Morphosynctatic Element

back
5.3. Auxiliary selection, participle agreement, and interactions with "si"
Accettura
Example No. 1
a.
m addʒə/mə ˈsɔ laˈvə:tə
mi ho/ mi sono lavato, etc.
tə si/t ə:jə laˈvə:tə
s jɛ/a laˈvə:tə
n ammə/nə sə:mə laˈvə:tə
v atə/və sə:tə laˈvə:tə
s annə/sə sɔ laˈvə:tə
b.
s jɛ apɛrtə a fəˈnɛstrə
si è aperta la finestra
s jɛ aˈpirtə u taraˈtə:rə
si è aperto il cassetto

Adrara S.Rocco
Example No. 2
hɛ l a ˈehta ˈhɛmpre paˈha
se l'ha vista sempre passare

Ala di Stura
Example No. 3
a.
dʒə m ɛ laˈva
ClS mi ho lavato, etc.
tə t a laˈva
u/ i s a laˈva
dʒə s ɛŋ laˈva
u s e: laˈva
u s aŋ laˈva/ laˈvajəs
d.
dʒ ɛ dyrˈmi
ClS ho dormito, etc.
t a dyrˈmi
u l a dyrˈmi
dʒ ɛŋ dyrˈmi
u l e:s dyrˈmi
u l aŋ dyrˈmi

Alfonsine
Example No. 4
u s e ˈsɛmpær durˈmi ˈbwɛ
ClS si è sempre dormito bene

Antona
Example No. 5
a s-i a ðurˈmitə ˈβe
ClS si ci ha dormito bene

Borgomanero
Example No. 6
a.
j ɔ laˈva-mmi
ClS ho lavato-mi, etc.
t ɛ laˈva-tti
l a laˈva-ssi
j umma laˈva-nni
j e laˈva-vvi
j øŋ laˈva-ssi
j ɛvi laˈva-mmi
ClS avevo lavato-mi, etc.
t ɛvi laˈva-tti
l ɛva laˈva-ssi
j ɛvu laˈva-nni
j ɛvi laˈva-vvi
j ɛvu laˈva-ssi
b.
l a spuɲˈdʒø-si
ClS ha punto-si
l a saˈta ˈʒø-ssi
ClS ha seduto giù-si
la ˈpɔrta l a vriˈsa-ssi
la porta ClS ha aperto-si
c.
la ˈpɔrta l ɛ ˈvɛrta/ vriˈsa
la porta ClS è aperta
ˈl ysu l ɛ ˈvɛrtu/ vriˈsa
l'uscio ClS è aperto
la ˈpɔrta l ɛ sˈtatʃa vriˈsa
la porta ClS è stata aperta
d.
soɲ ˈɲø
sono venuto, etc.
t ɛ ˈɲø
l ɛ ˈɲø/ˈɲuvva
suma ˈɲøttʃi/ˈɲuvvi
se ˈɲøttʃi/ˈɲuvvi
in ˈɲøttʃi/ˈɲuvvi
ˈsɛvi ˈɲø…
ero venuto
j ɔ druˈme(tʃu)
ClS ho dormito, etc.
t ɛ druˈme(tʃu)
l a druˈme(tʃu)
j uma druˈme(tʃu)
j e druˈme(tʃu)
j øŋdruˈme(tʃu)
j ɛvi druˈme(tʃu)
ClS avevo dormito

Example No. 7
s ɛ ˈsempri ˈvysta-lu paˈsɛ
si è sempre visto-lo passare
iˈnɔ s ɛ ˈsempri druˈmetʃu puˈlidu
qui si è sempre dormito bene
s ɛ ˈsempri riˈva ˈtardu
si è sempre arrivato tardi

Campodolcino
Example No. 8
s e ˈsempɐr droˈmi:t ˈbe:ŋ
si è sempre dormito bene

Cantoira
Example No. 9
a.
dʒi m e laˈva
ClS mi ho lavato, etc.
ti t a laˈva
u/ i s ɜt laˈva
nuz eŋ laˈva
u s e: laˈva
u s ɔnt laˈva
b.
u/ i s ɜt fuˈra
ClS-m/f si ha punto
u/ i s ɜt sˈta
ClS-m/f si ha seduto
i s ɜt dyverˈta la ˈpuərta/ ˈl ys
ClS si ha aperto la porta/ l'uscio
i s ɜt distiˈsja la ˈlytʃe
ClS si ha spento la luce
c.
l ys əl dyˈvɛrt
l'uscio è aperto
la ˈpuərta i dyˈvɛrta
la porta è aperta
la tʃəˈmizi i laˈvai
la camicia è lavata
əl laˈva
è lavato
u sunt laˈva/ laˈvaje
ClS sono lavati/ lavate
d.
dʒ e dyrˈmi
ClS ho dormito, etc.
t a dyrˈmi
u i ɜt dyrˈmi
dʒ ɛŋ dyrˈmi
u i e: dyrˈmi
u i ɔnt dyrˈmi

