| Munacia | |
|
Place: Munacia-d'Aullène Province: Corsica del Sud Region: Corsica Number of examples: 21 Number of notebooks: 1 | |
| 3 | The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination 3.3. Data on complementizers and their distribution Example No. 1 3.9. The subject interrogativesa. m ɛni ˈðittu ki dduˈmani ˈvɛninimi hanno detto che domani vengono
m ani ˈðittu ki ˈiɖɖu wiˈnia duˈmani mi hanno detto che esso veniva domani
sɔ ʃˈʃuta nnantsi ki ttu viˈnissi sono uscita prima che tu venissi
b. so kˈkwiɖɖi ki mi ˈcamani ˈzɛmprisono quelli che mi chiamano sempre
c. kwal ˈvɛni?chi viene?
kwal ɛ kki ˈvɛni? chi è che viene?
ˈdi-mmi ˈkwiɖɖu ki vˈvɛni dimmi quello che viene
un ˈsɔggu ˈmikka kwal ɛ k a dda ˈvɛna non so mica chi è che deve venire
ˈkwiɖɖu k a dda ˈvɛna→quello che deve venire
un ˈsɔggu a kˈkwiɖɖu ˈk iɖɖi ˈcamani non so a quello che essi chiamano
d. ki fˈfatʃi?che fai?
ˈdi-mmi tʃɔ ki tu fˈfatʃi dimmi ciò che tu fai
un sɔggu ˈmikka tʃɔ kki fˈfatʃini non so mica ciò che fanno
un sɔggu ˈmikka kki fˈfa non so mica che fare
e. ki lˈlibru ˈlɛɟi?che libro leggi?
ŋku kˈki ˈfatʃi ˈkwistu? con che fai questo?
ŋku kˈkwali a da ˈvɛna? con chi verrai? Example No. 2 3.14. Lexicalization of pronominal elements in embedded contextsa. kwaˈl ɛ kki vˈvɛni?chi è che viene?
dˈdɔrmi? dorme?
b. ˈkwantu tsiˈteɖɖi ˈvɛniquanti bambini viene?
ˈdɔrmi dorme?
ˈdɔrmini? dormono?
ˈkwantu ɛ vviˈnutu tsiˈtɛdɖi? quanto è venuto bambini? Example No. 3 a. si je ˈvɛŋɡu ɛ mˈmɛɖɖuse io vengo è meglio
si ttu vˈvɛni… se tu vieni…
ˈs iɖɖu ˈɛni… se lui viene…
ˈs iɖɖa ˈwɛni… se lei viene…
si no iˈnimu… se noi veniamo…
si vo viˈniti… se voi venite…
ˈs iɖɖi ˈvɛnini… se loro vengono…
si ttu m ˈvɛni ˈmikkɐ… se tu non vieni…
ˈkwand iɖɖi ˈvɛnini i ˈzɛntu quando loro vengono li sento
ˈkwande ttu u ˈfatʃi ti ˈvigu quando tu lo fai ti vedo
m ani ˈðittu ki ttu ˈmaɲɟi ˈtroppu mi hanno detto che tu mangi troppo
ˈk iɖɖa ˈmaɲɟa ˈtroppu che lei mangia troppo
ˈk iɖɖa m ˈmaɲɟa ˈmikkɐ che lei non mangia
ki vvo maɲˈɟɛti ˈtroppu che voi mangiate troppo
ˈk iɖɖi ˈmaɲɟani che loro mangiano
m ani ˈrittu ki ttu ˈmaɲɟi e bˈbiji mi hanno detto che tu mangi e bevi
ki ttu ˈmaɲɟi e kki ttu bˈbiji che tu mangi e che tu bevi
nˈdu ˈkreði ˈk iɖɖu ˈzig(i) anˈdatu? dove credi che lui sia andato?
