Guardia Piemontese

back
Guardia Piemontese
Place: Guardia Piemontese
Province: Cosenza
Region: Calabria
Number of examples: 23
Number of notebooks: 2
2The Subject
2.3. Subject clitics: paradigms
Example No. 1
ˈdørmə ɛ ddørˈmø
tə dˈdørmə t a ddørˈmø
a/i dˈdørmə al/ iʎ a ddørˈmø
dørˈmɛŋŋə aˈvɛŋ dørˈmø
dørˈmɛ aˈva ddørˈmø
i dˈdørmənə iʎ aŋ dørˈmø
la ˈpjɔvə l a pjoˈvø
a uˈfundə an ˈduttə ˈkandə
ClSm offende a tutti quanti
i(ʎ) uˈfundə an ˈduttə ˈkandə
ClSf offende a tutti quanti
iʎ uˈfundənə an ˈduttə ˈkandə
ClS offendono a tutti quanti

2.5. Additional evidence regarding the position of subject clitics
2.5.1. Additional evidence regarding the position of subject clitics
Example No. 2
ˈmiɲdʒə e bˈbɛvu
mangio e bevo, etc.
tə mˈmiɲdʒə e ttə bˈbɛvə
a mˈmiɲdʒə e a bˈbɛvə
məɲˈdʒɛŋ e bbuˈɛŋ
məɲˈdʒɛ e bbuˈwɛ
i mˈmiɲdʒən e i bˈbɛvənə
la ˈpjɔwə e la nəˈvikkə
ClS piove e ClS nevica

2.6. Expletive clitic: morphology
Example No. 3
a.
la ˈvɛŋ ɟə pətˈtʃittə
ClS3 viene i bambini
l/ɖ ɛ vəˈɲø ɟə pətˈtʃittə
ClS3 è venuto dei ragazzi
b.
u pətˈtʃittə a dˈdørmə / a ˈvɛŋ
il bambino ClSsm dorme/viene
la pətˈtʃittə i dˈdørmə / i ˈvɛŋ
la bambina ClSsf dorme/viene
ɟə pətˈtʃittə i dˈdørmənə/i ˈvɛŋŋənə
i bambini ClSpm dormono/vengono
u pətˈtʃittə al ɛ vəˈɲø/al a dørˈmø
il bambino ClSsm è venuto/ha dormito
la pətˈtʃittə iɟɟ ɛ vəˈɲø/iɟɟ a dørˈmø
la bambina ClSsf è venuta/ha dormito
iɟˈɟ aŋŋə dørˈmø
ClS3p hanno dormito
c.
la ˈpjɔvə
ClS3 piove
l a pjuˈvø
ClS3 è piovuto

2.7. Nominal, phrasal, and meteorological expletives
Example No. 4
a.
la ˈveŋ ʎə fˈfiʎʎə mˈmɛ:və
ClS viene i miei figli
(l/)ɭɖ ɛ vəɲˈɲø ʎə fˈfiʎʎə mˈmɛ:və
ClS è venuto i miei figli
la saˈrɛra vəɲˈɲø ʎə fˈfiʎʎə mˈmɛ:və
ClS sarebbe venuto i miei figli
b.
la ˈpjɔvə
ClS piove
l a pjuˈvø
ClS è piovuto
c.
(l/)ɭˈɖ ɛ mɛ məʎˈʎurə kə parˈtɛŋŋə
ClS è meglio che ce ne andiamo
ɭɖ ɛ sˈtɛ mɛ məʎˈʎurə kə ˈsɛŋŋə parˈti
ClS è stato meglio che ce ne siamo andati
la saˈrɛra mɛ məʎˈʎurə kə parˈtɛŋŋə
ClS sarebbe meglio che ce ne andassimo

2.9. Agreement theory
Example No. 5
a.
ɖ ɛ vəˈɲø ɖˈɖu:rə
ClS è venuto loro
b.
i sˈsuŋŋə vəˈɲø ɖˈɖu:rə
ClS3p sono venuti loro

3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.1. Inversion of the subject clitic in interrogatives: presentation of data
Example No. 6
tə ˈveŋ?
ClS vieni?
aˈvundə tə dˈdørmə?
dove ClS dormi?
cə ttə fˈfɒjə?
che ClS fai?
ˈkurə ttə ˈveŋ?
quando ClS vieni?

3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 7
a.
i ˈm aŋŋə ˈditʃ kə tə ˈveŋ dəˈmaŋ
ClS mi hanno detto che ClS vieni domani
su saˈʎi ˈprimmə kə tˈtø tə ˈfussə vəˈɲy
sono uscito prima che tu ClS fosse venuto
b.
iˈkiʎʎə ɖˈɖai ɭɖ ɛ iˈkiʎʎə kə mə ˈcamənə kunˈti:nə
quelli là ClS è quelli che mi chiamano sempre
c.
ci la ˈvɛŋ?
chi ClS viene
dimˈme ci ɭɖ ɛ kə la ˈvɛŋ
dimmi chi ClS è che ClS viene
d.
cə (ɭɖ) ɛ kə tə ˈfajə?
cosa (ClS) che ClS fai?
o ˈsɔ pˈpæ cə ɭɖ ɛ k i ˈfaŋ
lo so Neg cosa ClS è che ClS fanno
e.
aˈpe cə ɭɖ ɛ kkə t ˈfajə?
con che ClS è che ClS lo fai?
kə ɭɖ ibbrə tə ˈvolə?
che libro ClS voui?

