| Zonza | |
| 2 | The Subject 2.8. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm 2.8.2. Common lexicalizations of multiple forms in the paradigm Example No. 1 b. ˈdɔrmudormo, etc.
ˈdɔrmi
ˈdɔrmi
durˈmimmu
durˈmiti
ˈdɔrmini Example No. 2 b. maɲˈɟajamangiavo, etc.
maɲˈɟai
maɲˈɟaja
maɲˈɟajamu
maɲˈɟajati
maɲˈɟajani
maɲɟaˈria mangerei, etc.
maɲɟaˈristi
maɲɟaˈria
maɲɟaˈriamu
maɲɟaˈristi
maɲɟaˈriani |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 3 3.14. Lexicalization of pronominal elements in embedded contextsa. m ani ˈðittu ki ttu ˈwɛni ðuˈmanimi hanno detto che tu vieni domani
k iɖɖu ˈɛni duˈmani→che egli vieni domani
sɔ ʃˈʃutu nnantsi ki ttu wiˈnissi sono uscito prima che tu venissi
b. so kˈkwiɖi ki mi ˈcamani ˈzɛmprisono quelli che mi chiamano sempre
c. kwal ˈvɛni?chi viene?
kwaˈl ɛ k a dda ˈwɛna? chi è che verrà?
ˈdi-mmi ˈkwiɖɖu ki vˈvɛni dimmi quello che viene
un ˈsɔggu a kˈkwa caˈma non so a chi chiamare
kwa tti ˈcama ɛ u me aˈmiku chi ti chiama è il mio amico
d. ki fˈfatʃini?che fanno?
ˈdi-mmi tʃɔ k iɖɖi ˈfatʃini dimmi ciò che essi fanno
un ˈtsɔggu tʃɔ ki vvo ˈfɛti non so ciò che voi fate
un ˈtsɔggu kki fˈfa non so che fare
e. iŋ ku ˈkwal(i) ˈwɛni?con chi vieni?
ki lˈlibbru ˈleɟi? che libro leggi? Example No. 4 a. m ani ˈðittuˈk iɖu/ iɖa ˈɛni duˈmanimi hanno detto che lui/ lei viene domani
un ˈsɔ ˈtʃɔ kk iɖi ˈfatʃini non so ciò che essi fanno
b. m ani ˈðittu ˈk iɖu ˈpjowimi hanno detto che esso piove
m ani ˈðittu k (iɖu) ɛ mˈmeɖu a caˈma-llu mi hanno detto che (esso) è meglio a chiamarlo Example No. 5 kwal ˈkredi ˈk iɖu ˈzigi viˈnutu? chi credi che esso sia vinuto? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 6 4.3. Systems of reflexive inflectioni. in tsu ˈloku zi ˈðɔrmi ˈβelà si dorme bene
ii. a. ˈiɖi zi ˈwiðini ʑɛmpri pasˈsaloro si vedono sempre passare
ˈiɖu zi ˈwiði ʑɛmpri pasˈsa lui si vede sempre passare
b. ˈiɖu a z a llaˈwatalui la si ha lavata
c. si nni ˈkɔmpra ˈðuise ne compra due
d. a ˈiɖu li zi pɔ dˈdi kkusˈsia lui gli si può dire così
g. li ssi nni ˈða tˈtrɔppugli se ne dà troppo Example No. 7 4.4. Accusative - dative type nexuses.mi ˈlau
ti ˈlawi
si ˈlawa
tʃi laˈwɛmmu
vi laˈwɛti
si ˈlawani 4.4.2. Accusative - dative type nexuses. Example No. 8 b. ˈcamma-lu/-la/-lichiamalo/la/li
ˈpiɖa-ni ˈðui prendine due
ˈpɔrta-li aˈð iɖu porta-li a lui
bˈ un lu/la/li camˈma ˈmikka non lo/la/li chiamare mica
c. ˈda-mmi ˈkwissadammi questa
ˈda-lli ˈkwissa da-gli questa
ˈpɔrta-li ˈkwissu porta-gli questo
c'. un mi/ li ˈða ˈnuɖanon mi/gli dare nulla
d. ˈda-mmi-llu/-lla/-llidammelo/la/li
ˈda-ɖɖi-llu/-lla/-lli daglielo/la/li
ˈpɔrta-ɖi-lu/ li porta-glie-lo/li
