| 5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subject | |
|
Chapter: 5. The Auxiliary Section: 5.10. The existential construction and locative inaccusative constructions Subsection: 5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subject Number of examples: 24 | |
| Ala di Stura Example No. 1 a. e m a ˈmɔrt al dʒaˈlinəsClS3s mi ha morto le galline
j at vyˈny at/li twe ˈfi ci ha venuto di/ i tuoi figli
b. al dʒaˈlinəs u sunt ˈmɔrtəsle galline ClSp sono morte
li twe ˈfi u sunt vyˈny i tuoi figli ClSp sono venuti
se vyˈny ˈmɛ sono venuto io
u se vyˈny vuˈzautri ClSp siete venuti voialtri | |
| Allai Example No. 2 a. ɖu/k a βenˈniu ˈveminazaci ha venuto donne
m a mˈmottu ˈβuɖɖuzu mi ha morto galline
b. (ki) funti bbenˈniaza i fˈfemminazaci sono venute le donne
mi funti ˈmɔttɔz is ˈpuɖɖuzu mi sono morti i polli | |
| Ardauli Example No. 3 a. að enˈniu βittsɔkˈkɛɖɖɔzɔha venuto bambini
b. funti enˈniɔzɔ ˈviddzɔs ˈmɛɔzɔsono venuti (i) miei figli | |
| Belvì Example No. 4 a. a βeˈniu βipˈpiɔzɔha venuto bambini
b. sunti eˈniɔz is pipˈpiɔzɔsono venuti i bambini | |
| Bosa Example No. 5 a. b a bbenˈniðu βitˈtsinnɔzɔci ha venuto bambini
b. bi zum benˈniðɔzɔ ˈɣussɔj pitˈtsinnɔzɔci sono venuti quei bambini | |
| Cartignano Example No. 6 a. j a venˈgy tantɛ ˈfremɛci ha venuto tante donne
b. kelɛ ˈfremɛ sun veŋˈgyɛ ˈtytɛquelle donne sono venute tutte
Festione Stura
a. j a vəŋˈgy tanti ˈfici ha venuto tanti bambini
b. j ɛ vəŋˈgy tanti ˈfici è venuto tanti bambini | |
| Coazze Example No. 7 a. a i øt amˈni li meiˈnaClS ci ha venuto i ragazzi
a i ø dryˈvi-se ia fuˈeste ClS ci ha aperto-si le finestre
b. li meiˈna i sunt amˈnii ragazzi ClS sono venuti
ia fuˈeste i sunt dryˈvi-se le finestre ClS si sono aperte | |
| Donigala Example No. 8 a. a mˈmottu ˈβuɖɖazaha morto le galline
a sˈtettju abbruˈʒau ˈvɔllaza ha stato bruciato foglie
b. funti ˈmɔttaza is ˈpuɖɖazasono morte le galline
funti sˈtettjaza abbruˈʒaðaza i ʃˈʃɔllaza sono state bruciate le foglie | |
| Dorgali Example No. 9 a. b a bˈbenniu ɸitˈtsinnɔɕɔ/ ɸitˈtsinnaɕaci ha venuto bambine/ bambini
b a bˈbenniu unu ɸitˈtsinnu/ una ɸitˈtsinna ci ha venuto un bambino/ una bambina
b. ɕɔnɛ ˈenniaɕa ɕaɕ pitˈtsinnaɕasono venute le bambine
ɕɔm ˈbenniɔɕɔ ˈfiddzɔɕ ˈtuɔɕɔ sono venuti (i) miei figli | |
| Fontane Example No. 10 a. u j a vøŋˈgy di/i pˈtitʃəClS ci ha venuto dei/i bambini
b. i pˈtitʃə i suŋ vønˈgyi bambini ClS3p sono venuti
e pˈtitə l ɔjə vønˈgy: il bambino ClS3s è venuto
l a dryˈmi ClS3s ha dormito
e sɛ vəŋˈgy kiˈe ClS sono venuto io
u suma vəŋˈgy nuˈzɛtʃ ClS siamo venuti noi | |
| Galtellì Example No. 11 a. b a bˈbettu pitˈtsinnaza/ pitˈtsinnɔzɔci ha venuto bambine/ bambini
b a ˈunu pitˈtsinnu/ ˈuna pitˈtsinna ci ha venuto un bambino/ una bambina
