Viguzzolo

back
Viguzzolo
Place: Viguzzolo
Province: Alessandria
Region: Piemonte
Number of examples: 42
Number of notebooks: 1
2The Subject
2.1. Subject clitics: data presentation
Example No. 1
Maˈria a ˈlɛ:zæ u dʒurˈna:l
Maria ClS-3sf legge il giornale

2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 2
a ˈdrɔ:m ø druˈmi
ta ˈdrɔmi t æ druˈmi
u/a ˈdrɔmæ l a druˈmi
a ˈdrɔmʊm oma druˈmi
a druˈmi i druˈmi
a ˈdrɔmen an druˈmi
u ˈpjøvæ l a pjuˈvy
u ˈfjɔkæ
ClS nevica
a uˈfɛnd
ClS offendo, etc.
ta uˈfɛnd
u/ a uˈfɛndæ
a uˈfɛndʊm
ufinˈdi
a uˈfɛnden

2.5. Position of subject clitics
Example No. 3
a n ˈdrɔ:m ˈnɔ
ta n ˈdrɔ:m ˈnɔ
u n ˈdrɔ:m ˈnɔ
a n ˈdrɔmʊm ˈnɔ
a n druˈmi ˈnɔ
a n ˈdrɔmen ˈnɔ

2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics
Example No. 4
a ˈmæɲdʒ e a ˈbɛu
ClS mangio e ClS bevo, etc.
ta ˈmæɲdʒ e ta ˈbɛv
u/a ˈmæɲdʒæ e u/a ˈbɛvæ
a ˈmæɲdʒʊm e a ˈbɛvʊm
a maɲˈdʒɛ e a biˈvi
a ˈmæɲdʒən e a ˈbɛvən
u ˈpjøvæ e u ˈfjɔkæ
ClS piove e ClS nevica

2.6. Expletive clitic: morphology
Example No. 5
a.
u ˈdrɔmæ di fjuˈle
ClS dorme dei bambini
u ˈdrɔmæ
ClS dorme
b.
u ˈfjɔkæ
ClS nevica

2.8. Verb inflection
Example No. 6
a l lavaˈres-uf
ClS lo lavereste
a riˈgiv-ov
ClS ridevate

2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm
Example No. 7
a.
a ˈri:g
ClS rido, etc.
ta ˈri:g
u ˈrigæ
a ˈrigom
a riˈgi
a ˈrigen

Example No. 8
b.
a biˈvivæ
ClS bevevo, etc.
ta biˈvi:v
u biˈvivæ
a biˈvivom
a biˈvivov
a biˈviveŋ

2.9. Agreement theory
Example No. 9
a ˈparəl ˈmi
ClS parlo io

2.9.5. Definiteness effects
Example No. 10
a.
a m an ˈmɔrt ɛr gaˈlɛn
ClS3p mi sono (lett. hanno) morto le galline
c.
u m a ˈmɔrt dɛr gaˈlɛn
ClS3sm mi ha morto delle galline

Example No. 11
a.
u ˈvɛnæ di fjuˈle
ClS3sm viene dei bambini
b.
a ˈvɛnən di fjuˈle
ClS3p vengono dei bambini

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data
Example No. 12
a ˈdrɔ:m a ˈdrɔm-ən?
ClS dormo-ClS?
ta ˈdrɔmi a ˈdrɔm-ət?
u/a ˈdrɔmæ u ˈdrɔmæ-l? / a ˈdrɔm-la?
a ˈdrɔmʊm a druˈmʊm-ən?
a druˈmi a druˈmi:-v?
a ˈdrɔmen a ˈdrɔmən?
u ˈpjøvæ u ˈpjøv-æl?

Example No. 13
k a ˈdrɔmæ?
che ClS dorma?