3.9. The subject interrogatives
Example No. 8
a.
ci la ˈvɛŋ?
chi ClS viene?
ci ɭɖ ɛ vəˈɲy?
chi ClS è venuto?
ci i dˈdørmə?
chi Cls dorme?
ci la dˈdørmə?
chi ClS dorme?
ci la mə ˈcammə?
chi ClS mi chiama?
ci i mmə ˈcammə?
chi ClS mi chiama?
b.
ˈkɒntə pətˈtʃittə i dˈdørmənə
quanti bambini ClS dormono?
la dˈdørmə?→ClS dorme?
ˈkɒntə pətˈtʃittə ɭɖ ɛ vəˈɲy
quanti bambini ClS è venuto?

3.9.1. Analysis of subject interrogatives
Example No. 9
ci ɭɖ ɛ kə tə ˈkrejə kə la ˈvɛŋ?
chi ClS è che ClS credi che ClS viene?

4The Object
4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 10
mə ɖˈɖavə
tə ɖˈɖavə
a/i sə ɖˈɖavə
nə laˈvɛŋŋə
zə laˈva
i sə ɖˈɖavənə

4.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitic
4.6.6. Complementary distribution between subject clitic P and reflexive object clitic
Example No. 11
a.
su kunˈtønt
sono contento, etc.
tə sə kunˈtønt
aˈɖ ɛ kunˈtønt
ˈsɛŋə kunˈtønt
sɛ kunˈtønt
i ˈsuŋə kunˈtønt
b.
mə ɖˈɖavə
mi lavo, etc.
tə ɖˈɖavə
a/i sə ɖˈɖavə
nə laˈvɛŋŋə
zə laˈva
i sə ɖˈɖavənə
e.
mə su laˈva
mi sono lavato, etc.
tə sə laˈva
a/i s ɛ laˈva
nə ˈsɛŋ laˈva
zə ˈsɛ laˈva
i sə ˈsuŋə laˈva

5The Auxiliary
5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 12
eˈlɛ də ˈfɔ:rə la ɟˈɟ ɛ ɟə pitˈtʃittə/ tʃɛrtə pitˈtʃittə
là fuori ClS3sf c'è i bambini/ certi bambini
eˈlɛ də ˈfɔ:rə la ɟˈɟ ɛrə ɟə pitˈtʃittə/ tʃɛrtə pitˈtʃittə
là fuori ClS3sf c'era i bambini/ certi bambini

6Negation and Adverbs
6.1. Three types of sentential negation
Example No. 13
ˈdørmu pˈpæ
dormo Neg
ɛ ppæ dørˈmø
ho Neg dormito

6.2. Position of adverbial negation
Example No. 14
a.
a ddɔrmə ˈpæ
ClS dorme Neg
pæ tˈtʃy→Neg più
pæ mˈmɔjə→Neg mai
pæ ttuttaˈvijə→Neg sempre
pæ ˈpriəʃtə→Neg presto
pæ bˈbuənə→Neg bene
pæ tʃy bˈbuənə→Neg più bene
pæ mmɔjə tˈtʃy→Neg mai più
cf.
ddʒa a dˈdørmə
già ClS dorme
b.
iɟ aŋ pa dørˈmø
ClS hanno Neg dormito
pa tʃy→Neg più
pa mɔjə→Neg mai
pa tuttavijə→Neg sempre
ʎ aŋŋə pæ kuˈntinə tuttavijə miɲˈdʒæ
ClS hanno Neg ancora sempre mangiato
a ss ɛ ppæ ddørˈmø ˈpriəʃtə
ClS si è Neg addormentato presto
ppæ (tʃu/mɒjə) dørˈmø dərˈrɛŋŋə→Neg (più/ mai) addormentato affatto
aŋˈkɔrə i ssə suŋ pæ ddørˈmø
ancora ClS si sono Neg addormentati
prøppɛ iʎʎ aŋŋə pæ ddørˈmø
proprio ClS hanno Neg dormito
c.
a bˈbɛvə ppæ ˈviŋ
ClS beve Neg vino

6.4. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negation
6.4.2. Differentiated lexicalizations of modal and non-modal negation
Example No. 15
t ɛ dˈditʃə də nu lu camˈmɒ:rə
ti ho detto di non lo chiamare
t ɛ dˈditʃə də nu lu camˈmɒ:rə pæ tˈtʃy
ti ho detto di non lo chiamare Neg più
t ɛ dˈditʃə də nuɲ camˈmɒ:rə a pˈpæ ˈɲyŋ
ti ho detto di non chiamare a Neg nessuno