b. zɔm ˈvɛttas sas pitˈtsinnazasono venute le bambine
zɔm ˈvɛttɔs sɔs pitˈtsinnɔzɔ sono venuti i bambini
ɛ ˈvɛtta za pitˈtsinna è venuta la bambina
ɛ ˈvettu zu pitˈtsinnu è venuto il bambino | |
| Ittiri Example No. 12 a. k a bbenˈniðu βitˈtsinnɔzɔci ha venuto bambini
m a rˈruttu ˈβjattɔzɔ mi ha rotto piatti
b. suni enˈniðɔzɔ ˈɣussɔ ppitˈtsinnɔzɔsono venuti quei bambini
mi ɳɖɛ zun ˈruttɔzɔ zɔ pˈpjattɔzɔ mi ne sono rotti i piatti | |
| Laconi Example No. 13 a. a βenˈniu ˈuna ˈvemmina/ ˈvemminazaha venuto una donna/ donne
ˈdɔppɔ a βenˈniu βipˈpiuzu/ ˈomminizi dopo ha venuto bambini/ uomini
b. ɛ βenˈnia ˈɣussa ˈvemminaè venuta quella donna
funti enˈnias ˈkussas ˈfeminaza sono venute quelle donne
funti enˈniuzu ˈkussuˈsz omminizi sono venuti quegli uomini
ˈdɔppɔ funti enˈniuzu is pipˈpiuzu dopo sono venuti i bambini | |
| Luras Example No. 14 a. b a bˈbenniðu ˈveminazaci ha venuto donne
bi ɳɖ a bˈbenniðu ce ne ha venuto
b. sɔm ˈbenniðas kussas ˈfeminazasono venute quelle donne | |
| Mezzenile Example No. 15 a. ɛ m ɜ ˈtʃe:t li ˈpjatClS3s mi ha caduto i piatti
b. li ˈpjat u sunt ˈtʃe:ti piatti ClSp sono caduti
søi vyˈnyɑ ˈme sono venuta io
t ɛ vyˈny ˈte ClS sei venuto tu | |
| Oliena Example No. 16 a. mikk a rˈruttu ˈprattɔsmi ha caduto piatti
b. mi kkɛ ˈzunɔ rˈruttɔs sɔs ˈprattɔsmi sono caduti i piatti | |
| Orroli Example No. 17 a. m að ɔrˈruttu ˈβrattuzumi ha caduto piatti
a βeˈniu ˈvilluzu ha venuto figli/ragazzi
b. ˈfillu mˈmiu ffunti eˈniuzu akˈkoiðui miei figli sono venuti presto
mi vunti ɔrˈruttuzu is ˈprattuzu mi sono caduti i piatti | |
| Padria Example No. 18 a. b a bbenˈniðu ˈattɛrɔzɔ βitˈtsinnɔzɔci ha venuto altri bambini
b. bi zum benˈniɛɔzɔ ˈɣussɔʃ pitˈtsinnɔzɔci sono venuti quei bambini | |
| Paulilatino Example No. 19 a. a βenˈniu βittsɔkˈkɛɖɖɔzɔha venuto bambini
b. sunti βenˈniɔzɔ sɔs pittsɔkˈkɛɖɖɔzɔsono venuti i bambini
sɔs pittsɔkˈkɛɖɖɔzɔ zunti βenˈniɔzɔ i bambini sono venuti | |
| Pramollo Example No. 20 a. la ʎ a vuŋˈgy li meiˈna:ClS ci ha venuto i ragazzi
b. li meina: i suŋ vuŋˈgyi ragazzi ClS sono venuti | |
| Siniscola Example No. 21 a. a ɖˈɖɔmmɔ ˈmɛa b a ˈbentu pitˈtsinnɔzɔa casa mia ci ha venuto bambini
b. kussɔs pitˈtsinnɔzɔ sɔm ˈbɛntɔzɔ a ɖˈɖɔmmɔ ˈmɛaquei bambini sono venuti a casa mia | |
| Sorgono Example No. 22 a. m a mˈmortu βuɖɖazami ha morto galline
aiˈɣuɛ að anˈdau ˈomminɛzɛ lì ha andato uomini
b. mi vunti ˈmɔrtaza is puɖɖazami sono morte le galline
aiˈɣuɛ zunti anˈdaɔzɔ iz omminɛzɛ lì sono andati gli uomini | |
| Tetti Example No. 23 a. j a veŋˈgy i fiˈɛtci ha venuto i bambini
b. i fiˈɛt suŋ veŋˈgyi bambini sono venuti | |
| Torralba Example No. 24 a. b a bˈbenniðu ˈfeminazaci ha venuto donne
b. adˈdomu mia zum ˈbenniðaza za fˈfeminazaa casa mia sono venute le donne |