| Cicognolo | |
| 2 | The Subject 2.2. Position of the lexical subject 2.2.3. Position of the lexical subject Example No. 1 2.3. Subject clitics: paradigmsniˈsøn i ˈmaɲdʒa nessuno ClS mangiano
niˈsøn ɛl ˈmaɲdʒa nessuno ClS mangia
cf. i ˈmaɲdʒa mia niˈsønClS mangiano mica nessuno
ˈmaɲdʒa ˈmia niˈsøn dorme mica nessuno Example No. 2 2.8. Verb inflectionˈdɔrmi g ɔ durˈmi:t
tɛ ˈdɔrmɛt tɛ g ɛt durˈmi:t
ɛl/la ˈdɔrma ɛl/ la g a durˈmi:t
dɔrˈmum g um durˈmi:t
durˈmi g i durˈmi:t
i/li ˈdɔrma i/ li g a durˈmi:t
ɛl ˈpjo:f ɛl g a pjuˈʋi:t Example No. 3 2.8.3. Structure of verb inflectiontɛ ˈdɔrm-ɛt ClS dormi
tɛ durˈmiv-ɛt ClS dormivi
cf. tɛ m ɛl ˈdɛtClS me lo dai Example No. 4 sunt-i vɛˈɲi:t sono venuto
sunt-ɛɲ vɛˈɲi:t siamo venuti |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data Example No. 5 3.3. Data on complementizers and their distributionˈdɔrmi ˈdɔrmi? dormo?
tɛ ˈdɔrmɛt ˈdɔrmɛt?
ɛl/la ˈdɔrma ˈdɔrm-ɛl/-ɛla?
dɔrˈmum ˈdɔrmum?
durˈmi durˈmi:?
i/li ˈdɔrma ˈdɔrm-ɛi/-ɛli?
ɛl ˈpjo:f ˈpjoʋ-ɛl? piove-ClS?
dur ˈmiʋi durˈmiʋi? dormivo?
te durˈmiʋɛt durˈmiʋɛt?
ɛl/ la durˈmiʋa durˈmiʋ-ɛl/-ɛla?
durˈmiʋum durˈmiʋum?
durˈmiʋɛs durˈmiʋɛs?
i/ li durˈmiʋa durˈmiʋ-ɛi/-ɛli? Example No. 6 3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contextsa. i g a ˈdit ke te ˈveɲet duˈmã:ClS gli hanno detto che ClS vieni domani
sunti nˈdat ˈfora ˈprima ke te riˈvɛset sono andato fuori prima che ClS arrivassi
b. i ɛ ˈkɛi ke me ˈtʃamaClS sono quelli che mi chiama(no)
l ɛ ˈkɛl ke g ɔ ˈda:t i ˈsɔ:ld ClS è quello che gli ho dato i soldi
c. ki ˈvɛ:ŋ:?chi viene?
so ˈmia ki tʃaˈma: so mica chi chiamare
ˈdi-me ki ˈvɛŋ di-mmi chi viene
d. sa ˈfɛ:t?cosa fai?