Casaccia
Example No. 10
a.
je m a laˈva/ laˈvɛda
ClS mi ho lavato/lavata, etc.
ty t a laˈva/ laˈvɛda
a s a laˈva/ laˈvɛda
a m s a laˈva/ laˈvɛda
v ef laˈva/ laˈvɛda
i s aŋ laˈva/ a s aŋ laˈvɛda
je m vea laˈva/ laˈvɛda
ClS mi avevo lavato/ lavata, etc.
ty t vea laˈva/ laˈvɛda
a s vea laˈva/ laˈvɛda
m as laˈva/ laˈvɛda
a f veas laˈva/ laˈvɛda
a s veaŋ laˈva/ laˈvɛda
cf.
je m sum laˈva/ laˈvɛda
ClS mi sono lavato/lavata, etc.
ty t e laˈva/ laˈvɛda
a s e laˈva/ laˈvɛda
a m s e laˈva/ laˈvɛda
a f sef laˈva/ laˈvɛda
i s eŋ laˈva/ a s eŋ laˈvɛda
b.
a s a/ e fuˈʀa
ClS si ha/ è bucato
l ys a s a/ e saˈʀa
l'uscio ClS si ha/ è chiuso
la ʃˈkafa a s a/e saˈʀɛda
la finestra ClS si ha/ è chiusa
a s a/e sanˈta/ sanˈtɛda
ClS si ha/è seduto/seduta
c.
l ys l e ˈɲi dzaˈʀa
l uscio ClS è venuto (=stato) aperto
l e sanˈta/ sanˈtɛda
ClS è seduto/ seduta
l ys l e eˈvɛʀt
l'uscio ClS è aperto
la ʃˈkafa l e eˈvɛʀta
la finestra ClS è aperta
i eŋ ˈbu:ŋ/ l eŋ ˈbuŋa
ClS-m sono buoni/ ClS-f sono buone
d.
je sum ˈɲi/ ˈɲida
ClS sono venuto/ venuta, etc.
t e ˈɲi/ ˈɲida
l e ˈɲi/ ˈɲida
u/a m s e ˈɲi/ ˈɲida
sef ˈɲi/ ˈɲida
i eŋ ˈɲi/ l eŋ ˈɲida
j ɛʀa ˈɲi/ ˈɲida
ClS ero venuto/ venuta, etc.
t ɛʀa ˈɲi/ ˈɲida
l ɛʀa ˈɲi/ ˈɲida
a m (s) ɛʀa ˈɲi/ ˈɲida
(u) ɛʀas ˈɲi/ ˈɲida
i ɛʀa ˈɲi/ l ɛʀaŋ ˈɲida
j a duʀˈmi
ClS ho dormito, etc.
ty a duʀˈmi
l a durˈmi
(u) m a duʀˈmi
vef duʀˈmi
i/ l aŋ duʀˈmi

Example No. 11
a sa l a ˈsempaʀ avˈdyda
ClS se l'ha sempre vista
a s a durʀˈmi ˈbeŋ
ClS si ha dormito bene
a s e ɲi ˈtaʀt
ClS si è venuto tardi

Cavergno
Example No. 12
la iˈɔ u s a de:s dørˈmi:t ˈbe:ɲ
là ClS si ha sempre dormito bene

Chioggia
Example No. 13
i s a ˈvisto aˈsare
li si ha visto passare

Example No. 14
a.
m ɔ ljaˈvao
mi ho lavato, etc.
ti t ɛ ljaˈvao
a/ la s a ljaˈvao
s aˈvemo ljaˈvao
v aˈve ljaˈvao
i/ le s a ljaˈvao
m aˈvɛvo ljaˈvao
mi avevo lavato, etc.
ti t aˈvɛvi ljaˈvao
a/ la s aˈvɛva ljaˈvao
s aˈvɛvimo ljaˈvao
v aˈvɛvi ljaˈvao
i/ le s aˈvɛva ljaˈvao
b.
a/ la s a sbuˈza
ClS si ha punto
i/le s a senˈta
ClS si hanno seduto
s a destuˈa la ˈlu:z
si ha spento la luce
s a ˈvɛrto la ˈpɔrta
si ha aperto la porta
c.
la ze ˈvɛrta
ClS è aperta
a ze ˈvɛrto
ClS è aperto
i ze stai ˈvisti paˈsare
ClS sono stati visti passare
d.
su veˈnuo/ veˈnua
sono venuto/ venuta, etc.
ti se veˈnuo/ veˈnua
a ze veˈnuo/ veˈnui
semo veˈnui
se veˈnui
i ze veˈnui
dʒɛro veˈnuo/ veˈnua
ero venuto/venuta, etc.
ti dʒɛri veˈnuo
a dʒɛra veˈnuo
ˈdʒɛrimo veˈnui
dʒɛri veˈnui
i dʒɛra veˈnui
e.
lj ɔ ljaˈvao
l'ho lavato
lj ɔ ljaˈva
l'ho lavata
j ɔ ljaˈvai
li ho lavati
lje ɔ ljaˈvae
le ho lavate

