Oriolo

back
Oriolo
Place: Oriolo
Province: Cosenza
Region: Calabria
Number of examples: 11
2The Subject
2.8. Verb inflection
Example No. 1
ˈjɛrə-bbə ˈɣrussə
eravate grossi
vəˈni-bbə
venivate
və waˈva-bbə
vi lavavate
cf.
am bə waˈva-bbə
non vi lavavate
… e bbə waˈva-bbə
… e vi lavavate

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 2
a.
m ɛnə ˈðittə ka ˈβinə kˈkrai
mi hanno detto che viene domani
jɛ mˈmɛʎʎə ka ˈβinəsə
è meglio che vieni
a'.
ɛddʒə jisˈsutə ˈprimə kə tu βəˈni:sə
sono uscito prima che tu venissi
ɛddʒə arrəˈvatə ˈdɔppə kə eˈβi:sə βəˈnutə
sono arrivato dopo che rei venuto
b.
su kˈkwillə kə mmə ˈcamənə ˈsɛmbə
sono quelli che mi chiamano sempre
ddʒuˈannə kə/ ka kaˈnɔʃkə bˈbu:nə…
‚Giovanni, che conosco bene…
c.
ku ˈβi:nə?
chi viene?
ˈditʃə-mə ku ˈβi:nə
dimmi chi viene
d.
kə fˈfa?
che fai?
ˈdɪtʃə-mə kə fˈfa
dimmi che fai
nɔn ˈtsattʃə k(ə) tt ɛddʒ a ˈðitʃə
non so che ti ho a dire
e.
kə ˈwibbrə sˈtajə widˈdʒɛnnə?
che libro stai leggendo?
ku kˈkə u sˈtajə faˈtʃɛnnə?
con che lo stai facendo?

4The Object
4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 3
mə ˈwaβə
tə ˈwaβəsə
sə ˈwaβəðə
sə waˈβa:mə
βə waˈβatəsə
sə ˈwaβənə

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 4
s u ˈða:nə
ce lo danno
sə ˈβiðənə
ci vedono

4.4. Lexicalization of dative and partitive by the same form
4.4.6. Lexicalization of dative and partitive by the same form
Example No. 5
b.
u/ a/ i ˈβiðənə
lo/ la/ li vedono
l ɛddʒə caˈmɜtə
lo/ la/ li/ le ho chiamato/a/i/e
caˈma-llə
chiama-lo/la/li/le
nɔ llu/ lla/ lli ˈβiðənə
non lo/ la/ li vedono
nɔ l ɛddʒə caˈmɜtə
non lo/ la/ li/ le ho chiamato/a/i/e
c.
mə ˈdanə ˈkwistə
mi danno questo, etc.
tə ˈdanə ˈkwistə
nə ˈdanə ˈkwistə
sə ˈdanə ˈkwistə
βə ˈdanə ˈkwistə
d.
m u/ a/ i ˈðanə
me lo/ la/ li danno
t u ˈðanə
te lo danno, etc.
n u ˈðanə
s u ˈðanə
β u ˈðanə
daimə-nˈnu-llə
diamo-glie-lo
e.
mə nə ˈdanə ˈdu:jə
me ne danno due
nə nə ˈdanə ˈdu:jə
gliene danno due
sə nə ˈdanə ˈdu:jə
ce ne danno due
f.
tʃə ˈmikkə ˈkwistə
ci metto questo
tʃ u ˈmikkə
ce lo metto

5The Auxiliary
5.8. Systems with "avere"
Example No. 6
a.
ɛddʒə ðurˈmu:tə / βəˈnu:tə
ho dormito/venuto, etc.
ɛ ðurˈmu:tə / βəˈnu:tə
ɛ ddurˈmu:tə / bbəˈnu:tə
ɛmə ðurˈmu:tə / βəˈnu:tə
ɛsə ðurˈmu:tə / βəˈnu:tə
ɛnə ðurˈmu:tə / βəˈnu:tə
l ɛddʒə caˈma:tə
lo ho chiamato, etc.
l ɛ caˈma:tə
l ɛ ccaˈma:tə
l ɛmə caˈma:tə
l ɛsə caˈma:tə
l ɛnə caˈma:tə
m ɛddʒə waˈβa:tə
mi ho lavato, etc.
t ɛ waˈβva:tə
s ɛ ggwaˈβa:tə
s ɛmə waˈβa:tə
v ɛsə waˈβa:tə
s ɛnə waˈβa:tə
s ɛ kˈkuttə/ kˈkɔttə
si ha cotto/ cotta
sti kamˈmisə ɛnə stat waˈβatə
ha stato chiamato
cf.
ɣaddʒə / tɛŋgə na ˈka:sə
ho/tengo una casa, etc.
ɣai na ˈkɜ:sə
ɣa / ˈtɛnəðə na ˈka:sə
aˈβimə na ˈka:sə
aˈβitəsə na ˈka:sə
ˈɣanə na ˈka:sə
ˈl addʒə
lo ho
ann a nˈnɛntə
non ha niente
l ɛddʒ a ˈfa
lo ho a fare, etc.
l ɛj a ˈfa
l ɛ dda ˈfa
l ɛm a ˈfa
l ɛs a ˈfa
l ɛn a ˈfa
suŋgə ˈgrussə
sono grosso, etc.
si gˈgrussə
jɛ gˈgrussə
simə ˈɣrussə
ˈsitəsə ˈɣrussə
su gˈgrussə
b.
ɛˈβijə βəˈnu:tə / ðurˈmu:tə
avevo venuto/dormito/ chiamato a lui, etc.
ɛˈβisə βəˈnu:tə / ðurˈmu:tə
ɛˈβi bbəˈnu:tə / ddurˈmu:tə
ɛˈβimmə βəˈnu:tə / ðurˈmu:tə
ɛˈβibbə βəˈnu:tə / ðurˈmu:tə
ɛˈβinə βəˈnu:tə / ðurˈmu:tə
m ɛˈβijə waˈβa:tə
mi avevo lavato, etc.
t ɛˈβisə waˈβa:tə
s ɛˈβi ggwaˈβa:tə
s ɛˈβimmə waˈβa:tə
v ɛˈβibbə waˈβa:tə
s ɛˈβinə waˈβa:tə
l ɛˈβijə caˈma:tə
lo/al/li/le avevo chiamato/a/i/e, etc.
l ɛˈβisə caˈma:tə
l ɛˈβi ccaˈma:tə
l ɛˈβimmə caˈma:tə
l ɛˈβibbə caˈma:tə
l ɛˈβinə caˈma:tə
cf.
aˈβijə na ˈka:sə
avevo una casa, etc.
aˈβisə na ˈka:sə
aˈβi nna ˈka:sə
aˈβmmə na ˈka:sə
aˈβibbə na ˈka:sə
aˈβinə na ˈka:sə
l ɛˈβij a ˈfa
lo avevo a fare
l ɛˈβinə a ˈfa
lo avevavo a fare
jɛrə ˈɣrussə
ero grosso, etc.
ˈjɛrəsə ˈɣrussə
ˈjɛrə gˈgrussə
ˈjɛrəmə ˈɣrussə
ˈjɛrəbbə ˈɣrussə
ˈjɛrənə ˈɣrussə