ˈskrii-ɖi-lu scrivi-glie-lo
skriˈviti-ɖi-lu scrivete-glie-lo
dˈ. un ɖi llu/lla/lli ˈða mˈmikka non glielo/la/li dare mica
e. ˈda-mmi-nni ˈðuidammene due
ˈda-lli-nni ˈðui dagliene due
ˈda-ɖɖi-ni ˈunu da-glie-ne uno
eˈ. um mi nni ˈða ˈmikka non me ne dare mica
un ɖi nni ˈða ˈmikka non gliene dare mica
cf. ˈt aɟɟu ˈðittu ði camˈma-lluti ho detto di chiamarlo
ði ˈða-ɖɖi-llu/-lla/-lli di darglielo/la/li Example No. 9 b. u/ a/ i ˈcammanilo/la/li chiamano
l ani camˈmatu/a/i l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiɖu ˈðui ne prendo due
c. mi ˈðani ˈkwissami danno questa, etc.
ti ˈðani ˈkwissa
li ˈðani ˈkwissa
tʃi ˈðani ˈkwissa
vi ˈðani ˈkwissa
l aɟɟu ˈðattu ˈkwissa gli ho dato questa
d. u/ a/ i mmi ˈðanilo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ɖi ˈðani
u ttʃi ˈðani
u vi ˈðani
i mi/ɖi ˈpɔrtani li mi/ gli portano
u mm ani ˈðatu lo mi hanno dato
a mm ani ˈðata la mi hanno data
i mm ani ˈðati li/le mi hanno dati/e
u ɖɖ ani ˈðatu lo gli hanno dato
a ɖɖ ani ˈðata la gli hanno data
i ɖɖ ani ˈðati li/le gli hanno dati/e
e. mi nni ˈðani ˈðuime ne danno due, etc.
ti nni ˈðani ˈðui
li nni ˈðani ˈðui
tʃi nni ˈðani ˈðui
vi nni ˈðani ˈðui
mi nni ˈpɔrtani ˈunu me ne portano uno
di nni ˈpɔrtani ˈunu gliene portano uno
tʃi nni ˈpɔrtani ˈunu ce ne portano uno
mi nni ˈwɔggu me ne vado
f. u ˈmɛttulo metto
ˈmɛttu u ˈzali metto il sale
tʃi zɔ i tsiˈteɖi ci sono i bambini Example No. 10 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsb. un lu/ la/ li ˈcammaninon lo/la/li chiamano
un l ani mikka camˈmatu/a/i non l'hanno mica chiamato/a/i
c. um mi ˈðani ˈnuɖanon mi danno nulla
un li ˈðani ˈnuɖa non gli danno nulla
un ˈl aɟɟu ˈðatu ˈnuɖɖa non gli ho dato nulla
d. um mi llu ˈðani ˈmikkanon me lo danno mica
un ɖi llu/lla/lli ˈðani ˈmikka non glielo/la/li danno mica
un ɖi lu/ li ˈpɔrtani non glie-lo/ li portano
um mi ll ani ˈmikka ˈðatu/a/i non me l'hanno mica dato/a/i
un ɖi ll ani ˈmikka ˈðatu/a/i non gliel'hanno mica dato/a/i
e. um mi nni ˈðani ˈmikkanon me ne danno mica
un ɖi nni ˈðani ˈmikka non gliene danno mica Example No. 11 4.9.2. "Loismo" and "leismo"u ɖɖi ˈðani a ˈðiɖu lo gli danno a lui Example No. 12 a. u/ a/ i ˈparlulo/la/li parlo
(aˈð iɖu) ˈl aɟu parˈlatu a lui l'ho parlato
(aˈð iɖa) ˈl aɟu parˈlata a lei l'ho parlata
(aˈð iɖi) ˈl aɟu parˈlati a loro li ho parlati
b. u/ a/ i ˈcammanilo/la/li-le chiamano
l aɟu ˈwistu l'ho visto
l aɟu ˈwista l'ho vista
l aɟu ˈwisti li ho visti |
| 5 | The Auxiliary 5.3. "Avere" with indirect reflexive 5.3.1. "Avere" with indirect reflexive Example No. 13 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. mi zɔgu laˈwatu/ami sono lavato/a, etc.
