| S.Fili | |
| 2 | The Subject 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 1 a. mi laˈvassimi laverei/ lavassi, etc.
ti laˈvassi
si laˈvassi
ni laˈvassimu
vi laˈvassiti
si laˈvassinu Example No. 2 dɔrˈmia(ði) ClS dormivo, etc.
dɔrˈmia
dɔrˈmia(ði)
dɔrˈmiamu
dɔrˈmiati
dɔrˈmianu |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 3 3.10. Relative clausesa. m anu ˈðittu ka ˈvɛnɛ dduˈmanɛmi hanno detto che viene domani
ˈvuəʎʎu ka ˈvɛnɛ dduˈmanɛ voglio che viene domani
siɲɲu ɛʃˈʃutu ˈprima ka iɖɖu vɛˈnissɛ sono uscito prima che lui venisse
ˈdɔpu ka ˈɛra bbɛˈnutu→dopo che era venuto
uˈð iəʃʃu pɛˈki/ ka ˈcɔvɛ non esco perché/che piove
b. ɛ kˈkiɖɖu ka mi ˈcamɛ sˈsɛmbɛè quello che mi chiama sempre
ka ˈviju ˈsɛmbɛ→che vedo sempre
ka tˈtʃ aju ˈðatu i ˈsɔrdi→che gli ho dato i soldi
c. kinɛ ˈvɛnɛ?chi viene?
a kˈkinɛ ˈcami? a chi chiami?
ˈditʃa-mi kinɛ ˈvɛnɛ dimmi chi viene
un ˈtsattʃu a kˈkinɛ aj a caˈmarɛ non so a chi ho a chiamare
d. ki fˈfai?cosa fai?
ˈditʃa-mi ki ʃta faˈtʃiənnu dimmi cosa stai facendo Example No. 4 su kˈkiɖɖi ka tˈtʃ aju ˈðatu i ˈsɔrdi sono quelli che gli ho dato i soldi |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 5 4.3. Systems of reflexive inflectioni. si ˈðɔrmɛ bˈbuənusi dorme bene
ii. b. ˈiɖɖu s u kˈkattaðilui se lo compra
c. ˈiɖɖu si nn akˈkattaði ˈduɛlui se ne compra due
g. (tʃi nnɛ ˈðunaði asˈsai)gliene dà molti
h. (tʃi nn a ddɛ ˈmintɛ ˈpikka)gliene ha dato molto poco Example No. 6 4.5. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitivemi ˈlavu
ti ˈlavi
si ˈlava(ði)
ni laˈvamu
vi laˈvati
si ˈlavanu 4.5.3. The use of "ci" instead of dative in nexuses with accusative/partitive Example No. 7 b. nɪ ˈpiʎʎu ˈduine prendo due
c. ˈiɖɖu mi ˈðunɛ kˈkissului mi dà questo, etc.
ˈiɖɖu ti ˈðunɛ kˈkissu
ˈiɖɖu li/tʃɛ ˈðunɛ kˈkissu
ˈiɖɖu ni ˈðunɛ kˈkissu
ˈduna-li/tʃɛ ˈkissu dagli questo
d. ˈiɖɖu m u: ˈðunalui me lo dà, etc.
ˈiɖɖu t u: ˈðuna
ˈiɖɖu tʃ u: ˈðuna
ˈiɖɖu n u: ˈðuna
ˈiɖɖu v u: ˈðuna
duna-ˈmi-lu dammelo
duna-ˈtʃɛ-lu daglielo
e. ˈiɖɖu mi nni ˈðunɛ dˈduɛlui me ne dà due, etc.