6.5. Co-occurrence of negative adverbs with other negative polarity items; negative adverb and partitive
Example No. 16
a.
ˈveju a pæ nˈnyŋŋə
vedo a Neg nessuno
la ˈveŋŋə pæ ˈnyŋŋə
ClS viene Neg nessuno
a mˈmiɲdʒə pæ rˈreŋ
ClS mangia Neg niente
la sutˈtʃɛddə pæ rˈreŋ
ClS succede Neg niente
a dˈdunə pæ rˈreŋ a ppæ nˈnyŋŋə
ClS dà Neg niente a Neg nessuno
b.
ʎ a ppæ ddørˈmø pæ nˈnyŋŋə
ClS ha Neg dormito Neg nessuno
al a pæ camˈmæ a pæ nˈnyŋŋə
ClS ha Neg chiamato a Neg nessuno

6.6. Combination of negative clitic with negative polarity elements
6.6.3. Combination of negative clitic with negative polarity elements
Example No. 17
a.
pæ nˈnyŋ i ˈmiɲdʒə
Neg nessuno ClS mangia
b.
la ˈveŋŋə pæ ˈnyŋŋə
ClS viene Neg nessuno
la mˈmiɲdʒə pæ rˈreŋ
ClS mangia Neg niente
la sutˈtʃɛddə pæ rˈreŋ
ClS succede Neg niente

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 18
a.
t ɛ dˈditʃə də (nu) lu camˈmɒ:rə
ti ho detto di (non) lo chiamare
b.
ɖɖ ɛ mˈmɛ məɟˈɟu:rə a (nu) lu camˈmɒ:rə
ClS è più meglio a (non) lo chiamare
c.
(mə sɔ pæ cə t ɛ a dˈdi:r)
(mi so Neg ke ti ho a dire)
d.
su vəˈɲø pə tə ˈvɛirə
sono venuto per ti vedere
mə nə su anˈna pə nu lu ˈvɛirə
me ne sono andato per non lo vedere
e.
u ˈvɛʎʎə (pa) ˈcammə/ˈvɛjərə
lo voglio (neg) chiamare/ vedere

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 19
a.-ii.
camə-ɖˈɖø/-ɖˈɖæ/-ɟˈɟɛ/-ləˈzɛ
chiama-lo/la/li/le
ˈmiɲdʒə/ ˈparɖə/ ˈʃində
mangia/ parla/ ˈscendi
ˈveŋŋə sˈsi
vieni qui
v.
camɛ-ɖˈɖø/-ləˈzɛ
chiamate-lo/le
a'. ii. nə lu ˈcamma
non lo chiama
nə-ɟɟə camma pˈpæ
non li chiama Neg
nə ˈmiɲdʒa/ ˈparɖa/ ˈʃinda pˈpæ
non mangia/ parla/scendi Neg
nə vəˈnirə pˈpæ
non venire Neg
v.
n-u caˈmɛ pˈpæ
non lo chiamate Neg
nə-ləˈzɛ caˈmɛ pˈpæ
non le chiamate Neg

7.2.5. Embedded forms coinciding with the imperative
Example No. 20
a.
t ɔ vɛʎʎə ˈdirə
te lo voglio dire
t ɛ dˈditʃə də miɲˈdʒɒ:rə
ti ho detto di mangiare
t ɛ dˈditʃə də parˈɖɒ:rə
ti ho detto di parlare
ˈvɛʎʎə vəˈnirə
voglio venire
b.
u ˈvɛʎʎə ˈcammə
lo voglio chiama
u ˈvɛʎʎə ˈmiɲdʒə
lo voglio mangia
ˈvɛʎʎə ˈparɖə
voglio parla

8The Noun Phrase
8.1. The possessive
8.1.1. The possessive
Example No. 21
ʎə trɛ ˈfrɑirə mˈmɛvə
i tre fratelli miei

Example No. 22
u ˈvɛs ˈmɛvə ʎə ˈvɛs ˈmɛvə
il cane mio

8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 23
muŋ/ tuŋ/ suŋ ˈpɑirə
mio/tuo/suo padre
ma/ ta/ sa mˈmɑirə
mia/tua/sua madre
la mˈmɑirə ˈmia/ ˈtuvə/ ˈsuvə
la madre mia/tua/sua
muŋ/tuŋ ˈfrɑirə mə/ tə ˈfrɑirə
mio/tuo fratello
suŋ ˈfrɑirə
suo fratello
u ˈfrɑirə mˈmɛvə/ tˈtɛvə/ sˈsɛvə ʎə ˈfrɑirə mˈmɛvə/tˈtɛvə/sˈsɛvə
il fratello mio/tuo/suo
ˈnɔʃtrə ˈfrɑirə
nostro fratello
u ˈfrɑirə nˈnɔʃtrə
il fratello nostro
ta sˈsɔrrə lə ˈsɔrrə tˈtovə
tua sorella – le sorelle tue
muŋ ˈfiʎʎə ʎə ˈfiʎʎə mˈmɛvə
mio figlio – il figlio mio, etc.
tuŋ ˈfiʎʎə ʎə ˈfiʎʎə tˈtɛvə
suŋ ˈfiʎʎə ʎə ˈfiʎʎə sˈsɛvə