Coazze
Example No. 15
a.
i ɛi laˈva-me
ClS ho lavato-mi, etc.
t a laˈva-te
u/i ə laˈva-se
n ənt laˈva-se
u ɛi laˈva-vu
i ənt laˈva-se
b.
u o fuˈra-se
ClS-m ha punto-si
ai ə fuˈra-se
ClS-f ha punto-si
c.
lu lɛŋˈsø u es laˈva
il lenzuolo ClS è lavato
la tʃaˈmiʑi i eht laˈva
la camicia ClS è lavato(=lavata)
li lɛŋˈsø i ɕunt laˈva
i lenzuoli ClS sono lavato(=lavati)
al tʃaˈmiʑ i sunt laˈva
le camicie ClS sono lavato(=lavate)
d.
i søi amˈny/ amˈnjə
ClS sono venuto/ venuta, etc.
t sø amˈny/ amˈnjə
u ɛst amˈny/ i ɛst amˈnjə
sənt amˈny/ amˈnjə
u sɛi amˈny/ amˈnjə
i sunt amˈny/ amˈnjə

Colfosco
Example No. 16
a.
i m a laˈve
ClS mi ho lavato, etc.
t as laˈve
al s a laˈve
s oŋ laˈve
s e:z laˈve
ai/ aləs s a laˈve
i ˈm aa laˈve
ClS mi avevo lavato, etc.
t avəs laˈve
al ˈs aa laˈve
s aaŋ laˈve
s avəs laˈve
ai/ aləs s aa laˈve
c.
las tʃaˈmaʒas e laˈvadas
le camicie sono lavate
d.
i son ˈɲu:t/ ˈɲuda
ClS sono venuto/ venuta, etc.
t ez ˈɲu:t/ ˈɲuda
al/ ala e ˈɲu:t/ ˈɲuda
soŋ ˈɲu:s/ ˈɲudəs
ses ˈɲu:s/ ˈɲudəs
ai / aləs e ˈɲu:s/ ˈɲudəs
i fo ˈɲu:t/ ˈɲuda
ClS ero venuto/venuta
al/ ala fo ˈɲu:t/ ˈɲuda
ClS era venuto/venuta
foŋ ˈɲu:s/ ˈɲudəs
ClS erano venuti/venute
e.
al l a oˈduda
ClS l'ha vista
al j a oˈdu
ClS li ha visti
al ləs a oˈdu/ oˈdudes
ClS le ha viste

Copertino
Example No. 17
a.
m addʒu llaˈvatu/llaˈvata
mi ho lavato/lavata, etc.
t a llaˈvatu/llaˈvata
(ˈiɖɖu) s a llaˈvatu
(ˈɛɖɖa) s a llaˈvata
n imu llaˈvati/llaˈvatɛ
b iti llaˈvati/llaˈvatɛ
s anu llaˈvati/llaˈvatɛ
b.
s a bbruˈʃatu la ˈkarnɛ
si ha bruciato la carne
s a ddiʃʃiˈtatu (pi llu riˈmɔrɛ)
si ha svegliato(per il runore)
s a ppinˈtutu
si ha pentito
s a ssitˈtatu/a
si ha seduto/ seduta
s anu muɖˈɖati/e
si hanno bagnati/ bagnate
c.
so mmuɖˈɖati/e
sono bagnati/ bagnate
ɛ ppinˈtutu
è pentito
ɟɛ ddiʃˈʃitatu
è sveglio
stae diʃˈʃitatu
sta sveglio
stae sitˈtatu/a
sta seduto/a
d.
sɔ bbiˈnutu/a
sono venuto/a
si bbiˈnutu
ɛ bbiˈnutu
simu iˈnuti
siti iˈnuti
sɔ bbiˈnuti
ɛra iˈnutu
era venuto
ˈɛranu iˈnuti
erano venuti
addʒu turˈmutu
ho dormito, etc.
a turˈmutu
a ddurˈmutu
imu turˈmutu
iti turˈmutu
anu turˈmutu
ia turˈmutu
aveva dormito
ˈianu turˈmutu
avevano dormito

Corte
Example No. 18
se l a daˈɲɔra veˈdu/ veˈduda
se l'ha sempre visto/ vista
se i daˈɲɔra veˈdus/ veˈdude
se li/le ha sempre visti/viste
s a daˈɲɔra dorˈmi poˈlito
si ha sempre dormito bene