ˈiɖɖu ti nni ˈðunɛ dˈduɛ
ˈiɖɖu tʃi nni ˈðunɛ dˈduɛ
ˈiɖɖu ni nni ˈðunɛ dˈduɛ
ˈiɖɖu vi nni ˈðunɛ dˈduɛ
f. tʃɛ ˈmintu u ˈsalɛci metto il sale |
| 6 | Negation and Adverbs 6.6. Interactions of negation with object clitics 6.6.2. Interactions of negation with object clitics Example No. 8 u ˈpuɐnu ˈfarɛ lo possono fare
u ˈviju lo vedo
u ru ˈpuɐnu ˈfarɛ non lo possono fare
u ru ˈviju non lo vedo |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 9 7.2. Imperative and negative imperativea. m annu ˈðittu d u ˈfarɛmi hanno detto di lo fare
d unn u ˈfarɛ→di non lo fare
c. (un ˈtsattʃu ki tˈt aju ɛ ˈdirɛ)(non so che ti ho di dire)
d. siɲɲu vɛˈnutu pɛ tti ˈviðɛsono venuto per ti vedere
mi nnɛ siɲɲu ˈjutu pɛ un ti ˈviðɛ me ne sono andata per non ti vedere
e. u ˈpuɐnu ˈfarɛlo possono fare
u ru ˈpuɐnu ˈfarɛ non lo possono fare Example No. 10 a.-ii. duna-ˈmi-luda-mme-lo
iv. pɔrtaˈmu-ˈtʃɛ-luportiamo-ce(=glie)-lo
v. pɔrtati-ˈmi-luportateme-lo
a' ii. u mm u ˈðarɛ non me lo dare
iv. uɲ tʃ u pɔrˈtamunon ce(=glie)-lo portiamo
v. u mm u pɔrˈtatinon me lo portate |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 11 8.2. Inflection -o/u, -a, -i, -e systemsb. ɛ ˈkasɛ ˈmiɛ ˈnɔvɛle case mie nuove 8.2.1. Inflection -o/u, -a, -i, -e systems Example No. 12 8.3. Special treatment of kinship termsa. ɛ ˈfimminɛ a ˈfimminala donna
ˈl alɛ ˈl ala l'ala
ɛ ˈnutʃi a ˈnutʃɛ la noce
kirɛ ˈfimminɛ kira ˈfimmina quella donna
(kis)sɛ ˈfimminɛ (kis)sa ˈfimmina questa donna
kiˈr atrɛ ˈfimminɛ kiˈr atra ˈfimmina quell'altra donna
kirɛ ˈbɛɖɖɛ ˈfimminɛ kira bˈbɛɖɖa ˈfimmina quella bella donna
kirɛ ˈfimminɛ ˈvɛccɛ kira ˈfimmina ˈvɛcca quella donna vecchia
pikka ˈfimminɛ poche donne
a'. su kˈkirɛ/ kˈkissɛ ɛ kˈkira/ kˈkissaè quella/questa
su fˈfimminɛ sono donne
su bˈbɛccɛ/ bˈbɛɖɖɛ sono vecchie/belle
su pˈpikka sono poche
ɛ ˈviju a ˈviju la vedono
ˈl aju ˈvistɛ ˈl aju ˈvista l'ho vista
b. ˈl uɐmini ˈl uɐminul'uomo
i ˈɣatti u ˈɣattu il gatto
kiri ˈuɐmini kiˈr uɐminu quell'uomo
kiˈr atri ˈuɐmini kiˈr atru ˈuɐminu quell'altro uomo
kiri bˈbiɐɖɖi ˈuɐmini kiru bˈbiɐɖɖu ˈuɐminu quel bell'uomo