3.2. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
3.2.1. Partial interrogatives introduced by the wh- conjunction
Example No. 14
a.
(k)sɛ k u ˈmaɲdʒæ?
cosa che ClS mangia?
a n ˈsø ksɛ ˈdi
non so cosa dire
inˈdɛ?
dove?
inˈdɛ k u ˈdrɔmæ?
dove che ClS dorme?
inˈdɛ k u ˈpjøvæ?
dove che ClS piove?
kwænt k u/a ˈdrɔmæ?
quando che ClS dorme?
indɛ k a ˈdrɔmʊm?
dove che ClS dormiamo?
indɛ k a druˈmi:?
dove che ClS dormite?
b.
(k)s u ˈmaɲdʒæ-l?
cosa ClS mangia-ClS?
ind u ˈdrɔmæ-l?
dove ClS dorme-ClS?
ind u ˈpjøvæ-l?
dove ClS piove-ClS?
ˈkwand u ˈdrɔmæ-l?
quando ClS dorme-ClS?
a druˈmʊm-ən?
ClS dormiamo-ClS?

3.2.2. Other cases of complementary distribution between complementizer and verb in C
Example No. 15
a.
(arˈmɛnu) u druˈmes-el
almeno ClS dormisse-ClS

3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 16
a.
a m aŋ ˈdet ke ta ˈvɛŋ adˈmə
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
a ˈvøi ke ta ˈvɛŋ adˈmə
ClS voglio che tu vieni domani
ø anˈdat ˈvejæ ˈprømmæ ke ti ta ˈnes
ho andato via prima che tu ClS venissi
b.
a soŋ ˈkwei k(e) a ˈtʃamen ˈsemper
ClS sono quelli che ClS mi chiamano sempre
c.
ki ɛ k u ˈvɛnæ?
chi è che ClS viene?
a ŋ ˈsø ki tʃaˈma
ClS non so chi chiamare
d.
ksɛ ta ˈfɛ?
cosa ClS fai?
a ŋ ˈsø ksɛ ˈfa
ClS non so cosa fare
a ŋ ˈsø k a ˈfəŋ
ClS non so cosa che ClS fanno

3.6. Verb inflection and clitic in interrogative inversion contexts
Example No. 17
a.
ta ˈdrɔmi a ˈdrɔm-ət?

3.6.1. Other interactions between subject clitic and verb inflection
Example No. 18
a.
a druˈmi a druˈmi:-v?

3.6.3. Expletive subject clitics
Example No. 19
a.
u ˈpjø:v u ˈpjøv-æl?
ClS piove-ClS?

3.6.4. Generalized clitic forms in enclisis
Example No. 20
a.
a ˈdrɔ:m a ˈdrɔm-ən?
ClS dormo-ClS?
a ˈdrɔmʊm a druˈmʊm-ən?
a ˈdrɔmen a ˈdrɔmən?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 21
a.
ki ˈɛ k u ˈbɛvæ?
chi è che ClS beve?
b.
ˈkwænti fjuˈle u drɔm-æl?
quanti bambini ClS dorme-ClS?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 22
i.
u s ˈdrɔmæ ˈbe:ŋ
ClS si dorme bene
ii.
a. ˈly u s ˈvɛgæ ˈɕempɛr paˈsa
lui ClS si vede sempre passare
ˈlur a s ˈvɛgɛŋ ˈɕempɛr paˈsa
lui ClS si vedono sempre passare
b.
u sa l ˈkrompæ
ClS se lo compra
c.
u s niŋ ˈkrompæ ˈdy
ClS se ne compra due
d.
u s ga da ˈɕempɛr raˈʑoŋ
ClS si gli dà sempre ragione
f.
(u s ˈpasæ ˈbeŋ)
ClS si passa bene
g.
u s g ni ˈda ˈtrɔpæ
ClS si gli ne dà troppo
h.
u s g ni ˈmɛtæ ˈpɔ:k
ClS si ci ne mette poco

4.2.1. Analysis of the data
Example No. 23
u s ˈdrɔm-əl?
ClS si dorme-ClS?
u s ˈlav-əl?
ClS si lava-ClS?

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 24
a m ˈla:v
ta t ˈla:v
u/ a s ˈlavæ
a s laˈvom(æ)
a v laˈva
a s ˈlavæŋ