ti ze laˈwatu/a
s ɛ llaˈwatu/a
tʃi zɛmmu laˈwati
vi zeti laˈwati
• si zɔ laˈwati
a'. m aɟɟu laˈwatu a ˈvattʃami ho lavato la faccia, etc.
t a laˈwatu a ˈvattʃa
s a llaˈwatu a ˈvattʃa
tʃ ɛmmu laˈwatu a ˈvattʃa
v ɛti laˈwatu a ˈvattʃa
s anu laˈwatu a ˈvattʃa
a mm aɟɟu laˈwata la mi ho lavata, etc.
a t a laˈwata
a s a llaˈwata
a tʃ ɛmmu laˈwata
a v ɛti laˈwata
mi zɔ llaˈwatu a ˈvattʃa mi sono lavato la faccia, etc.
ti ze laˈwatu a ˈvattʃa
s ɛ llaˈwatu a ˈvattʃa
tʃi zɛmmu laˈwati a ˈvattʃa
vi zeti laˈwati a ˈvattʃa Example No. 14 tʃi ˈzɔ i tsiˈteɖi/ kwiɖi tsiˈteɖi ci sono i bambini/ quei bambini
ˈtʃ ɛ u tsitˈteddu c'è il bambino
tʃ ɛ mˈmɔnda tsiˈteɖi c'è molti bambini |
| 6 | Negation and Adverbs 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive Example No. 15 6.6. Interactions of negation with object cliticst aɟɟu ˈðittu ði un caˈma-llu ˈmikka ti ho detto di non chiamar-lo mica 6.6.2. Interactions of negation with object clitics Example No. 16 a. un li ˈðani ˈnuɖanon gli danno nulla
um mi ˈðani ˈnuɖa non mi danno nulla
un ˈl aɟɟu ˈðatu ˈnuɖɖa non gli ho dato nulla
un lu/ la/ li ˈcammani non lo/ la/ li-le chiamano
un l ani mikka camˈmatu/a/i non l'hanno mica chiamato/a/i-e
b. um mi llu ˈðani ˈmikkanon me lo danno mica
un ɖi llu/lla/lli ˈðani ˈmikka non glielo/la(li-le danno mica
um mi lˈl ani ˈmikka ˈðatu/a/i non me l'hanno mica dato/a/i-e
un ɖi ll ani ˈmikka ˈðatu/a/i non glie l'hanno mica dato/a/i-e |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 17 7.2. Imperative and negative imperativea. t aɟɟu ˈðittu ði caˈma-lluti ho detto di chiamar-lo
ði un caˈma-llu ˈmikka→di non chiamar-lo mica
b. ɛ mˈmeɖu a ccamˈma-lluè meglio a chiamar-lo
a un camˈma-llu (ˈmikka)→a non chiamar-lo (mica)
c. un ˈtsɔgu ki ˈdi-ttinon so che dir-ti
d. sɔ viˈnutu par ˈvɛða-tisono venuto per veder-ti
mi nni zɔ anˈdatu par un ˈvɛða-ti (ˈmikka) me ne sono andato per non veder-ti (mica)
e. u ˈwoɖu ˈwɛðalo voglio vedere
un lu ˈwoɖu ˈmikka ˈwɛða ‚non lo voglio mica vedere
aɟʊ wulˈtsutu ˈwɛna ho voluto venire
mi zo wulˈtsutu pittiˈna mi sono voluto pettinare Example No. 18 a.-ii. ˈcamma u to ˈβabbuchiama il tuo babbo