ˈdi-me sa te ˈfɛ:t dimmi che cosa ClS fai
so ˈmia sa ˈfa: so mica cosa fare Example No. 7 3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflectiona. tɛ ˈdɔrmɛt dua ˈdɔrmɛt?dove dormi? Example No. 8 b. durˈmivɛs durˈmivɛs?dorminate? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 9 4.3. Systems of reflexive inflectioni. ˈle sɛ ˈdɔrma ˈbɛ̃:lì si dorme bene
ii. a. ˈlu:r i sɛ ˈvɛ:t ˈsemper a paˈsaloro ClS si vedono sempre a passare
ɛl sɛ ˈvɛ:t ˈsɛmper a paˈsa ClS si vede sempre a passare
b. ɛl sɛ la ˈlavase lo/la lava
d. sɛ gɛ diz kuˈʑɛgli si dice così
f. sɛ gɛ ˈmet ɛl ˈsa:lci si mette il sale
g. sɛ gɛ n dis ˈtrɔpisi gli ne dice troppi Example No. 10 4.4. Coincidence of dative and locative in the same formmɛ ˈlavi
tɛ ˈlavɛt
ɛl/ la sɛ ˈlava
sɛ ˈlavum
vɛ laˈvɛ:
i/ li sɛ ˈlava 4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form Example No. 11 4.6. Special accusative forms in the absence of complementary distribution phenomenac. i mɛ ˈda kɛs ˈkiClS mi danno questo
i tɛ ˈda kɛs ˈki ClS ti danno questo
i gɛ ˈda kɛs ˈki ClS gli danno questo
i nɛ ˈda kɛs ˈki ClS ci danno questo
i vɛ ˈda kɛs ˈki ClS vi danno questo
ɛl na ˈto:s ˈjøŋ ClS ne prende uno
d. i mɛ la ˈdaClS me lo/la danno
i mɛ ia ˈda ClS me li/le danno
i gɛ la ˈda ClS glie lo/la danno
i nɛ la ˈda ClS ce lo/la danno
i vɛ la ˈda ClS ve lo/la danno
ˈda-me-l/la/i/li da-mme-lo/la/li/le
e. i mɛ na ˈda ˈjøŋClS me ne danno uno
i tɛ na ˈda ˈjøŋ ClS te ne danno uno
i gɛ na ˈda ˈjøŋ ClS ce ne danno uno
i nɛ na ˈda ˈjøŋ ClS ce ne danno uno
i vɛ na ˈda ˈjøŋ ClS ve ne danno uno
f. gɛ l ˈmɛtice lo/ la metto
gɛ ˈmɛti la ˈsa:l ci metto il sale
g ɛ ki reˈgas c'è quei ragazzi 4.6.4. Special accusative forms in the absence of complementary distribution phenomena Example No. 12 4.6.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitica. ɛl ˈtʃama me fraˈdelClSm chiama mio fratello
la ˈtʃama me ɕuˈrɛla ClSf chiama mia sorella
i ˈtʃama me fraˈdel ClSm chiamano tuo fratello
li ˈtʃama me fraˈdel ClSf chiamano tuo fratello
i ɛ veˈɲi:t/ veˈɲidi ClS sono venuti/e
i ɛ ˈʋa:lt/ ˈʋalti ClS sono alti/e
a'. ˈtʃam-i ki ˈlechiamano-ClSm quelli?
ˈtʃamɛ-li ki ˈle chiamano-ClSf quelli?
b.-i. ɛl/ la/ i/ li/ tɛ ˈtʃamilo/la/li/le/ti chiamo
ɛl vɛdi ˈfjak lo vedo stanco
la vɛdi ˈfjaka la vedo stanca
ii. tɛ l/ la/ i/ li/ nɛ ˈtʃamɛtClS lo/la/li/le chiami
ˈtʃamɛ-l/la/li/mɛ chiamalo/la/le/me
ˈtʃam-i chiamali
iii. ˈly ɛl la/ ia ˈtʃamalui ClS lo-la/li-le chiama
ɛl mɛ ˈtʃama ClS mi chiama
ɛl sɛ ˈlaʋa ClS si lava
ˈle la la/ ia ˈtʃama lei ClS lo-la/ li-le chiama
la mɛ ˈtʃama ClS mi chiama
la sɛ ˈlaʋa ClS si lava
ɛl/ la la ʋɛt ˈfjak/ ˈfjaka ClS-m/f vede stanco/a
ɛl/ la ia ˈʋɛt ˈfjak/ ˈfjaki ClS-m/f li/le vede stanchi/e
v. ɛl/ la/ i/ li/ mɛ tʃaˈmɛ:lo/la/li/le/mi chiamate
vi. i mɛ ˈtʃamaClS-m mi chiamano
i sɛ ˈlaʋa ClS-m si lavano
kɛli ˈduni li mɛ/ tɛ ˈtʃama quelle donne ClS-f mi/ ti chiamano
li sɛ ˈlaʋa ClS-f si lavano
i la/ ia ˈtʃama ClS-m/f lo-la/li-le chiamano
i na vɛt ˈdu ClS-m/f ne vedono due
b'. ii. ɛl/ la/ i/ li/ mɛ ˈtʃamɛt?lo/la/li/le/mi chiami?
iii. la/ ia ˈtʃamɛ-l/la?lo-la/li-le chiama-ClSm/f?
sɛ ˈlaʋɛ-l/la? si lava ClSm/f?
