Rocca Imperiale

back
Rocca Imperiale
Place: Rocca Imperiale
Province: Cosenza
Region: Calabria
Number of examples: 11
2The Subject
2.2. The null subject parameter: introduction
Example No. 1
i.
ɛddʒə ˈvɪstə a ɟˈɟɪllə
ho visto lui
ii.
ˈdurmənə i ɣwaɲˈɲu:nə
dormono i bambini
iii.
a kkə ttə ˈkrɛðəsə ka ˈvɪnəðə?
(a) chi ti credi che viene?

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 2
a.
m ɛnə ˈðittə ka ˈvinənə ˈkrajə
mi hanno detto che vengono domani
ɛ mˈmɛɟɟə ka tə nə ˈvajə
è meglio che te ne vai
b.
su kˈkwillə ka mə ˈcamənə ˈsɛmbə
sono quelli che mi chiamano sempre
su kˈkwillə ka addʒə ˈdatə i ˈsɔ:tə
sono quelli che ho dato i soldi
c.
kə vˈvinəðə?
chi viene?
ˈditʃə-mə kə vˈvinəðə
dimmi chi viene
nɔn ˈtsattʃə a kkə caˈma
non so (a) chi chiamare
d.
kə fˈfanə?
che fanno?
nɔn ˈsattʃə kə t ɛddʒ a ˈditʃə
non so che ti ho da dire
e.
kə kamˈmisə ˈvɔi?
che camicia vuoi?

4The Object
4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 3
mə ˈɣa:və
tə ˈɣavəsə
sə ˈɣavəðə
sə ɣaˈva:mə
və ɣaˈvatəsə
sə ˈɣavənə

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 4
ˈjɪllə n u: ˈda
lui ce lo dà

4.5. The use of "ne" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
4.5.2. The use of "ne" instead of dative in nexuses with accusative/partitive
Example No. 5
b.
nə ˈpɪɟɟə ˈdʊjə
ne prendo due
c.
mə ˈða kˈkwɪstə
mi dà questo, etc.
tə ˈða kˈkwɪstə
i ˈða kˈkwɪstə
nə ˈða kˈkwɪstə
və ˈða kˈkwɪstə
d.
ˈjɪllə m u:/ a:/ i: ˈða
lui me lo/la/li-le dà, etc.
t u: ˈða
n u: ˈða
n u: ˈða
v u: ˈða
e.
mə nə ˈða ˈdʊjə
me ne dà due
tə nə ˈða ˈdʊjə
te ne dà due
n i ˈða ˈdʊjə
ne gli dà due
nə ˈða ˈdʊjə
(ce) ne dà due
və nə ˈða ˈdʊjə
ve ne dà due
f.
tʃ u ˈmɪttə
ce lo metto
tʃə ˈmɪttə ʊ ˈsaː
ci metto il sale

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 6
a kkə ttə ˈkrɛðəsə ka ˈvɪnəðə?
a chi ti credi che viene?

5The Auxiliary
5.8. Systems with "avere"
Example No. 7
a.
ɛddʒə ðərˈmu:tə/vəˈnu:tə/aˈva:tə a ˈmakənə
ho dormito/venuto/lavato l'auto, etc.
ɛjə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
ɛ /*jɛ ddərˈmu:tə / vvəˈnu:tə / llaˈva:tə a ˈmakənə
ɛmə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə /aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvitəsə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
ɛnə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
m ɛddʒə aˈva:tə
mi ho lavato, etc.
t ɛjə aˈva:tə
s ɛ llaˈva:tə
s ɛmə aˈva:tə
v eˈvitəsə aˈva:tə
s ɛnə aˈva:tə
s ɛ ggraˈpu:tə a ˈpɔrtə/ u pərˈtɔ:nə
si aperto la porta/il portone
a llaˈva:tə
(lo) ha lavato
cf.
gaddʒə/tɛŋgə trɛ fˈfɪɟɟə
ho/tengo tre figli
gajə trɛ fˈfɪɟɟə
ga trɛ fˈfɪɟɟə
gaˈvi:mə trɛ fˈfɪɟɟə
gaˈvitəsə trɛ fˈfɪɟɟə
ganə trɛ fˈfɪɟɟə
sʊŋgə kunˈtɛntə
sono contento
sɪ kunˈtɛntə
jɛ kkunˈtɛntə
sʊmə kunˈtintə
sɪtəsə kunˈtintə
sʊ kunˈtintə
b.
eˈvijə/eˈvivə ðərˈmu:tə/vəˈnu:tə/aˈva:tə a ˈmakənə
avevo dormito/venuto/lavato l'auto, etc.
eˈvivəsə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvi(vəðə) ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvimmə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvibbə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvi(və)nə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
m eˈvi aˈva:tə
mi avevo lavato, etc.
t eˈvivəsə aˈva:tə
s eˈvi aˈva:tə
s eˈvimmə aˈva:tə
v eˈvibbə aˈva:tə
s eˈvi:nə aˈva:tə
cf.
gaˈvijə na bˈbɛlla ˈka:sə
avevo una bella casa, etc.
gaˈvivəsə
gaˈvi(vəðə)
gaˈvimmə
gaˈvibbə
gaˈvi(və)nə
jɛrə kunˈtɛntə
ero contento, etc.
ˈjɛrəsə kunˈtɛntə
ˈjɛrəðə kunˈtɛntə
ˈjɛrəmə kunˈtintə
ˈjɛrəvə kunˈtintə
ˈjɛrənə kunˈtintə
c.
eˈvɛrə ðərˈmu:tə/vəˈnu:tə/aˈva:tə a ˈmakənə
avrei dormito/venuto/lavato l'auto, etc.
eˈvɛrəsə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvɛrəðə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvɛrəmə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvɛrəvə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
eˈvɛrənə ðərˈmu:tə / vəˈnu:tə / aˈva:tə a ˈmakənə
m eˈvɛrə aˈva:tə
mi avrei lavato, etc.
t eˈvɛrəsə aˈva:tə…
cf.
fɛrə kunˈtɛntə
sarei contento, etc.
ˈfɛrəsə kunˈtɛntə
ˈfɛrəðə kunˈtɛntə
ˈfɛrəmə kunˈtintə
ˈfɛrəbə kunˈtintə
ˈfɛrənə kunˈtintə

