Macà

back
Macà
Place: Moca-Croce
Province: Corsica del Sud
Region: Corsica
Number of examples: 17
3The Structure of the Complementizer: Interrogative, Relative Clauses, and Aspects of Subordination
3.3. Data on complementizers and their distribution
Example No. 1
a.
m ani ˈðittu ki vˈvo ett a ˈvɛna duˈmani
mi hanno detto che voi avete a venire domani
b.
zɔnu ˈkwiddi ki mmi ˈcamani ˈzɛmpri
sono quelli che mi chiamano sempre
c.
kwal (ˈɛ ki) ˈvɛni?
chi è che viene?
unn a zɔ kwal ɛ ki ˈvɛni
non lo so chi è che viene
ˈdi-mmi kwaˈl ɛ kki vˈvɛni
dimmi chi è che viene
d.
ki fˈfatʃi?
che fai?
un sɔ tʃɔ ˈk ɛddi ˈvattʃini
non so ciò che essi fanno
kki dˈdi-tti
che dirti

3.14. Lexicalization of pronominal elements in embedded contexts
Example No. 2
a.
ˈdɔrmu
dormo, etc.
ˈdɔrmi
ˈdɔrmi
durˈmimmu
durˈmitti
ˈdɔrmini
inˈdu anˈdɛtti?
dove andate?
indu ˈwa?
dove vai?
ki fˈfatʃi?
che fai?
kwal ˈvɛnɛ?
chi viene?
ˈkwandu wiˈnitti?
quando venite?
b.
ˈpjowi
piove
ˈnɛwa
nevica
(staˈnotte) a nniˈwattu
stanotte ha nevicato
ˈfɔrtsa pjuwaˈra
forse pioverà

Example No. 3
a.
e mˈmeddu k e ˈrɔrmi
è meglio che io dorma
ˈk ɛddi ˈrɔrmini
che loro dormano
m ani ˈðittu ki ttu ˈdɔrmi ˈtroppu
mi hanno detto che tu dormi troppo
ki ttu n ˈdɔrmi ˈmikkæ
che tu non dormi
ki ttu mˈmaɲɟi (e bˈbii)
che tu mangi e bevi
ˈk ɛddu/ɛdda ˈmaɲɟæ (e bˈbii)
che lui mangia e beve
ˈk ɛddi ˈmaɲɟani (e bˈbiani)
che loro mangiano e bevono
ki vvo maɲˈɟɛtti (e biˈitti)
che voi mangiate e bevete
unn a ˈzɔgu inˈde ttu vˈva
non lo so dove tu vai
inˈd ɛdda ˈwa
dove lei va
inˈde v anˈdɛtti
dove voi andate
inˈde n anˈdɛmmu
dove noi andiamo
kɔmˈm ɛddi ˈfattʃini
come loro facciano
un ˈsɔgu tʃɔ kki ttu ˈfattʃi
non so ciò che tu fai
tʃɔ kki vvo ˈfɛtti
non so ciò che voi fate
unn a ˈzɔgu tʃɔ kˈk ɛddi ˈfattʃini
non lo so ciò che loro fanno
mi rumˈmandu a kˈkwal ɛddi ˈcammani
mi domando a chi loro chiamano
b.
m ani ˈðittu ˈk ɛddu ˈpjoi
mi hanno detto che lui piove
k ɛddu tˈtʃ era ˈmɔri tsitˈteddi
che lui c'era molti bambini
ˈk ɛdd e vviˈnuttu ˈmɔri tsitˈteddi
che lui è venuto molti bambini
ˈpɛnsu ˈk ɛdd ɛ mˈmeddu ki…
penso che lui è meglio che…
unn a ˈzɔ ˈkwand ɛdd a ˈra ˈpjowa
non so quando lui ha da piovere

Example No. 4
a.
si staˈnotti wiˈnitti v asˈpettu
se stanotte venite vi aspetto
ˈkrergu ki staˈnotti an a ˈvɛna
credo che stanotte hanno a venire
. m ani ˈdittu k u libru u leɟɟi (eddu)
mi hanno detto che il libro lo legge lui
ki duˈmani i tsitˈteddi an a ˈvena
che domani i bambini hanno a venire
ki duˈmani eddi an a ˈvena
che domani loro hanno a venire
unn a zɔ si kwistu (eddi) u ˈbieni
non lo so se questo loro lo bevono
a'.
si vo wiˈnitti staˈnotti v asˈpettu
se voi venite stanotte, vi aspetto
ˈkrergu k ɛddi an a ˈvɛna staˈnotti
credo che loro verranno stanotte
b.
ˈdittʃini ki duˈmani (*eddu) a da ˈpjoa
dicono che domani (*lui) pioverà
b'.
ˈdittʃini k eddu ˈpjoi
dicono che lui piove
unn a ˈzɔɣu ˈs ɛddi ˈrɔrmani i tsitˈteddi
non lo so se loro dormono i bambini

Example No. 5
kwal ˈkreri ˈk ɛddu ˈwɛŋgi?
chi credi che lui venga?