4.3.1. Distribution of 1/2p "si" in non-reflexive constructions
Example No. 25
u s ˈvəgæ ˈtøti
ClS ci vede tutti
u s da i ˈsɔ:d
ClS ci dà i soldi

4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
4.4.4. Coincidence of dative and locative in the same form
Example No. 26
b.
a niŋ ˈpəi ˈjøŋ
ClS ne prendo uno
c.
u m da ˈkost
ClS mi dà questo, etc.
u t da ˈkost
u g da ˈkost
u g/ s da ˈkost
u g/ v da ˈkost
d.
u m al ˈda
ClS me lo dà, etc.
u t al ˈda
u g al ˈda
u g/ s al ˈda
u g/ v al ˈda
e.
u m niŋ ˈda ˈdy
ClS me ne dà due, etc.
u t niŋ ˈda ˈdy
u g niŋ ˈda ˈdy
u g/ ɕ niŋ ˈda ˈdy
u g/ v niŋ ˈda ˈdy
f.
a g ˈmət ara ˈɕa
ClS ci metto il sale
a g al ˈmət
ClS ce lo metto
a g niŋ ˈmət
ClS ce ne metto

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 27
a ˈmi a m ˈtʃamən ˈdɔp
a me ClS mi chiamano dopo
a ˈti a t ˈtʃamɛn ˈdɔp
a te ClS ti chiamano dopo
*a ly a l ˈtʃamən ˈdɔp
a lui ClS lo chiamano dopo

5The Auxiliary
5.9. Other types of person dissociations
Example No. 28
a.
ø/ a son ˈny
ho/ClS sono venuto
t a/ ɛ ˈny
ClS hai/sei venuto
l a/ ɛ ˈny
ClS ha/è venuto
omæ / a somæ ˈny
abbiamo/ClS siamo venuto
a i / si ˈny
ClS avete/siete venuto
aŋ ˈny
hanno venuto
ø druˈmi
ho dormito, etc.
t a druˈmi
l a druˈmi
omæ druˈmi
i druˈmi
aŋ druˈmi
a m ø laˈva
ClS mi ho lavato
ta t ɛ laˈva
ClS ti sei lavato
u/a s a laˈva
ClS si ha lavato, etc.
a s omæ laˈva
a v i laˈva
a s aŋ laˈva
ø laˈva i ˈpa:ɲ
ho lavato i panni, etc.
t a laˈva i ˈpa:ɲ
l a laˈva i ˈpa:ɲ
omæ laˈva i ˈpa:ɲ
i laˈva i ˈpa:ɲ
aŋ laˈva i ˈpa:ɲ
a i ø ˈmøst
ClS li ho mossi
a l ø ˈmøstæ
ClS le ho mosse
l a ˈmɔ:rt
ClS ha morto
l a ˈmɔrtæ
ClS ha morta
u s a ˈmøst
ClS si ha mosso
a s a ˈmøstæ
ClS si ha mossa
cf.
a g ø ˈfa:m
ClS ci ho fame
a g oma ˈfa:m
ClS ci abbiamo fame
a son kʊnˈtent
ClS sono contento, etc.
t ɛ kʊnˈtent
l ɛ kʊnˈtent
a soma kʊnˈtent
a si: kʊnˈtent
a son kʊnˈtent
b.
ivæ ˈny / druˈmi / laˈva (ara ˈmakinɜ)
avevo venuto/dormito/lavato la macchina' etc.
t ivə ˈny / druˈmi / laˈva (ara ˈmakinɜ)
l ivæ ˈny / druˈmi / laˈva (ara ˈmakinɜ)
ivmæ/ ivʊm ˈny / druˈmi / laˈva (ara ˈmakinɜ)
ivʊv ˈny / druˈmi / laˈva (ara ˈmakinɜ)
iven ˈny / druˈmi / laˈva (ara ˈmakinɜ)
m ivæ laˈva
mi avevo lavato, etc.
t ivə laˈva
u/a s ivæ laˈva
a s ivmæ/ivʊm laˈva
a v ivʊv laˈva
a s iven laˈva
cf.
a g iva ˈfa:m
ClS ci avevo fame, etc.
ta g iv ˈfa:m
a g ivma ˈfa:m
ɛræ kʊnˈtent
ero contento, etc.
t ɛr kʊnˈtent
l ɛræ kʊnˈtent
ɛrma kʊnˈtent
ɛrʊv kʊnˈtent
ɛreŋ kʊnˈtent
c.
aˈvres druˈmi / laˈva
avrei dormito/lavato, etc.
t aˈvres druˈmi / laˈva
l aˈvres druˈmi / laˈva
aˈvresom druˈmi / laˈva
aˈvresov druˈmi / laˈva
aˈvreseŋ druˈmi / laˈva
aˈvres ˈny
avrei venuto
t aˈvres ˈny
ClS avresti venuto
l aˈvres ˈny
ClS avrebbe venuto
a saˈresom ˈny
ClS saremmo venuti
a saˈresov ˈny
ClS sareste venuti
a saˈreseŋ ˈny
ClS sarebbero venuti
m aˈvres laˈva
mi avrei lavato