5.11. Lexicalization of the object clitic in auxiliary contexts
Example No. 8
a.
addʒə aˈpirtə / aˈpɛrtə
lo ho aperto /la ho aperta
addʒə caˈma:tə
lo/la/li/le ho chiamato/a/i/e, etc.
ajə caˈma:tə
a ccaˈma:tə
amə caˈma:tə
aˈvitəsə caˈma:tə
anə caˈma:tə
addʒ a caˈma
lo/la/li/le ho da chiamare, etc.
aj a caˈma
a dda caˈma
am a caˈma
aˈvits a caˈma
an a caˈma
aˈvivə caˈma:tə
lo/la/li/le avevo chiamato/a/i/e, etc.
aˈvivəsə caˈma:tə
aˈvi caˈma:tə
aˈvimmə caˈma:tə
aˈvibbə caˈma:tə
aˈvi:nə caˈma:tə
aˈvij a caˈma
lo/la/li/le avevo da chiamare, etc.
aˈvivəsə a caˈma
aˈvi dda caˈma
aˈvimmə a caˈma
aˈvibbə a caˈma
aˈvi:nə a caˈma
aˈvɛrə caˈma:tə
lo/la/li/le avrei chiamato/a/i/e, etc.
aˈ. nɔnn addʒə caˈma:tə
non lo/la/li/le ho chiamato/a/i/e
nonn ai caˈma:tə
non lo/la/li/le hai chiamato/a/i/e
nɔnn anə caˈma:tə
non lo/la/li/le hanno chiamato/a/i/e
b.
t ɛddʒə caˈma:tə
ti ho chiamato
ɛ llaˈva:tə a ˈmakənə
ha lavato la macchina
t ɛmə caˈma:tə
ti abbiamo chiamato
eˈvitəsə aˈvatə a ˈmakənə
avete lavato la macchina
m ɛnə caˈma:tə
mi hanno chiamato
ɛddʒ a caˈma kwilla: lˈla
ho da chiamare quello là, etc.
ɛj a caˈma kwilla: lˈla
ɛ dda caˈma kwilla: lˈla
ɛm a caˈma kwilla: lˈla
eˈvits a caˈma kwilla: lˈla
ɛn a caˈma kwilla: lˈla
ˈjillə m ɛ dda caˈma
lui mi ha da chiamare
b'.
nɔ mm ɛj caˈma:tə
non mi hai chiamato
nɔnn ɛddʒ a caˈma a nəʃˈʃu:nə
no ho da chimare nessuno
c.
u/a/i ˈvidənə
lo/la/li/le vedono
u/ a/ i pˈpɛnnə
lo/la/li/le appendono
c'.
nɔnn u/a/i ˈvidənə
non lo/la/li/le vedono
d.
ˈaddʒə
(lo/ la/ li/ le) ho, etc.
ˈajə
a
aˈvi:mə
aˈvitəsə
ˈanə
u/ a/ i ˈgaddʒə
lo/la/li/le ho, etc.
ˈgajə
ga
gaˈvi:mə
gaˈvitəsə
ˈganə
u/ a/ i gaˈvivə
lo/la/li/le avevo, etc.
gaˈvivəsə
gaˈvi(vəðə)
gaˈvi:mmə
gaˈvibbə
gaˈvi(və)nə

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 9
a.
t ɛddʒə ˈðɪttə ð u caˈma
ti ho detto di lo chiamare
ðə nɔnn u caˈma→di non lo chiamare
b.
(ɛ mˈmɛɟɟə k u caˈmamə)
è meglio che lo chiamiamo
c.
(nɔn ˈsattʃə kə tt ɛddʒ a ˈdi:tʃə)
(non so che ti ho a dire)
d.
ˈɛddʒə vəˈnutə pə ttə ˈvɪðə
ho venuto per ti vedere
mə nˈn ɛddʒə ˈjʊtə pə nnən tə ˈvɪðə
me ne ho andato per non ti vedere
e.
(nɔnn) u ˈvɔnə ˈfa
(non) lo vogliono fare

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 10
a.-ii.
caˈma-llə
chiama-lo-la-li-le
iv.
caˈmamə-ə
chiamiamo-lo-la-li-le
v.
caˈmatə-ə
chiamate-lo-la-li-le
a' ii. nɔnn-u caˈma
non lo chiamare
iv.
nɔnn-u caˈmamə
non lo chiamiamo
v.
nɔnn-u caˈmatə
non lo chiamate

8The Noun Phrase
8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 11
ˈfiɟɟə ˈmi:jə i ˈfiɟɟə ˈmi:jə
figlio mio – i figli miei, etc.
ˈfiɟɟə ˈtu:jə i ˈfiɟɟə ˈtu:jə
ˈfiɟɟə ˈsu:jə i ˈfiɟɟə ˈsu:jə
ˈsɔra ˈnɔstrə i ˈsurə ˈnɔstrə
sorella nostra – le sorelle nostre