vi. la/ ia ˈtʃam-i?lo-la/li-le chiama-ClSm/f?
la tʃamaˈra-li? lo/la chiameranno-ClSf?
mɛ ˈtʃam-i? mi chiamano-ClSm?
mɛ ˈtʃamɛ-li? mi chiamano-ClSf?
sɛ ˈlaʋ-i? si lavano-ClSm?
sɛ ˈlaʋɛ-li? si lavano-ClSf?
c.-ii. te mɛ l/la /i/li ˈdɛ:tClS me lo/la/li/le dai
ˈda-mɛ-l/la/li dammelo/la/le
ˈda-m-i dammeli
iii. ɛl/ la mɛ la ˈdaClS-m/f me lo/la dà
ɛl/ la mɛ ia ˈda ClS-m/f me li/le dà
ɛl/ la na to:s ˈjø ClS-m/f ne prende uno
vi. i gɛ la ˈdaClS-m/f glielo/la danno
i gɛ ia ˈda ClS-m/f glieli/le danno
c'. ii. mɛ l/ la/ i ˈdɛ:t?me lo/ la/ li dai?
iii. mɛ la/ ia ˈda-l/la?me lo-la/li-le dà-ClSm/f?
vi. mɛ la/ ia ˈda-i?te la/lo/li/le danno-ClSm/f?
e.-i. l ɔ tʃaˈma:t/ tʃaˈmadal'ho chiamato/a
i ɔ tʃaˈma:t/ tʃaˈmadi li/le ho chiamati/e
t ɔ tʃaˈma:t ti ho chiamato
iii. ɛl/ la m a tʃaˈma:tClSm/f mi ha chiamato
ɛl/ la l a tʃaˈma:t/ tʃaˈmada ClSm/f l'ha chiamato/a
ɛl/ la i a tʃaˈma:t/ tʃaˈmadi ClSm/f li/le ha chiamati/e
ɛl/ la mɛ l/ i a ˈda:t ClSm/f me lo/li ha dato/i
ɛl/ la mɛ l/i a ˈdata/ dati ClSm/f me la/le ha data/e
vi. i/ li m a tʃaˈma:tClSm/f mi hanno chiamato
i l a tʃaˈma:t/ tʃaˈmada ClS l'hanno chiamato/a
i i a tʃama:t/ tʃaˈmadi ClS li/le hanno chiamati/e
i tɛ l a ˈda:t/ ˈdata ClS te lo/ la hanno dato/a
i tɛ i a ˈda:t/ ˈdati ClS te li/ le hanno dato/ dati
e'. iii. m a-l/la tʃaˈma:t?mi ha-ClSm/f chiamato?
l a-l/la tʃaˈma:t/ tʃaˈmada? l'ha-ClSm/f chiamato/a?
i a-l/la tʃaˈma:t/ tʃaˈmadi? li/le ha-ClSm/f chiamati/e?
tɛ l a-l/la ˈda:t? te l'ha-ClSm/f dato?
vi. l a-i tʃaˈma:t/ tʃaˈmada?l'hanno-ClS chiamato/a?
i a-i tʃaˈma:t/ tʃaˈmadi? li hanno-ClS chiamati/e?
g a-i/li tʃaˈma:t to fraˈdel? ci hanno-ClSm/f chiamato tuo fratello? Example No. 13 4.8. Locative-type clitics with the auxiliarya. tɛ ˈdɔrmɛtClS dormi
tɛ g ɛt durˈmi:t ClS c'hai dormito
b. mɛ ˈlavimi lavo, etc.
tɛ ˈlavɛt
ɛl/ la sɛ ˈlava
sɛ ˈlavum
vɛ laˈvɛ:
i/ li sɛ ˈlava
e. mɛ sunti laˈva:tmi sono lavato, etc.
tɛ sɛ:t laˈva:t
ɛl/ la s ɛ laˈʋa:t/ laˈʋada
sɛ ˈsuntɛŋ laˈʋa:t
vɛ si: laˈva:t
i/ li s ɛ laˈva:t/ laˈvadi 4.8.2. Locative-type clitics with the auxiliary Example No. 14 a. g ɔ durˈmi:tc'ho dormito, etc.
tɛ g ɛt durˈmi:t
ɛl/la g a durˈmi:t
g um durˈmi:t
g i durˈmi:t
i/ li g a durˈmi:t
g iʋi durˈmi:t c'avevo dormito, etc.
