Morphosynctatic Element

back
5.10.2. Selection of 'avere' with postverbal subject
Ala di Stura
Example No. 1
a.
e m a ˈmɔrt al dʒaˈlinəs
ClS3s mi ha morto le galline
j at vyˈny at/li twe ˈfi
ci ha venuto di/ i tuoi figli
b.
al dʒaˈlinəs u sunt ˈmɔrtəs
le galline ClSp sono morte
li twe ˈfi u sunt vyˈny
i tuoi figli ClSp sono venuti
se vyˈny ˈmɛ
sono venuto io
u se vyˈny vuˈzautri
ClSp siete venuti voialtri

Allai
Example No. 2
a.
ɖu/k a βenˈniu ˈveminaza
ci ha venuto donne
m a mˈmottu ˈβuɖɖuzu
mi ha morto galline
b.
(ki) funti bbenˈniaza i fˈfemminaza
ci sono venute le donne
mi funti ˈmɔttɔz is ˈpuɖɖuzu
mi sono morti i polli

Ardauli
Example No. 3
a.
að enˈniu βittsɔkˈkɛɖɖɔzɔ
ha venuto bambini
b.
funti enˈniɔzɔ ˈviddzɔs ˈmɛɔzɔ
sono venuti (i) miei figli

Belvì
Example No. 4
a.
a βeˈniu βipˈpiɔzɔ
ha venuto bambini
b.
sunti eˈniɔz is pipˈpiɔzɔ
sono venuti i bambini

Bosa
Example No. 5
a.
b a bbenˈniðu βitˈtsinnɔzɔ
ci ha venuto bambini
b.
bi zum benˈniðɔzɔ ˈɣussɔj pitˈtsinnɔzɔ
ci sono venuti quei bambini

Cartignano
Example No. 6
a.
j a venˈgy tantɛ ˈfremɛ
ci ha venuto tante donne
b.
kelɛ ˈfremɛ sun veŋˈgyɛ ˈtytɛ
quelle donne sono venute tutte
Festione Stura
a.
j a vəŋˈgy tanti ˈfi
ci ha venuto tanti bambini
b.
j ɛ vəŋˈgy tanti ˈfi
ci è venuto tanti bambini

Coazze
Example No. 7
a.
a i øt amˈni li meiˈna
ClS ci ha venuto i ragazzi
a i ø dryˈvi-se ia fuˈeste
ClS ci ha aperto-si le finestre
b.
li meiˈna i sunt amˈni
i ragazzi ClS sono venuti
ia fuˈeste i sunt dryˈvi-se
le finestre ClS si sono aperte

Donigala
Example No. 8
a.
a mˈmottu ˈβuɖɖaza
ha morto le galline
a sˈtettju abbruˈʒau ˈvɔllaza
ha stato bruciato foglie
b.
funti ˈmɔttaza is ˈpuɖɖaza
sono morte le galline
funti sˈtettjaza abbruˈʒaðaza i ʃˈʃɔllaza
sono state bruciate le foglie

Dorgali
Example No. 9
a.
b a bˈbenniu ɸitˈtsinnɔɕɔ/ ɸitˈtsinnaɕa
ci ha venuto bambine/ bambini
b a bˈbenniu unu ɸitˈtsinnu/ una ɸitˈtsinna
ci ha venuto un bambino/ una bambina
b.
ɕɔnɛ ˈenniaɕa ɕaɕ pitˈtsinnaɕa
sono venute le bambine
ɕɔm ˈbenniɔɕɔ ˈfiddzɔɕ ˈtuɔɕɔ
sono venuti (i) miei figli

Fontane
Example No. 10
a.
u j a vøŋˈgy di/i pˈtitʃə
ClS ci ha venuto dei/i bambini
b.
i pˈtitʃə i suŋ vønˈgy
i bambini ClS3p sono venuti
e pˈtitə l ɔjə vønˈgy:
il bambino ClS3s è venuto
l a dryˈmi
ClS3s ha dormito
e sɛ vəŋˈgy kiˈe
ClS sono venuto io
u suma vəŋˈgy nuˈzɛtʃ
ClS siamo venuti noi

Galtellì
Example No. 11
a.
b a bˈbettu pitˈtsinnaza/ pitˈtsinnɔzɔ
ci ha venuto bambine/ bambini
b a ˈunu pitˈtsinnu/ ˈuna pitˈtsinna
ci ha venuto un bambino/ una bambina
b.
zɔm ˈvɛttas sas pitˈtsinnaza
sono venute le bambine
zɔm ˈvɛttɔs sɔs pitˈtsinnɔzɔ
sono venuti i bambini
ɛ ˈvɛtta za pitˈtsinna
è venuta la bambina
ɛ ˈvettu zu pitˈtsinnu
è venuto il bambino