Example No. 19
a.
m ɛ laˈve
ClS mi ho lavato, etc.
te t as laˈve
el/la s a laˈve
s oŋ laˈve
v ei laˈve
i s a laˈve
m ɛve laˈve
ClS mi avevo lavato, etc.
te t ave laˈve
el/la s ava laˈve
s oŋve laˈve
v eive laˈve
i s ava laˈve
b.
el/ la s a senˈte
ClS si ha seduto
el/ la s a ʃladaˈme
ClS si ha sporcato
el/ la s a baˈɲe
ClS si ha bagnato
s a dʒouˈri el ˈvjere
si ha aperto il vetro
s a stuˈde la ˈlum
si ha spento la luce
c.
el ˈvjere l e dʒouˈri daˈɲɔra da ˈdʌl
il vetro(finestra) ClS è aperto sempre da lui
l ɛ dʒouˈri/ dʒouˈrida
ClS è aperto/ aperta
l ɛ dalˈviɛrt/ ˈviɛrta
ClS è aperto/aperta
l ɛ laˈve/ laˈvada
ClS è lavato/lavata
i ɛ laˈvɛi/ laˈvade
ClS sono lavati/ lavate
d.
soŋ veˈɲu/ veˈɲuda
sono venuto/venuta, etc.
t es veˈɲu/ veˈɲuda
l e veˈɲu/ veˈɲuda
soŋ veˈɲu:s/ veˈɲude
sei veˈɲu:s/ veˈɲude
i e veˈɲu:s/ veˈɲude
soŋva veˈɲu/ veˈɲuda
ero venuto/ venuta, etc.
t eve veˈɲu/ veˈɲuda
l eva veˈɲu/ veˈɲuda
soŋve veˈɲu:s/ veˈɲude
seive veˈɲu:s/ veˈɲude
i eva veˈɲu:s/ veˈɲude
e.
l ɛ klaˈme/klaˈmada
l'ho chiamato/ chiamata
j ɛ klaˈmɛi/ klaˈmade
li/le ho chiamati/chiamate

Donat
Example No. 20
a.
jau ˈve sa laˈvo
io ho si lavato, etc.
tai as sa laˈvo
ɛl/ˈɛlla a sa laˈvo
nu:s vaiɲ sa laˈvo
vu:s vɪs sa laˈvo
ɛlts/ɛllas an sa laˈvo
b.
e kanˈdela e sa ʃtiˈtsada
la candela è si spenta
c.
ilts kalˈtʃults en laˈvo:s
i calzoni sono lavati
las tʃaˈmiʒas en laˈvaðas
le camicie sono lavate
d.
ɛl e vaˈɲiə
lui è venuto
ɛlla e vaˈɲida
lei è venuta
e.
ɛl las a laˈvo
lui le ha lavato
ɛl l(a) a laˈvo
lui la ha lavato

Fontanigorda
Example No. 21
se g ɛ ˈsempre maɲˈdʒuɔ ˈbɛŋ
si ci è sempre mangiato bene

Fornero
Example No. 22
a.
i m ɔ laˈva/laˈvaa
ClS mi ho lavato/lavata, etc.
ti t a laˈva/laˈvaa
a s a laˈva/laˈvaa
i n uma laˈvɛ/laˈvai
i v i laˈvɛ/laˈvai
i s on laˈvɛ/laˈvai
i m eva laˈva/laˈvaa
ClS mi avevo lavato/lavata, etc.
ti t eva laˈva/laˈvaa
a s eva laˈva/laˈvaa
i n eu laˈvɛ/laˈvai
i v evi laˈvɛ/laˈvai
i s eu laˈvɛ/laˈvai

Forni di Sotto
Example No. 23
a si a/ e durˈmi:t
ClS si ha/è dormito
a si l a ˈsɛmpri viˈdudɛ
ClS se l'ha sempre vista
si e viˈɲu:ts ˈmase ˈtart
si è arrivati assai tardi

Grumello del Monte
Example No. 24
ˈle h ɛ ˈhɛmper dʊrˈmit ˈbe
là si è sempre dormito bene

Guardia Perticara
Example No. 25
a.
m addʒə laˈvatə/ mə sɔ llaˈvatə
mi ho lavato/mi sono lavato, etc.
t ai laˈvatə/ tə se llaˈvatə
s a/e llaˈva:tə
n amə laˈva:tə/ nə simə laˈvatə
v atə laˈvatə/ və sitə laˈvatə
s anə laˈvatə/ sə so llaˈvatə
d.
je ˈmɔrtə/ ˈmuərtə
è morta/ morto
so mˈmɔrtə/ mˈmuərtə
sono morte/ morti
e.
addʒ aˈpɛrtə/ aˈpiərtə
(l')ho aperta/ aperto

Laino Borgo
Example No. 26
a.
m aɟɟu laˈvatu
mi ho lavato, etc.
t a laˈvatu
s ɛ llaˈvatu/a
n amu laˈvatu
v asu laˈvatu
s anu laˈvatu/i