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 29
u ˈg ɛ di fiˈøi / u ˈtɔ fiˈø
ClS3sm c'è dei bambini/ il tuo bambino

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 30
a n al tʃæ:m ˈnɔ
ClS non lo chiamo no
a n l ø nɔ tʃaˈma
ClS non lo ho no chiamato

Example No. 31
u m ˈɱæɲdʒæ mejæ ˈɲent (nɔ)
ClS non mangia mica niente (no)
a n l ø ˈmeja ˈvøst ˈnɔ
ClS non l'ho mica visto no
a nn a l ˈtʃameŋ mejæ (ˈnɔ)
ClS non lo chiamano mica (no)
u n ˈdrɔmæ mejæ ŋˈku (nɔ)
ClS non dorme mica ancora (no)

6.2. Position of adverbial negation
Example No. 32
a.
a nn al ˈtʃameŋ ˈnɔ
ClS non lo chiamano no
ˈpy→più
ˈmai→mai
nɔ ŋˈku→no ancora
nɔ ˈɕempər→no sempre
nɔ ˈsybet→no subito
nɔ ˈbẽ→no bene
nɔ dasˈve:ns→no spesso
u n ˈdrɔmæ ʑa ˈpy
ClS non dorme già più
prɔpi ˈnɔ→proprio no
a'.
a nn a l ˈtʃameŋ mejæ (ˈnɔ)
ClS non lo chiamano mica (no)
mejæ ˈpy→mica più
u n ˈdrɔmæ mejæ ŋˈku (nɔ)
ClS non dorme mica ancora (no)
b.
a l aŋ nɔ tʃaˈma
ClS lo hanno no chiamato
py→più
mai→mai
nɔ semper→no sempre
a n l œ mai py tʃaˈma
ClS non lo ho mai più chiamato
u nn a nɔ druˈmi ˈbẽ
ClS non ha no dormito bene
aŋ nɔ ŋku maɲˈdʒa
hanno no ancora mangiato
cf.
aŋ ˈsemper ʑa maɲˈdʒa
hanno sempre già mangiato
b'.
a n l œ mejæ tʃaˈma
ClS non lo ho mica chiamato
u n l a mejæ py det (nɔ)
ClS non lo ha mica più detto (no)
a nn aŋ mejæ ŋku maɲˈdʒa
ClS non hanno mica ancora mangiato
a nn aŋ mejæ ʑa maɲˈdʒa
ClS non hanno mica già mangiato
c.
u m ˈbɛvæ nɔ d ˈvẽ
ClS non beve Neg di vino
u m ˈmæɲdʒæ nɔ i/ d pasˈtẽ
ClS non mangia Neg i/dei biscotti
c'.
u m ˈbɛvæ mejæ d ˈvẽ/ d ær ˈvẽ
ClS non beve mica di vino/ del vino