Ittiri
Example No. 12
a.
k a bbenˈniðu βitˈtsinnɔzɔ
ci ha venuto bambini
m a rˈruttu ˈβjattɔzɔ
mi ha rotto piatti
b.
suni enˈniðɔzɔ ˈɣussɔ ppitˈtsinnɔzɔ
sono venuti quei bambini
mi ɳɖɛ zun ˈruttɔzɔ zɔ pˈpjattɔzɔ
mi ne sono rotti i piatti

Laconi
Example No. 13
a.
a βenˈniu ˈuna ˈvemmina/ ˈvemminaza
ha venuto una donna/ donne
ˈdɔppɔ a βenˈniu βipˈpiuzu/ ˈomminizi
dopo ha venuto bambini/ uomini
b.
ɛ βenˈnia ˈɣussa ˈvemmina
è venuta quella donna
funti enˈnias ˈkussas ˈfeminaza
sono venute quelle donne
funti enˈniuzu ˈkussuˈsz omminizi
sono venuti quegli uomini
ˈdɔppɔ funti enˈniuzu is pipˈpiuzu
dopo sono venuti i bambini

Luras
Example No. 14
a.
b a bˈbenniðu ˈveminaza
ci ha venuto donne
bi ɳɖ a bˈbenniðu
ce ne ha venuto
b.
sɔm ˈbenniðas kussas ˈfeminaza
sono venute quelle donne

Mezzenile
Example No. 15
a.
ɛ m ɜ ˈtʃe:t li ˈpjat
ClS3s mi ha caduto i piatti
b.
li ˈpjat u sunt ˈtʃe:t
i piatti ClSp sono caduti
søi vyˈnyɑ ˈme
sono venuta io
t ɛ vyˈny ˈte
ClS sei venuto tu

Oliena
Example No. 16
a.
mikk a rˈruttu ˈprattɔs
mi ha caduto piatti
b.
mi kkɛ ˈzunɔ rˈruttɔs sɔs ˈprattɔs
mi sono caduti i piatti

Orroli
Example No. 17
a.
m að ɔrˈruttu ˈβrattuzu
mi ha caduto piatti
a βeˈniu ˈvilluzu
ha venuto figli/ragazzi
b.
ˈfillu mˈmiu ffunti eˈniuzu akˈkoiðu
i miei figli sono venuti presto
mi vunti ɔrˈruttuzu is ˈprattuzu
mi sono caduti i piatti

Padria
Example No. 18
a.
b a bbenˈniðu ˈattɛrɔzɔ βitˈtsinnɔzɔ
ci ha venuto altri bambini
b.
bi zum benˈniɛɔzɔ ˈɣussɔʃ pitˈtsinnɔzɔ
ci sono venuti quei bambini

Paulilatino
Example No. 19
a.
a βenˈniu βittsɔkˈkɛɖɖɔzɔ
ha venuto bambini
b.
sunti βenˈniɔzɔ sɔs pittsɔkˈkɛɖɖɔzɔ
sono venuti i bambini
sɔs pittsɔkˈkɛɖɖɔzɔ zunti βenˈniɔzɔ
i bambini sono venuti

Pramollo
Example No. 20
a.
la ʎ a vuŋˈgy li meiˈna:
ClS ci ha venuto i ragazzi
b.
li meina: i suŋ vuŋˈgy
i ragazzi ClS sono venuti

Siniscola
Example No. 21
a.
a ɖˈɖɔmmɔ ˈmɛa b a ˈbentu pitˈtsinnɔzɔ
a casa mia ci ha venuto bambini
b.
kussɔs pitˈtsinnɔzɔ sɔm ˈbɛntɔzɔ a ɖˈɖɔmmɔ ˈmɛa
quei bambini sono venuti a casa mia

Sorgono
Example No. 22
a.
m a mˈmortu βuɖɖaza
mi ha morto galline
aiˈɣuɛ að anˈdau ˈomminɛzɛ
lì ha andato uomini
b.
mi vunti ˈmɔrtaza is puɖɖaza
mi sono morte le galline
aiˈɣuɛ zunti anˈdaɔzɔ iz omminɛzɛ
lì sono andati gli uomini

Tetti
Example No. 23
a.
j a veŋˈgy i fiˈɛt
ci ha venuto i bambini
b.
i fiˈɛt suŋ veŋˈgy
i bambini sono venuti

Torralba
Example No. 24
a.
b a bˈbenniðu ˈfeminaza
ci ha venuto donne
b.
adˈdomu mia zum ˈbenniðaza za fˈfeminaza
a casa mia sono venute le donne