kiri ˈuɐmini ˈviɐcci kiˈr uɐminu ˈviɐccu quell'uomo vecchio
kissi ˈuɐmini questi uomini
pikka ˈuɐmini pochi uomini
kiru ˈɣattu quel gatto
kissu ˈɣattu questo gatto
b'. su ˈuɐminisono uomini
su bˈbiɐcci sono vecchi
su kˈkiɖɖi/ kˈkissi sono quelli/questi
su pˈpikka sono pochi
i ˈviju uˈviju lo vedono
ˈl aju ˈvisti ˈl aju ˈvistu l'ho visto Example No. 13 8.3.4. Configurations that block the specialized treatment of the kinship termˈmamma mamma (=mia)
ˈmamma-ta mamma-tua
a ˈmamma ˈmia la mamma mia
ˈmaʈri-ma/-ta madre-mia/-tua
a ˈmaʈrɛ dɛ ˈkiɖɖu la madre di lui
ˈpaʈri-ma/-ta padre-mio/-tuo
u ˈpaʈrɛ dɛ ˈkiɖɖu il padre di lui
ˈfiʎʎu-ma i ˈfiʎʎi ˈmii figlio-mio – i figli miei
ˈfiʎʎu-ta i ˈfiʎʎi ˈtui figlio-tuo – i figli tuoi
u ˈfiʎʎu ˈsuɛ/ dɛ ˈiɖɖu i ˈfiʎʎi ˈsui il figlio suo/di lui
u ˈfiʎʎu ˈnuɐʂʈru/ ˈvuɐʂʈru i ˈfiʎʎi ˈnuɐʂʈri/ ˈvuɐʂʈri il figlio nostro/vostro
ˈfiʎʎa-ma ɛ ˈfiʎʎɛ ˈmiɛ figlia-mia – le figlie mie
ˈfiʎʎa-ta ɛ ˈfiʎʎɛ ˈtuɛ figlia-tua – le figlie tue
a ˈfiʎʎa ˈsua/ dɛ ˈiɖɖu ɛ ˈfiʎʎɛ ˈsuɛ la figlia sua/ di lui
ɛ ˈfiʎʎɛ ˈnɔʂʈrɛ/ ˈvɔʂʈrɛ le figlie nostre/vostre
ˈfrati-ma i ˈfrati ˈmii fratello-mio – i fratelli miei
ˈfrati-ta i ˈfrati ˈtui fratello-tuo – i fratelli tuoi
u ˈfratɛ dɛ ˈkiɖɖu i ˈfrati ˈsui il fratello di lui
u ˈfratɛ ˈnuɐʂʈru/ ˈvuɐʂʈru i ˈfrati ˈnuɐʂʈri/ ˈvuɐʂʈri il fratello nostro/vostro
u ˈfratɛ dɛ ˈkiɖɖi i ˈfrati ɛ ˈkiɖɖi il fratello di loro
ˈsuɐr-ma ɛ ˈsuɐru ˈmiɛ sorella-mia – le sorelle mie
ˈsuɐr-ta ɛ ˈsuɐru ˈtuɛ sorella-tua – le sorelle tue
a ˈsuɐru ˈsua/ ɛ ˈkiɖɖu ɛ ˈsuɐru ˈsuɛ la sorella sua/ di lui
a ˈsuɐru ˈnɔʂʈra/ ˈvɔʂʈra ɛ ˈsuɐru ˈnɔʂʈrɛ/ ˈvɔʂʈrɛ la sorella nostra/ vostra
a ˈsuɐru ˈsua/ ɛ ˈkiɖɖi ɛ ˈsuɐru ɛ ˈkiɖɖi la soarella loro/ di loro Example No. 14 b. ˈfiʎʎu-ma u ˈgrannəfiglio-mio il grande Example No. 15 i ʈri ˈfiʎʎi ˈmii i tre figli miei
ɛ ʈrɛ ˈfiʎʎɛ ˈmiɛ le tre figlie mie Example No. 16 8.3.5. The partitivekir aʈru ˈfiʎʎu ˈmiu quell'altro figlio mio Example No. 17 n aʈru d i ˈfiʎʎi ˈmii un altro dei figli miei Example No. 18 nu ˈfiʎʎu d i ˈmii un figlio dei miei
ɛ ʈrɛ ˈfiʎʎɛ dɛ: ˈmiɛ le tre figlie delle mie |