ˈdimmi nˈdu ttu dˈdɔrmi dimmi dove tu dormi
tʃɔ kki ˈiɖɖi ˈfatʃini ciò che loro fanno
ˈvoɖɖu zaˈpe nˈdu vo durˈmiti voglio sapere dove voi dormite
b. m ani ˈðittu ˈk iɖɖu ˈpjoimi hanno detto che lui piove
ˈk iɖɖu um pjuˈia ˈmikka→che lui non pioveva mica
k iɖɖ a pjuˈitu che lui ha piovuto
m ani ˈrittu k (iɖɖu) tʃ ɛ mˈmɔnda tsiˈteɖɖi mi hanno detto che (lui) c'è molti bambini
m ɛni ˈðittu ki (iɖɖu) ˈðɔrmi ˈmɔnda tsiˈteɖɖi mi hanno detto che (lui) dorme molti bambini
ki (iɖɖu) ɛ vviˈnutu ˈmɔnda tsiˈteɖɖi che (lui) è venuto molti bambini
ˈkreðu ˈk iɖɖ ɛ mˈmɛɖɖu ð anˈda-ssi-ni credo che lui è meglio di andarsene Example No. 4 a. un ˈsɔɣu si dduˈmani βinaˈranon so se domani verrà
a'. un ˈsɔɣu ˈs iɖɖu βɛni duˈmaninon so se lui viene domani Example No. 5 a. ˈvɛŋɡu ˈropuvengo dopo
ˈvɛni ˈzɛmpri ˈtardi vieni sempre tardi
ˈvɛni ˈropu viene dopo
viˈnimmu ˈropu veniamo dopo
viˈniti ˈropu venite dopo
ˈvɛnini vengono
ndu ˈrɔrmi? dove dormi?
inˈdu rurˈmiti? dove dormite?
ndu u ˈfɛti? dove lo fate?
ˈkwand u ˈfatʃi? quando lo fai?
b. ˈpjowipiove
a pjuˈitu ha piovuto
saˈra ˈmɛɖɖu ð anˈda-ssi-ni sarà meglio di andarsene Example No. 6 kwal ˈkreri ˈk iɖɖu ˈsiggi viˈnutu? chi credi che lui sia venuto? |
| 4 | The Object 4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive Example No. 7 4.3. Systems of reflexive inflectioni. kuˈla si ˈmaɲɟa ˈβelà si mangia bene
ii. a. ˈiɖɖi zi ˈiðini ˈzɛmpri pasˈsaloro si vedono sempre passare
ˈiɖɖu zi ˈiði ˈzɛmpri pasˈsa lui si vede sempre passare
b. i ss a llaˈwatili si (=se li) ha lavati
c. si nni ˈkɔmpra ˈmɔndase ne compra molta
d. a ˈiɖɖu li zi ˈðani i ˈzɔldaa lui gli si danno i soldi Example No. 8 4.4. Accusative - dative type nexuses.mi ˈlau
ti ˈlawi
si ˈlawa
tʃi laˈwɛmmu
vi laˈwɛti
si ˈlawani 4.4.2. Accusative - dative type nexuses. Example No. 9 b. ˈcamma-lu/-la/-lichiamalo/la/li
ˈpiɖa-ni ˈɾui prendi-ne due
b'. un lu/la/li camˈma ˈmikkanon lo/la/li chiamare mica
c. ˈda-mmi ˈkwistudammi questo
ˈda-lli ˈkwistu dagli questo
ˈpɔrta-li a vitˈtura porta-gli la macchina
ˈpɔrta-li ˈkwi porta-li qui
d. ˈda-mmi-llu/-lla/-llidammelo/la/li
ˈda-ɖɖi-llu/-lla/-lli daglielo/la/li
ˈda-lu/la/li-ɖɖi da-lo/la/li/le-gli
ˈpɔrt-u/i-ɖɖi porta-lo/li-gli
dˈ. un lu/la/li ɖi ˈða mˈmikka non lo/la/li gli dare mica
un lu ɖɖi purˈta ˈmikka non lo gli portare mica
e. ˈda-mmi-nni ˈðuidammene due
ˈda-li-ni ˈunu da-glie-ne uno
eˈ. um mi nni ˈða maŋˈkunu non me ne dare nessuno
un li nni ˈða maŋˈkunu non gliene dare nessuno
un li nni ˈda ˈmikka non gliene dare mica
cf. t aɟɟu ˈðittu ði camˈma-lluti ho detto di chiamarlo
ði ˈða-ɖɖi-lu/ ˈda-lu-ɖɖi→di dar-glie-lo/dar-lo-gli
purˈta-lu-ɖɖi/ purˈta-ɖɖi-lu→portar-lo-gli/ portar-gli-lo
ɛ mˈmɛɖɖu a ˈda-lu-ɖɖi è meglio a dare-lo-gli Example No. 10 b. u/ a/ i ˈcammanilo/la/li chiamano
l ani camˈmatu/a/i l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiɖu ˈɾui ne prendo due
c. mi ˈðani ˈkwistimi danno questo
ti ˈðɔgu ˈkwistu ti do questo
li ˈðani i ˈzɔlda gli danno i soldi
tʃi ˈðani ˈkwisti ci danno questo
l aɟɟu ˈðattu ˈkwistu gli ho dato questo
d. u/ a/ i mi ˈðanilo/la/li mi danno, etc.