tɛ g iʋɛt durˈmi:t
ɛl/la g iʋa durˈmi:t
g iʋum durˈmi:t
g iʋɛs durˈmi:t
i/ li g iʋa durˈmi:t
g ɔ tʃaˈma:t ki ˈla c'ho chiamato quelli
tɛ g ɛt tʃaˈma:t ki ˈla ClS c'hai chiamato quelli
ɛl/ la g a tʃaˈma:t me fraˈdel ClS c'ha chiamato tuo fratello, etc.
g um tʃaˈma:t ki ˈla
g i tʃaˈma:t ki ˈla
i/ li g a tʃaˈma:t to fraˈdel
g ɔ ˈfa:m c'ho fame
ɛl/ la g a ˈfa:m ClS c'ha fame
b. t/ l ɔ tʃaˈma:tti/lo ho chiamato
tɛ m/ l ɛt tʃaˈma:t ClS mi/lo hai chiamato
ɛl/ la m a tʃaˈma:t ClS mi ha chiamato
i um tʃaˈma:t li abbiamo chiamati
m i tʃaˈma:t mi avete chiamato
i/ li m a tʃaˈma:t ClS mi hanno chiamato |
| 5 | The Auxiliary 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Example No. 15 ˈg ɛ ki reˈgas c'è quei ragazzi
ˈg era ki reˈgas c'era quei ragazzi |
| 6 | Negation and Adverbs 6.1. Three types of sentential negation Example No. 16 ɛl g a mia durˈmi:t ClS ci ha mica dormito Example No. 17 6.2. Position of adverbial negationvɛŋ mia niˈsøŋ viene mica nessuno
ɛl da (mia) nje:nt a niˈsøŋ ClS dà (mica) niente a nessuno Example No. 18 6.3. Position of the adverb in relation to the participlea. ɛl ˈdɔrma ˈmia (ˈbɛ̃:)ClS dorme mica (bene)
(mia) ˈpø→(mica) più
ˈmai→mai
cf. ɛl ˈdɔrma aˈmɔClS dorme ancora
b. ɛl g a mia durˈmi:tClS ci ha mica dormito
mia pø→mica più
(mia) mai→(mica) mai
mia ta:nt→mica tanto
mia ˈɕɛmper→mica sempre
ɲaˈmɔ→non ancora
ɛl g a→mia→durˈmi:t ˈbɛ̃: mica→dormito bene
mia→durˈmi:t ˈɕɛmper→mica dormito sempre
l ɛ mia veɲi:t ˈprɛɕt ClS è mica venuto presto 6.3.4. Position of the adverb in relation to the participle Example No. 19 6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitiveɛl g a mia durˈmi:t ˈɕɛmper ClS ci ha mica dormito sempre Example No. 20 6.7. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverba. vɛŋ mia niˈsøŋviene mica nessuno
ɛl da (mia) nje:nt a niˈsøŋ ClS dà (mica) niente a nessuno
b. g a mia durˈmi:t niˈɕøŋci ha mica dormito nessuno 6.7.1. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverb Example No. 21 b. ˈdɔrm-ɛl ˈmia?dorme-ClS mica?
pɛrˈkɛ ˈmaɲdʒ-ɛl ˈmia? perché mangia-ClS mica? |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.2. Imperative and negative imperative Example No. 22 a.-ii. ˈtʃama ki ˈlelchiama quello lì
ˈtʃam-ɛ-l/la/i/li/mɛ chiama-lo/la/li/le/mi
iv. tʃaˈmum ˈkɛichiamiamo quelli
tʃaˈmum-ɛl chiamiamo-lo
v. tʃaˈmɛ ˈkɛichiamate quelli
tʃaˈmɛ-l/la/i/li chiamate-lo/la/li/le
a' ii. ˈtʃama mia niˈɕø̃ chiama mica nessuno
ˈtʃam-ɛ-l/la/i/li/mɛ ˈmia/ mia ˈpø chiama-lo/la/li/le/mi mica/ mica più
iv. tʃaˈmum-ɛl ˈmiachiamiamo-lo mica
v. tʃaˈmɛ-l/la/i/li ˈmiachiamate-lo/la/li/le mica |