-l→di mai più chiamar-lo
de tʃaˈma:-l mai ˈpø→di chiamar-lo mai più
de mia tʃaˈma:-l ˈpø→di mica più chiamar-lo
de tʃaˈma:-l mia ˈpø→di chiamar-lo mica più
de mia tʃaˈma niˈsø̃→di mica chiamare nessuno Example No. 37 6.7. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverba. ˈdɔrma mia niˈsø̃ŋdorme mica nessuno
ɛl da mia nje:nt a niˈsøŋ ClS dà mica niente a nessuno
b. g ɛ mia veˈɲi:t niˈsøŋci è mica venuto nessuno
c. ɛl la ˈmɛt ˈmia da niˈsøna ˈpa:rtClS lo mette mica da nessuna parte 6.7.1. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverb Example No. 38 b. la fa-l ˈmia?lo/ la fa-ClS mica?
te ˈtʃam-ɛl ˈmia? ti chiama-ClS mica?
ɛ-l mia veˈɲi:t? è-ClS mica venuto?
pɛrˈkɛ ˈmaɲdʒ-ɛt ˈmia? perché mangi-ClS mica? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 39 7.2. Imperative and negative imperativea. t ɔ ˈdit de (mia) tʃaˈma:-lti ho detto di (mica) chiamar-lo
b. l ɛ ˈmɛi (mia) tʃaˈma:-lClS è meglio (mica) chiamar-lo
c. so ˈmia kuza ˈditeso mica cosa dir-ti
d. sunti vɛˈɲi:t pɛr veˈdi:-lsono venuto per veder-lo
sunti anˈdat ˈvia pɛr mia veˈdi:-l sono andato via per mica veder-lo
e. ˈvori (mia) tʃaˈma:-lvoglio (mica) chiamar-lo Example No. 40 a.-ii. ˈtʃama to fraˈdɛlchiama tuo fratello
ku:r corri
be:f bevi
ˈdɔrma dormi
ˈmaɲdʒa mangia
ˈtʃam-e-l/la/i/li/me chiama-lo/la/li/le/mi
ˈda-m-el/ela/ei/eli da-mme-lo/la/li/leì
iv. tʃaˈmum so fraˈdɛlchiamiamo suo fratello
ˈkurum corriamo
ˈdɔrmum dormiamo
ˈbeum beviamo
ˈmaɲdʒum ‚mangiamo
tʃaˈmum-el chiamiamo-lo
ˈdum-eg-el ˈdiamo-ce(=glie)-lo
v. tʃaˈmɛ so fraˈdɛlchiamate suo fratello
maɲˈdʒɛ: mangiate
kuˈri: correte
durˈmi: dormite
beˈvi: bevete
tʃaˈmɛ-l/la/i/li chiamate-lo/la/li/le
ˈdɛ-m-el date-me-lo
a' ii. ˈtʃama mia niˈsø̃ŋ chiama mica nessuno
ku:r ˈmia corri mica
ˈtʃam-e-l/la/i/li/me ˈmia/ mia ˈpø chiama-lo/la/li/le/mi mica/ mica più
iv. tʃaˈmum-el ˈmiachiamiamo-lo mica
v. tʃaˈmɛ-l/la/i/li ˈmiachiamate-lo/la/li/le mica
kuˈri: ˈmia correte mica
b.-ii. te ˈmaɲʒetClS mangi
te ˈdɔrmet ClS dormi
te ˈbeet ClS bevi
te ˈkuret ClS corri
iv. nuˈalter ˈkurum‚noialtri corriamo
v. vuˈalter maɲˈdʒɛ:voialtri mangiate
durˈmi:→dormite
kuˈri:→correte
beˈvi:→bevete
cf. ˈvori maɲˈdʒa:/ ˈdɔrmer/ ˈbeer/ ˈkurervoglio mangiare/ dormire/ bere/ correre |