La Pli de Mareo
Example No. 27
a.
i m a laˈe
ClS mi ho lavato, etc.
te t as laˈe
al/ara s a laˈe
i s aŋ laˈe
i s eis laˈe
ai/ ares s a laˈe
i m aa laˈe
ClS mi avevo lavato, etc.
te t aas laˈe
al/ ara s aa laˈe
i s aaŋ laˈe
i sa:ze laˈe
ai/ ares s aa laˈe
i m a laˈe les ˈmaŋs…
ClS mi ho lavato le mani
b.
la ˈløm s ɛ ʃtøˈdada
la luce si è spenta
d.
i suŋ ˈɲy/ ˈɲyda
ClS sono venuto/venuta, etc.
t es ˈɲy/ ˈɲyda
al/ ara e ˈɲy/ ˈɲyda
i suŋ ˈɲy:s/ ˈɲydes
i seis ˈɲy:s/ ˈɲydes
ai / ares e ˈɲy:s/ ˈɲydes
i ea ˈɲy/ ˈɲyda
ClS era venuto/venuta, etc.
t ees ˈɲy/ ˈɲyda
al/ ara ea ˈɲy/ ˈɲyda
i e:ŋ ˈɲy:s/ ˈɲydes
i eze ˈɲy:s/ ˈɲydes
ai/ares ea ˈɲy:s/ˈɲydes
e.
iu l a laˈada/laˈe
io l'ho lavata/ lavato
i j a laˈe
ClS li ho lavati
i les a laˈades
ClS le ho lavate

Longare
Example No. 28
a.
me g ɔ laˈva
mi ci ho lavato, etc.
te te g e laˈva
el/la se g a laˈva
se g aˈvemo laˈva
ve g aˈvi laˈva
i se g a laˈva
la se g a koˈɛrta/koˈɛrto
ClS-f si Loc ha coperta/ coperto
i se ga koˈɛrti/koˈɛrto
ClS si Loc hanno coperti/ coperto

Martignana Po
Example No. 29
a s ɛ ˈsempɐr durˈmi ˈbe:ŋ
ClS si è sempre dormito bene

Mascioni
Example No. 30
s ɛ sˈsɛmbre orˈmitu bˈbɛne
si è sempre dormito bene

Masserano
Example No. 31
a.
j u laˈvɒ-me
ClS ho lavato-mi, etc.
t ɛ laˈvɒ-te
al a laˈvɒ-se
i uma laˈvɒ-se
i ei laˈvɒ-ve
i aŋ laˈvɒ-se

Melissano
Example No. 32
a.
m addʒu skarˈfatu/skarˈfata
mi ho scaldato/ scaldata, etc.
t ai skarˈfatu/skarˈfata
s a skarˈfatu/skarˈfata
n imu skarˈfati/skarˈfatɛ
bb iti skarˈfati/skarˈfatɛ
s annu skarˈfati/skarˈfatɛ

Mezzenile
Example No. 33
a.
m ɛi laˈva:/laˈvaja
mi ho lavato/a, etc.
tə t ɛ laˈva:/laˈvaja
u s ɜ laˈva / ɛ s ɜ laˈvaja
nuz ɛŋ laˈva:
u s e laˈva:
u s ɔnt laˈva:
m aˈvo: laˈva:/laˈvaja
mi avevo lavato/a, etc.
tə t aˈvɛ laˈva:/laˈvaja
u s aˈvɛ laˈva/ɛ s aˈvɛ laˈvaja
nuz aˈvjaŋ laˈva:
u s aˈvja laˈva:
u s aˈvɔnt laˈva:

Example No. 34
ɛ s ɜ miɲˈdʒia ˈbiŋ
ClS si ha mangiato bene
ɛiˈki ɛ s ɜ dyrˈmi ˈbiŋ
ClS qui si ha dormito bene

Moncalvo
Example No. 35
a.
a i ɔ laˈva-mi
io ho lavato-mi, etc.
t ai laˈva-ti
aˈl a laˈva-si/ s a laˈva-si
i uma laˈva-si
i ei laˈva-vi
i aŋ laˈva-si
i ava laˈva-mi
io avevo lavato-mi, etc.
t avi laˈva-ti
l ava laˈva-si
i avu laˈva-si
i avi laˈva-vi
i ava laˈva-si

Example No. 36
s e ˈsɔmp druˈmi-si ˈbeŋ
si è sempre dormito-si bene

Montemilone
Example No. 37
a.
m addʒə laˈva:tə
mi ho lavato, etc.
t ai laˈva:tə
s avə laˈva:tə
n ammə laˈva:tə
v atə/ avətə laˈva:tə
s annə laˈva:tə
b.
sə ɣəjə ˈkuttə
si è cotto
sə ɣəjə aˈpɛrtə/ aˈpiərtə
si è aperta/ aperto
d.
addʒə durˈmiəutə
ho dormito, etc.
ai durˈmiəutə
avə durˈmiəutə
ammə durˈmiəutə
atə/ aˈvətə durˈmiəutə
annə durˈmiəutə
so vvəˈniəutə
sono venuto, etc.
si vvəˈniəutə
ɣəjə vəˈniəutə
siəmmə vəˈniəutə
sətə vəˈniəutə
sɔ vvəˈniəutə
ɣəjə ˈmurtə/ ˈmɔrtə
è morto/ morta
sɔ mˈmurtə
sono morti
e.
l annə caˈma:tə
l'hanno chiamato