6.3. Analysis of the data
Example No. 33
aŋ nɔ ˈny ˈtyti
hanno no venuto tutti
a sɔŋ ˈtyti ʑˈvødʒ
ClS sono tutti svegli
tyti ʑa→tutti già
ʑa ˈtyti→già tutti
tyti ˈsemper bɛi/ ʑa→tutti sempre già

6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 34
a t œ dɪt da tʃaˈma:-l nɔ/ py / ˈmejæ
ClS ti ho detto di chiamar-lo no/ più/ mai
da nɔ/ py tʃaˈma:-l→di no/ più chiamar-lo
da tʃaˈma:-l ˈmai→di chiamar-lo mai
da tʃaˈma: (py) iŋˈɕøŋ→di chiamare (più) nessuno
da maɲˈdʒa ˈɲent→di mangiare niente
da tʃaˈma:-i no/ py ˈtyti→di chiamar-li no/ più tutti
da tʃaˈma:-i nɔ ˈsemper→di chiamar-li no sempre
l ɛ ˈmɛi tʃama:-l ˈnɔ
ClS è meglio chiamar-lo no
œ nˈdat ˈvia pɛr nɔ ˈvøge-t
ho andato via per no veder-ti

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 35
a.
u n mæ ˈtʃamæ iŋˈsøŋ
ClS non mi chiama nessuno
iŋˈsøŋ u m ˈtʃamæ
nessuno ClS mi chiama
a n ˈtʃamen (py/ mai/ prɔpi) inˈsøŋ
ClS non chiamano (più/ mai/ proprio) nessuno
u m ˈɱæɲdʒæ (py) ˈɲent
ClS non mangia (più) niente
b.
a nn œ tʃaˈma iŋˈsøŋ
ClS non ho chiamato nessuno
a nn œ ˈvɪst ˈɲɛnt
ClS non ho visto niente

6.7. Interactions between clitic negation and lexicalization of the verb in C
Example No. 36
a n ˈdrɔm-et nɔ?
ClS non dormi-ClS no?
u n ˈdrɔm-ɛl ˈnɔ?
ClS non dorme-ClS no?
a n druˈmi:-v ˈnɔ?
ClS non dormite-ClS no?

6.7.1. Interaction of negative interrogatives with sentential negation adverb
Example No. 37
a.
l a mejæ py ny la ˈly?!
ClS ha mica più venuto là lui?
u n vɛn iŋˈɕøŋ?
ClS non viene nessuno?
a n aˈvra mejæ ˈny?
ClS non avrà mica venuto?
b.
a-l mai ny li ˈly
ha-ClS mai venuto lì lui?
u n l a-l nɔ/ py ˈvøɕt?
ClS non lo ha-ClS no/ più visto?
u n ˈvɛn-el ˈnɔ
ClS non viene-ClS no?
u n ˈvɛn-el ˈmejæ?
ClS non viene-ClS mica?
aˈvra-la nɔ ny?
avrà-ClSf no venuto?

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 38
a.
a ˈson kunˈtɛnt da ˈvøge-l (nɔ)
ClS sono contento di veder-lo (Neg)
b.
l ɛ ˈmɛi ˈtʃama:-l (nɔ)
ClS è meglio chiamar-lo
c.
a n ˈsø ksɛ di:-t
ClS non so cosa dir-ti
d.
ø ˈɲy pɛr ˈvøge-t
ho venuto per veder-ti
ø nˈdat ˈvia pɛr nɔ ˈvøge-t
ho andato via per Neg veder-ti
e.
a ˈvøi (nɔ) ˈfa:-l
ClS voglio (Neg) farlo

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 39
a.-ii.
ˈtʃam-el/læ/i/ es/ om
chiama-lo/la/li-le/ si(=ci)/ mi
ˈda-m-el/læ
da-mme-lo(la)
v.
tʃaˈmæ:-l
chiamate-lo
a' ii. ˈtʃamæ iŋˈɕø̃ŋ
chiama nessuno
ˈtʃam-el/læ/i/ es/ om ˈnɔ/ ˈpy
chiama-lo/la/li-le/ si(=ci)/ mi no/più
ˈda-m-el/læ
da-mme-lo(la)
v.
tʃaˈmæ:-l ˈnɔ
chiamate-lo no