5.11. Lexicalization of the object clitic in auxiliary contexts
Example No. 7
l ɛddʒə caˈmæ:tə
l(o/a/i/e) ho chiamato/a/i/e, etc.
l ɛ caˈmæ:tə
l ɛ ccaˈmæ:tə
l ɛmə caˈmæ:tə
l ɛsə caˈmæ:tə
l ɛnə caˈmæ:tə
nɔ ll ɛddʒə caˈmæ:tə
non lo ho chiamato
Tursi
l ɛɟɟə ˈkɔβətə
lo ho colto
m ɛɟɟə laˈβɛ:tə

6Negation and Adverbs
6.6. Interactions of negation with object clitics
6.6.2. Interactions of negation with object clitics
Example No. 8
u/ a/ i ˈβiðənə
lo/ la/ li/ le vedono
nɔ llu/ lla/ lli ˈβiðənə
non lo/ la/ li/ le vedono

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 9
a.
t ɛddʒə ˈðɪttə ð u ˈfa
ti ho detto di lo fare
i nɔ llu ˈfa→di non lo fare
b.
ɛ mˈmɛʎʎə ð u caˈma
è meglio di lo chiamare
i nɔ llu caˈma→di non lo chiamare
c.
(an ˈsattʃə kə tt ɛddʒ a ˈði:tʃə)
non so che ti ho a dire
d.
ɛddʒə βəˈnu:tə pə ttə ˈβi:ðə
ho venuto per ti vedere
mə n ɛddʒə ˈju:tə pə nnɔn tə βi:ðə
me ne ho andato per non ti vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 10
a.-ii.
ˈcamə a fˈfratə ˈtujə
chiama a tuo fratello
caˈma-llə
chiama-lo-la-li-le
ˈcamə-mə/sə
chiama-mi/si(=ci)
da-ˈm-illə
da-mme-lo/la/li/le
da-ˈs-illə
da-cce-lo/la/li/le
iv.
caˈmamə a ɟˈɟillə
chiamiamo a lui
camaˈmu-llə
chiamiamo-lo
davimə-nˈnu-llə
diamo-ne(=glie)-lo-la-li-le
v.
caˈmatə a kˈkwillə
chiamate a quello
camaˈt-illə
chiamate-lo/la/li/le
caˈmatə-sə
chiamateci
davitə-ˈm-illə
date-me-lo-la-li-le
a' ii. nɔ/a llu/ lli/ lla caˈma
non lo/ la/ li/ le chiamare
nɔ mmə caˈma
non mi chiamare
mɔ mm u ˈða
non me lo dare
iv.
nɔ llu caˈmamə
non lo chiamiamo
a nn u ðaˈvimə
non ne(=glie)-lo diamo
v.
nɔ llu/lla/lli caˈma:tə
non l/ la/ li/ le chiamate
nɔ mm u ðaˈvitə
non me lo date
b.
u/ a/ i ˈβiðənə
lo/ la/ li-le vedono

7.3. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
7.3.1. Accent reassignment in imperative-enclitic sequences
Example No. 11
a.-ii.
caˈma-llə
chiama-lo-la-li-le
ˈcamə-mə/sə
chiama-mi/si(=ci)
da-ˈm-illə
da-mme-lo/la/li/le
iv.
camaˈmu-llə
chiamiamo-lo
davimə-nˈnu-llə
diamo-ne(=glie)-lo-la-li-le
v.
camaˈt-illə
chiamate-lo/la/li/le
caˈmatə-sə
chiamateci
davitə-ˈm-illə
date-me-lo-la-li-le
b.
u/ a/ i ˈβiðənə
lo/ la/ li-le vedono