Montjovet
Example No. 38
a.
i ɛi laˈva-me
Cl ho lavato-mi, etc.
t i laˈva-te
(u/a) l a laˈva-ʃe
iŋ laˈva-no
iø laˈva-vo
l aŋ laˈva-ʃe
l ao laˈva-me
Cl avevo lavato-mi, etc.
te l ae laˈva-te
(u/a) l ae laˈva-ʃe
l aõŋ laˈva-no
l ae laˈva-vo
l aõŋ laˈva-ʃe
c.
al et arøˈva
ClS è arrivato/a
soŋ arøˈva
sono arrivati/e
al et iŋˈvɛrta/ iŋˈvɛrt
ClS è aperta/o
soŋ iŋˈvɛrte/ iŋˈvɛrt
sono aperte/i
sita tʃeˈmiʒa al e sta laˈva
questa camicia ClS è stato lavato
al et laˈva→ClS è lavato
site tʃeˈmiʒe l aŋ sta laˈva
questa camicia ClS hanno stata lavato
soŋ laˈva→sono lavato
d.
i ɛi dorˈmi
t i dorˈmi
u/ a l a(t) dorˈmi
jiŋ dorˈmi
jøi dorˈmi
l aŋ dorˈmi

Mulegns
Example No. 39
a.
ia va ma laˈvo(/laˈvada)
io ho mi lavato(/lavata) etc.
te aʃ ta laˈvo(/laˈvada)
ɛl ɔ za/ats laˈvo(/laˈvada)
noks vaɲ za/ants laˈvo (laˈvo:s/laˈvadəs)
vous vɛts za/ˈats laˈvo (laˈvo:s/laˈvadəs)
ɛlts ɔn za/aˈts laˈvo (laˈvo:s)
ɛllas ɔn za/aˈts laˈvadəs
ia veva ma laˈvo(/laˈvada)
io avevo mi lavato(/lavata), etc.
te vevəʃ ta laˈvo(/laˈvada)
ɛl veva za/ats laˈvo
ɛla veva za/ats laˈvo/laˈvada
noks vevən za/ats laˈvo:s/laˈvadəs
vous vevəs za/ats laˈvo:s/laˈvadəs
ɛlts vevan za/ats laˈvo:s(/…. laˈvadəs)
d.
suŋ riˈvo/riˈvada
sono arrivato/a
te iʃt riˈvo/riˈvada
tu sei arrivato, etc.
ɛl ɛ riˈvo/ ˈɛla ɛ riˈvada
noks iʃən riˈvo:s/riˈvadəs
voks iʃəs riˈvo:s/riˈvadəs
ɛlts ɛn riˈvo:s
ɛlas ɛn riˈvadəs
i era ˈniɐ/ ˈneida
io ero venuto/venuta',, etc.
te era ˈniɐ/ ˈneida
ɛl era ˈniɐ/ ɛla era ˈneida
noks erən ˈniɐs
voks erəs ˈniɐs
ɛlts eran ˈniɐs
va durˈmia
ho dormito, etc.
te aʃt durˈmia
ɛl/ɛla ɔ durˈmia
noks vaɲ durˈmia
voks vɛts durˈmia
ɛlts/ˈɛllas ɔn durˈmia
i veva durˈmiɐ
io avevo dormito
ɛlts vevan durˈmiɐ
essi avevano dormito
i va laˈvo las tʃaˈmiʒəs
io ho lavato le camicie
i va laˈvo iʎts vəʃˈtiəs
io ho lavato i vestiti
e.
i las va laˈvadəs
io le ho lavate
i iʎts va laˈvo:s
io li ho lavati
ia iʎ veva laˈvo/ ia la ˈveva laˈvada…
io lo avevo lavato/ io la avevo lavata

Müstair
Example No. 40
a.
jau na ma laˈva:/laˈva:ða
io ho mi lavato/a, etc.
ty aʃ ta laˈva:/laˈva:ða
ɛl a za laˈva:
ɛla a za laˈva:ða/ laˈva
nu ain za laˈva/laˈvats/laˈvadas
vu awat za laˈva/laˈvats/laˈvadas
ɛ:s aun za laˈva:/laˈva:ts
ɛlas aun za laˈva:/ laˈva:ðas
jau m aˈvea laˈva / laˈva:ða
io mi avevo lavato/a, etc.
ty t aˈveaʃ laˈva / laˈva:ða
ɛl z aˈvea laˈva
ɛla z aˈvea laˈva:ða
nu z aˈvean laˈva / laˈva:ts / laˈva:ðas
vu z aˈveat laˈva / laˈva:ts / laˈva:ðas
ɛ:s z aˈvean laˈva / laˈva:ts
ɛlas vean za laˈva/laˈvadas
c.
jau sun ˈɲi /ˈɲi:ða
io sono venuto/ venuta
nu iʃən ˈɲi:ts
noi siamo venuti
jau dɛra ˈɲi: / ˈɲi:ða
io ero venuto/ venuta
e.
jau tilas na laˈvadas / laˈva
io le ho lavate/lavato
ɛ:s aun tala klɔˈma/klɔˈmada
essi hanno la chiamato/ chiamata