u tti ðani
u/ a/ i ɖɖi ˈðani
u ttʃi ˈðani
u vi ˈðani
u tt aɟɟu ˈðattu lo ti ho dato
u ɖɖ aɟɟu ˈðattu lo gli ho dato
e. mi nni ˈðani ˈðuime ne danno due
li nni ˈðani ˈðui gliene danno due
tʃi nni ˈðani ˈðui ce ne danno due
mi nni ˈɛʃʃu ˈfora me ne esco fuori
ˈɛɖɖi zi nni ˈwani loro se ne vanno
f. u ˈmɛttulo metto
tʃi ˈmɛttu u ˈtɛmpu ci metto il tempo
tʃi ˈvoli u ˈtɛmpu ci vuolo il tempo Example No. 11 4.9. Prepositional objects and other prepositional complementsb. un lu/ la/ li ˈcammaninon lo/la/li chiamano
un l ani mikka camˈmatu/a/i non l'hanno mica chiamato/a/i
c. un li ˈpɔrtu ˈnuɖanon gli porto nulla
d. un lu/la/li mmi ˈðani ˈmikkanon lo/la/li mi danno mica
un lu/la/li ɖɖi ˈðani ˈmikka non lo/la/li gli danno mica
un lu ɖɖi ˈðɔggu ˈmikka non lo gli do mica
un lu tt aɟɟu ˈmikka ˈðattu non lo ti ho mica dato
un lu ɖɖ aɟɟu ˈmikka ˈðattu non lo gli ho mica dato
un lu/ li m ani ˈmikka ˈðatu non lo/ li mi hanno mica dato
un lu ɖɖ ani ˈmikka ˈðatu non lo gli hanno mica dato
e. um mi nni ˈðani ˈmikkanon me ne danno mica
un li nni ˈðani ˈmikka non gliene danno mica Example No. 12 ˈda-ɖɖi-lu a ˈiɖu daglielo a lui
ti ni ˈðɔggu ˈunu a tˈtɛ te ne do uno a te Example No. 13 a. ˈcama o tɔ fraˈteɖɖuchiama a+il tuo fratello
ˈcammani a mˈmɛ (ˈmikka a tˈtɛ) chiamano a me (mica a te)
ˈcammani a kˈkwiɖɖu chiamano a quello
aɟɟu ˈistu a to suˈreɖɖa ho visto a tua sorella
un aɟɟu ˈistu a nˈnimu non ho visto a nessuno
a kˈkwali ˈcammani? a chi chiamano?