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 40
ar mɛ ˈkə̃ i mɛ ˈkə̃
il mio cane

8.2. -a, -I systems
8.2.3. -a, -I systems
Example No. 41
a.
ɛr ˈdɔn ara ˈdɔnæ
la donna
ɛr sɔ suˈræ:l sɔ suˈrælæ
sua sorella
ɛr furˈmiger ara furˈmigræ
la formica
ɛr ˈnu:ʑ ara ˈnu:ʑ
la noce
kwəl dɔn ˈla kwəla ˈdɔna ˈla
quella donna là
əɕt dɔn ˈki ɕta ˈdɔna ˈki
questa donna qui
i atər ˈdɔ:n ˈl atra ˈdɔnæ
l'altra donna
kwəl bɛl ˈdɔn ˈla kwəla bɛla ˈdɔna ˈla
quella bella donna là
kwəl dɔn ˈvɛ:dʒ ˈla kwəla dɔna ˈvɛdʒa ˈla
quella donna vecchia là
pɔk ˈdɔ:n
poche donne
tænt ˈdɔ:n
tante donne
a'.
a soŋ ˈkwəi ˈli al ɛ ˈkwəla ˈla
ClS è quella là
a soŋˈkwəste ˈki al ɛ ˈkwəsta ˈki
ClS è questa qui
a ɕoŋ ˈvɛ:dʒ/ ˈnø:v l ɛ ˈvɛdʒæ/ ˈnøvæ
ClS è vecchia/nuova
a soŋ ˈdɔ:n
ClS sono donne
a i ˈvəg a la ˈvəg
ClS la vedo
a j ø ˈvə:st a l ø ˈvəstæ
ClS l'ho vista
b.
i ˈɔm(i) l ɔ:m
l'uomo
i ˈga:t ar ˈga:t
il gatto
i kurˈte ar kurˈte
il coltello
u ˈla:t
il latte
i me fiˈøi ar mɛ fiˈø
il mio figlio
kwəi ɔm ˈli kwəl ɔm ˈla
quell'uomo là
sti ɔm ˈki əɕt ɔm ˈki
quest'uomo qui
i aˈtr ɔ:m l aˈtr ɔ:m
l'altro uomo
kwəi bɛi ˈɔm ˈli kwəl bɛl ɔm ˈla
quel bell'uomo là
kwəi ˈɔm ˈvɛ:dʒ ˈli kwəl ɔm ˈvɛ:dʒ ˈla
quell'uomo vecchio là
pɔki ˈɔ:m
pochi uomini
tænti ˈɔ:m
tanti uomini
i atər ˈga:t ˈl atər ˈga:t
l'altro gatto
b'.
a soŋ kwəi ˈli/ ˈki l ɛ kwəl ˈli
ClS è quello lì
a soŋ ˈkwəsti l ɛ kwəst ˈki
ClS è questo qui
a ɕoŋ ˈvɛ:dʒ/ ˈnø:v l ɛ ˈvɛ:dʒ/ ˈnø:v
ClS è vecchio/nuovo
a ɕoŋ ˈɔ:m
ClS sono uomini
a ɕoŋ ˈpɔki/ ˈtænti
ClS sono pochi/tanti
a i ˈvəg a l ˈvəg
ClS lo vedo
a j ø ˈvəst a l ø ˈvəst
ClS l'ho visto

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 42
sɔ suˈrɛlæ ɛr sɔ suˈrɛl
sua sorella – le sue sorelle
mɛ fraˈdɛ i mɛ fraˈdɛ
mio fratello – i miei fratelli
mɛ ˈnu:d i mɛ ˈnu:d
mio nipote – i miei nipoti
ar me fiˈø i me fiˈøi
la mia figlia
u sɔ fiˈø i sɔ fiˈø
il suo figlio