Example No. 41
a la z a-i aˈdyna dɔrˈmi
là si ha-ClS sempre dormito

Orroli
Example No. 42
iŋˈguni z a sˈsɛmpri omˈriu ˈɛni
qui si ha sempre dormito bene

Oviglio
Example No. 43
u s ɛ ˈsɛimper druˈmi ˈbɛi
ClS si è sempre dormito bene

Pescul
Example No. 44
s a ˈsɛmper dorˈmi ˈbeŋ
si ha sempre dormito bene

Pinzano al Tagliamento
Example No. 45
a si a ˈsimpri durˈmi:t
ClS si ha sempre dormito
a si l a viˈdudɛ ˈsimpri a paˈsa
ClS se l'ha vista sempre a passare

Platania
Example No. 46
a.
m aju laˈvatu
mi ho lavato, etc.
t a laˈvatu
(ˈiɭɭu/ ˈiɭɭa) s a ɭɭaˈvatu
n amu laˈvatu
v aˈviti laˈvatu
s anu laˈvatu
m aˈvia ɭɭaˈvatu
mi avevo lavato, etc.
t aˈvia laˈvatu
s aˈvia ɭɭaˈvatu
n aˈviamu laˈvatu…
d.
suɲɲu vɛˈnutu
sono venuto, etc.
si bbɛˈnutu
ɛ bbɛˈnutu/a
simu vɛˈnuti
siti vɛˈnuti
su bbɛˈnuti

Premana
Example No. 47
se l a ˈsempre tʃaˈmaðɛ
se l'ha sempre chiamata
e s ij a ˈsempre tʃaˈmɛ:
ClS se li ha sempre chiamati
e s a ʋsempre dʊrˈmi:/maɲdʒa: ˈβe:ŋ
ClS si ha sempre dormito/mangiato bene
e s ɛ ryˈvɛ: ˈtytʃ
ClS si è arrivato tutti

Example No. 48
a.
e m ɔ laˈvaa
mi ho lavato, etc.
te t ɛ laˈvaa
al/la s a laˈvaa
a ŋs a laˈvaa
v i laˈvaa
ai/a/e s a laˈvaa
e m io laˈvaa
mi avevo lavato, etc.
te t ivɛt laˈvaa
al s ivɛ laˈvaa
an s ivɛ laˈvaa
e v ivɛf laˈvaa
ai sis ivɛ laˈvaa
b.
al s a evˈvry la ˈpɔrtɛ
ClS si ha aperto la porta
al/ la s a zbyˈza
ClS-m/-f si ha punto
ai/ a ʎɛ a zbyˈza:
ClS si hanno punto
al/ la s a seˈta: ˈʒo
ClS-m/f si ha seduto (giù)
c.
i lenˈtsøi ai ɛ laˈwe:
i lenzuoli ClS sono lavati
əl kaˈmi:ɕ aʎ ɛ laˈwe:
le camicie ClS sono lavate
al ɛ zbyˈza:/ zbyˈzaðɛ
ClS è bucato/bucata
ai/ a ʎ ɛ zbyˈzɛ:
ClS-m/f sono bucati/e
la ˈpɔrtɛ l ɛ sˈtaðɛ aˈvɛrtɛ
la porta ClS è stata aperta
d.
e sont veˈɲy:/ veˈɲydɛ
ClS sono venuto/ venuta, etc.
te se veˈɲy:/ veˈɲydɛ
a l ɛ veˈɲy:/ a l ɛ veˈɲyðɛ
a m s e veˈɲy:
e si veˈɲy:
a i/ ʎ ɛ veˈɲy:
e sero veˈɲy:/ veˈɲydɛ
ClS ero venuto/a, etc.
te seret veˈɲy:/ veˈɲydɛ
al erɛ veˈɲy:/ veˈɲydɛ
ɔ ðʊrˈmi:
ho dormito, etc.
t ɛ ðʊrˈmi:
a l a ðʊrˈmi:
a m a ðʊrˈmi:
a i: ðʊrˈmi:
a i a ðʊrˈmi:
io ðʊrˈmi:
avevo dormito, etc.
t ivɛt dʊrˈmi:…
e.
e l ɔ laˈva:/laˈvaðɛ
ClS la/lo ho lavato/a
e j ɔ laˈvɛ:
ClS li ho lavati
e ʎ ɔ laˈvɛ:
ClS le ho lavate

Revere
Example No. 49
li a s ɛ ˈsempɐr durˈmi ˈbeŋ
là si è sempre dormito bene

Saguedo
Example No. 50
a.
a me gɔ laˈva/kuˈɛrto
mi ho lavato/coperto, etc.
a te te g ɛ laˈva/kuˈɛrto
e se g a laˈva/kuˈɛrto
se g emo laˈva/kuˈɛrto
a ve g i laˈva/kuˈɛrto
i s a laˈva/kuˈɛrto
e.
a la gɔ kuˈɛrta
ClS la ho coperta