b. aɟɟu ˈistu ˈkwiɖɖa ˈfɛmminaho visto quella donna
kwiɖˈɖ ɔmu→quell'uomo |
| 5 | The Auxiliary 5.3. "Avere" with indirect reflexive 5.3.1. "Avere" with indirect reflexive Example No. 14 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructionsa. s ɛ llaˈwatu/asi è lavato/a
tʃi zɛmmu laˈwati ci siamo lavati
a'. s a llaˈwatu i ˈmanisi ha lavato le mani
i ss a llaˈwati le si ha lavate
a tʃ ɛmmu laˈwata la ci abbiamo lavata
tʃi zɛmmu laˈwati a ˈvattʃa ci siamo lavati la faccia
a ttʃi zɛmmu laˈwata la ci siamo lavata Example No. 15 tʃi ˈzɔ i tsiˈteɖi ci sono i bambini
tʃ ɛ ˈmɔnda tsiˈteɖi c'è molti bambini
ˈtʃ ɛ un tsiˈteɖu c'è un bambino |
| 6 | Negation and Adverbs 6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive Example No. 16 6.6. Interactions of negation with object cliticst aɟu ˈðittu ði (un) caˈma-llu ˈmikka ti ho detto di non chiamar-lo mica 6.6.2. Interactions of negation with object clitics Example No. 17 a. un li ˈpɔrtu ˈnuɖanon gli porto nulla
un lu/ la/ li ˈcammani non lo/ la/ li-le chiamano
un l ani mikka camˈmatu/a/i non l'hanno mica chiamato/a/i-e
b' un lu/la/li mmi ˈðani ˈmikka non lo/ la/ li-le mi danno mica
un lu ɖɖi ˈðɔggu ˈmikka non lo gli do mica
un lu tˈt aɟɟu ˈmikka ˈðattu non lo ti ho mica dato
un lu ɖˈɖ aɟɟu ˈmikka ˈðattu non lo gli ho mica dato |
| 7 | Aspectual and Modal Structures 7.1. Position of the object clitic with the infinitive Example No. 18 7.2. Imperative and negative imperativea. t aɟu ˈðittu ði caˈma-lluti ho detto di chiamar-lo
ði (un) caˈma-llu ˈmikka→di non chiamar-lo mica
b. ɛ mˈmɛɖɖu a ccamˈma-luè meglio a chiamar-lo
ɔn camˈma-lu ˈmikka→a non chiamar-lo mica
c. (un sɔggu ˈmikka tʃɔ ke tˈt aɟɟ a ˈdi)non so mica ciò che ti ho a dire
d. sɔggu wiˈnutu par ˈveða-tisono venuta per veder-ti
mi nni zɔggu anˈdata par un ˈveða-ti ˈmikka me ne sono andata per non veder-ti mica
e. u ˈvoɖɖu ˈweðalo voglio vedere
un lu ˈwoɖɖu ˈmikka ˈweða non lo voglio mica vedere Example No. 19 a.-ii. ˈcama o tɔ fraˈteɖɖuchiama a+il tuo fratello
ˈcamma-lu/la/li/mi chiama-lo/la/li-le/mi
ˈda-ɖɖi-lu/la/li da-glie-lo/la/li-le
ˈda-lu/ la/ li- ɖɖi da-lo/la/li-le-gli
iv. camˈmɛmmi-luchiamiamolo
v. camˈmɛti-luchiamate-lo
a' ii. un lu/la/li/mi camˈma ˈmikka non la/li-le/mi chiamare mica
un lu/ la/ li ɖi ˈða mˈmikka non lo/ la/ li-le gli dare mica
iv. nu lu camˈmɛti ˈmikkanon lo chiamate mica
b. u/ a/ i ˈcammanilo/ la/ li chiamano |
| 8 | The Noun Phrase 8.1. The possessive 8.1.1. The possessive Example No. 20 8.3. Special treatment of kinship termsa me karˈreka i me karˈreki la mia sedia Example No. 21 ˈbabbi-tu babbo-tuo
ˈmammɐ-tɐ mamma-tua
u me ˈbabu il mio babbo
a me ˈmamma la mia mamma
a me suˈreɖɖa i me suˈreɖɖi la mia sorella
u tto fraˈteɖɖu i tto fraˈteɖɖɐ il tuo fratello |