4The Object
4.2. The order of the clitic string with respect to impersonal/reflexive
Example No. 6
i.
si ˈðɔrmi ˈβɛ
si dorme bene
s ɛ sˈsɛmpri maɲˈɟatu ˈβɛ
si è sempre mangiato bene
ii.
a. ˈɛddi si ˈwɛɾini sɛmpri pasˈsa
loro si vedono sempre passare
b.
ˈɛddu u zi ˈkɔmpra
lui lo si compra
c.
si nni ˈkɔmpra ˈðui
se ne compra due
d.
a ˈɛddu li zi ˈðitʃi kuˈzi
a lui gli si dice così
e.
ti zi ˈvɛri pasˈsa tutti i ˈjɔrni
ti si vede passare tutti i giorni
g.
si ddi nni ˈɾa ˈtrɔppu
si gli ne dà troppo

4.3. Systems of reflexive inflection
Example No. 7
mi ˈlau
ti ˈlawi
si ˈlawa
tʃi laˈwɛmmu
vi laˈwɛtti
si ˈlawani

4.4. Accusative - dative type nexuses.
4.4.2. Accusative - dative type nexuses.
Example No. 8
b.
ˈcamma-lu/la/li
chiamalo/la/li
ˈporta-li a mˈmɛ
portali a me
b'.
unn u camˈma ˈmikka
non lo chiamare mica
c.
ˈda-mmi ˈkwistu
dammi questo
ˈda-lli ˈkwistu
dagli questo
ˈporta-mi ˈkwistu
portami questo
ˈporta-li ˈkwistu
portagli questo
c'
un li ˈða nˈnudda non gli dare nulla
d.
ˈda-mmi-llu/-lla/-lli
dammelo/la/li
da-ddi-llu/-lla/-lli
daglielo/la/li
dˈ. unn u mmi ˈða mˈmikka
non lo mi dare mica
unn u ddi ˈða mˈmikka
non lo gli dare mica
e.
ˈda-mmi-nni ˈdui
dammene due
ˈda-ddi-nni ˈdui
dagliene due
cf.
ˈt aɟɟu ˈðittu ði ˈða-mmi-llu
ti ho detto di darmelo
ði ˈða-ddi-llu
di darglielo

Example No. 9
b.
l ɑ̃ni caˈmattu/a/i
l'hanno chiamato/a/i
ni ˈpiddu ˈɾui
ne prendo due
c.
mi ˈðɑ̃ni ˈkwistu
mi danno questo, etc.
ti ˈðɑ̃ni ˈkwistu
li ˈðɑ̃ni ˈkwistu
tʃi ˈðɑ̃ni ˈkwistu
vi ˈðɑ̃ni ˈkwistu
m ɑ̃ni ˈðattu a witˈtura
m'hanno dato la vettura
l ɑ̃ni ˈðattu a witˈtura
gli hanno dato la vettura
d.
u mi ˈda
lo mi dà
u/ a/ i tti ˈðɔggu
lo/la/li ti do
u/ a/ i ddi ˈðɔggu
lo/la/li gli do
u tʃi ˈda
lo ci dà
u vi ˈda
lo vi dà
u mm ɑ̃ni ˈðattu
lo mi hanno dato
u dd ɑ̃ni ˈðattu
lo gli hanno dato
e.
mi nni ˈðɑ̃ni ˈðui
me ne danno due, etc.
ti nni ˈðɑ̃ni ˈðui
tʃi nni ˈðɑ̃ni ˈðui
vi nni ˈðɑ̃ni ˈðui
di nni ˈðɑ̃ni ˈðui
mi nni ˈeʃʃu
me ne esco
f.
u ˈzali u ˈmettu ˈeu
il sale lo metto io
tʃi ˈzɔgu ˈeu
ci gioco io
tʃ ɛ ˈmɔɾi tsitˈteddi
c'è molti ragazzi