ˈcamma-lu/la/li/mi chiama-lo/la/li-le/mi
ˈda-mmi-llu/lla/lli da-mme-lo/la/li-le
da-mmi-nni ˈðui da-mme-ne due
iv. camˈmɛmmu-lu/lichiamiamo-lo/li
v. camˈmɛti-luchiamate-lo
ˈdɛt-u/a/i-mmi date-lo/la/li-le-mi
a' ii. un lu/ al/ li/ mi camˈma non lo/la/li/mi chiamare
un mi llu ˈða mˈmikka non me lo dare mica
u mmi nni ˈða mˈmikka non me ne dare mica
iv. un lu camˈmɛmmu ˈmikkanon li chiamiamo mica
v. un lu camˈmɛtinon lo chiamate
un mi lu ˈdɛtti ˈmikka non me lo date mica
b. u/ a/ i ˈcammanilo/ la/ li chiamano
u/ i/ a tti ˈðani lo/ la/ li-le ti danno |
| 8 | The Noun Phrase 8.2. -u, -a, -I systems 8.2.2. -u, -a, -I systems Example No. 19 a. i ˈðɔnni a ˈðɔnnala donna
i ˈnotʃi a ˈnotʃi la noce
ˈkwiɖi ˈðɔnni ˈkwiɖa ˈðɔnna quella donna
kwiˈɖ altri ˈðɔnni kwiˈɖ altra ˈðɔnna quell'altra donna
ˈkwiɖi ˈbɛɖi ˈðɔnni ˈkwiɖa ˈbɛɖa ˈðɔnna quella bella donna
pɔgu ˈðɔnni poche donne
ˈkwiɖi ˈðɔnni ˈvɛcci ˈkwiɖa ˈðɔnna ˈvɛcca quelle donne vecchie
i zuˈreɖɖi ˈbrawi una zuˈreɖɖa ˈbrawa una sorella brava
a'. tʃ ɛra ˈpøku ˈðɔnnic'era poco donne
sɔ kˈkwiɖi ɛ kˈkwiɖa è quella
sɔ vˈvɛcci ɛ vˈvɛcca è vecchia
sɔ viˈnuti ɛ viˈnuta è venuta
i ˈcammani a ˈcammani la chiamano
i me suˈreɖi sɔ vˈvɛcci le mie sorelle sono vecchie
i me suˈreɖi sɔ viˈnuti ariˈmani le mie sorelle sono venute ieri
b. i niˈpoti u niˈpotiil nipote
i fraˈteɖɖa u fraˈteɖɖu il fratello
i viˈnɔca u iˈnɔcu il ginocchio
i ˈbratʃa u ˈbratʃu il braccio
i ˈpeða u ˈpeði il piede
ˈl ɔmmini ˈl ɔmmu l'uomo
ˈkwiɖ(i) ˈɔmmini ˈkwiɖ(u) ˈɔmmu quell'uomo
kwiˈɖ altri ˈɔmmini kwiˈɖ altr(u) ˈɔmmu quell'altro uomo
ˈkwiɖi ˈbɛɖi ˈɔmmini ˈkwiɖɖu ˈbɛɖu ˈɔmmu quel bell'uomo
ˈkwiɖui ˈɔmmini ˈvɛcci ˈkwiɖu ˈɔmmu ˈvɛccu quell'uomo vecchio
i ˈbratʃa ˈlɔŋgi um ˈbratʃu ˈlɔŋgu un braccio lungo
dui fraˈteɖɖa ˈbrawi um fraˈteɖɖu ˈbrawu un fratello bravo
pɔku ˈɔmmini pochi uomini
b'. sɔ kˈkwiɖi ɛ kˈkwiɖuè quello
sɔ vˈvɛcci ɛ vˈvɛccu è vecchio
sɔ viˈnuti ɛ viˈnutu è venuto
i ˈcammani u ˈcammani lo chiamano
i me fraˈteɖa sɔ vˈvɛcci i miei fratelli sono vecchi
i me fraˈteɖa sɔ viˈnuti ariˈmani i miei fratelli sono venuti ieri |