Example No. 10
b.
unn u/ a/ i ˈcammani
non lo/la/li chiamano
un l aɟɟu mikka camˈmatu/a/i
non l'ho mica chiamato
c.
un li ˈðɔggu ˈnudda
non gli do nulla
d.
unn i tti ˈðɔggu ˈmikka
non li ti do mica
unn i ddi ˈðɔggu ˈmikka
non li gli do mica
unn u mm ɑ̃ni ˈmikka ˈðattu
non lo mi hanno mica dato
unn u dd ɑ̃ni ˈmikka ˈðattu
non lo gli hanno mica dato
e.
un ti nni ˈðɑ̃ni ˈmikka
non te ne danno mica
un di nni ˈðɑ̃ni ˈmikka
non gliene danno mica

4.9. Prepositional objects and other prepositional complements
Example No. 11
a.
aɟɟu ˈwistu a tˈto fidˈdolu
ho visto a tuo figlio
b.
aɟɟu ˈwistu u (tto) ˈjaɣaru
ho visto il tuo cane

5The Auxiliary
5.3. "Avere" with indirect reflexive
5.3.1. "Avere" with indirect reflexive
Example No. 12
a.
mi zɔ laˈwattu/a
mi sono lavato/a, etc.
ti ze laˈwattu/a
s ɛ llaˈwattu/a
tʃi zɛmmu laˈwatti
vi zetti laˈwatti
si zɔ laˈwatti
a'.
s anu laˈwattu i ˈmani
si hanno lavato le mani
si zɔ laˈwattu i ˈmani
si sono lavato le mani

5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions
Example No. 13
tʃi ˈzɔ i tsitˈteddi
ci sono i bambini
tʃi ˈzɔ mmɔri tsitˈteddi
ci sono molti bambini
ˈtʃ ɛ mmɔri tsitˈteddi
c'è molti basmbini
ˈtʃ ɛ u ˈmɔndu
c'è la gente

6Negation and Adverbs
6.4. Position of sentential negation adverb with respect to the infinitive
Example No. 14
t aɟu ˈðittu ði un ˈmikka ˈda-ddi-llu
ti ho detto di non mica darglielo

7Aspectual and Modal Structures
7.1. Position of the object clitic with the infinitive
Example No. 15
a.
t aɟu ˈðittu ði da-ddi-llu
ti ho detto di darglielo
ði un ˈmikka ˈda-ddi-llu→di non mica darglielo
b.
e mˈmeddu a caˈmallu
è meglio a chiamar-lo
c.
un tsɔ kki ˈdi-tti
non so che dir-ti
d.
sɔ viˈnuttu a vˈvɛða-ti
sono venuto a veder-ti
mi nni zɔg anˈdattu par un ˈvɛða-ti (ˈmikka)
me ne sono andato per non veder-ti (mica)

7.2. Imperative and negative imperative
Example No. 16
a.-ii.
ˈcamma-lu/la/li
chiama-lo/la/li-le
ˈda-mmi-llu/lla/lli
da-mme-lo/la/li-le
ˈda-mmi-nni ˈdui
da-mme-ne due
iv.
caˈmɛmmu-lu
chiamiamo-lo
v.
camˈmɛtti-lu
chiamate-lo
a' ii. unn u camˈma ˈmikka
non lo chiamare mica
unn u mmi dˈda mˈmikka
non lo mi dare mica
u mmi ni ˈða mˈmikka
non me ne dare mica
iv.
u nnu caˈmɛmmu ˈmikka
non lo chiamiamo mica
v.
u nnu camˈmɛtti ˈmikka
non lo chiamate mica
b.
u/ a/ i ˈcammani
lo/ la/ li chiamano

8The Noun Phrase
8.3. Special treatment of kinship terms
Example No. 17
ˈbabbi-ttu
babbo-tuo
ˈmammi-tta
mamma-tua
(u me) ˈbabbu
il mio babbo
u zo ˈβabbu
il suo babbo
(a me) ˈmamma
la mia mamma
a zo ˈmamma
la sua mamma
u me/ to/ zo nipˈpotti i me/ to/ zo nipˈpotti
il mio/tuo/suo nipote
a me/ to/ zo zuˈredda i me/ to/ zo zuˈreddi
la mia/tua/sua sorella
a ˈnoʃʃa/ ˈwoʃʃa zuˈredda
la nostra/vostra sorella