Example No. 51
a se g a ðorˈmio/maˈɲa ˈbeŋ
ClS si ci ha dormito/mangiato bene

S.Bartolomeo Pesio
Example No. 52
bele ˈli s ɛ ˈsɔmb dɛrˈmi ˈbeŋ
là si è sempre dormito bene

S.Bartolomeo Val Cavargna
Example No. 53
a.
m ɔ laˈva
mi ho lavato, etc.
tə t ɛ laˈva
l/la s a laˈva
s am laˈva
v e laˈva
i s a laˈva
m eva laˈva
mi avevo lavato, etc.
tə ˈt eva
l s eva
s eum
v evo
i s eva
c.
la kaˈmiʒa l ɛ laˈvada
la camicia ClS è lavata
i ˈbraɣa i ɛ laˈvada
le brache (=i calzoni) ClS sono lavate

Example No. 54
s ɛ ˈsempər druˈmi ˈbeŋ
si è sempre dormito bene

S.Bellino
Example No. 55
s a ˈsɛmpre dorˈmio ˈbɛŋ
si ha sempre dormito bene

Example No. 56
a.
a me soŋ laˈva / a me g ɔ laˈva
ClS mi sono lavato/ClS mi ci ho lavato, etc.
te t ɛ laˈva / te te ˈgɛ laˈva
ɛl s a laˈva
a se semo laˈva / a se g emo laˈva
ve si laˈva / ve ˈgi laˈva
i s a laˈva
ˈkele ˈdɔne le s a kuˈɛrto
quelle donne ClS si hanno coperto
ki ˈomani i s a kuˈɛrto
quegli uomini ClS si hanno coperto
c.
la ˈpɔrta l ɛ ˈvɛrta
la porta ClS è aperta
la kaˈmiza l ɛ laˈva
la camicia ClS è lavata
le kaˈmize i ɛ laˈva
le camicie ClS sono lavate
i nonˈsɔi i ɛ laˈva
i lenzuoli ClS sono lavati
la ˈpasta l ɛ za ˈkɔta
la pasta ClS è già cotta
cf.
ˈnɔvo/ ˈnɔva
nuovo/nuova
ˈnɔvi/ ˈnɔve
nuovi/nuove
d.
l ɛ veˈɲu
ClS è venuto/a
i ɛ veˈɲu
ClS sono venuti/e
l ɛ ˈmɔrta (ˈjɛri)
ClS è morta ieri
l ɛ ˈmɔrto (ˈjɛri)
ClS è morto ieri
a g ɔ dorˈmio
ClS Loc ho dormito
a te g ɛ dorˈmio
ɛl g a dorˈmio
a g emo dorˈmio
a g i dorˈmio
i g a dorˈmio
e.
i lo ɣ a kuˈzio
ClS lo hanno cucito
i la ɣ a kuˈzia
ClS la hanno cucita

S.Benedetto Po
Example No. 57
lɔ a s ɛ ˈsempɐr durˈmi ˈbeŋ
là ClS si è sempre dormito bene

Scuol
Example No. 58
a.
ɛ m a laˈva/ laˈvada
io mi ho lavato/a, etc.
ty t aʃ laˈva/ laˈvada
ɛl z a laˈva/ ɛla z a laˈvada
no nz vaiŋ laˈvats/ laˈvadəs
vo z vaivət laˈvats/ laˈvadəs
ɛ:s z an laˈvats/ ɛləs z an laˈvadəs
i z an laˈvats/ laˈvadəs
b.
ɛ m a foˈra
io mo ho bucato
ɛl z a foˈra
egli si ha bucato
ɛlla z a foˈrada
ella si ha bucata
la ˈpɔrta z a riˈvida
la porta si ha aperta
l yʃ z a riˈvi
l'uscio si ha aperto
c.
la ˈballa ɛz foˈrada
la palla è bucata
la ˈpɔrta ɛz aˈvɛrta
la porta è aperta
l yʃ ɛz aˈvɛrt
l'uscio è aperto
la ˈjakka ɛz ˈɲyda ˈblettʃa dalla ˈpløvdʒa
la giacca è venuta bagnata dalla pioggia
ɛ sɔŋ ɲy klɔˈma daˈd ɛl
io sono venuto(=stato) chiamato da lui
d.
ɛ na dorˈmi
io ho dormito, etc.
ty aʃ dorˈmi
ɛl/ ɛla a dorˈmi
no vain dorˈmi
vo vaivət dorˈmi
ɛ:s/ ɛləs/ id an dorˈmi
ɛ sun ˈɲy:
io sono venuto, etc.
ty eʃ ˈɲy:
ɛl es ˈɲy:/ ɛla es ˈɲuda
no eʃən ˈɲy:ts
vo eʃət ˈɲy:ts
i suŋ ˈɲy:ts/ ˈɲudəs
e.
ɛl til a klɔˈma/ klɔˈmada
lui lo/la ha chiamato/ chiamata
ɛl tilz a klɔˈmats
egli li ha chiamati
ɛl tiləs a klɔˈmadəs
egli le ha chiamate

Sent
Example No. 59
a.
no ants vain laˈvats
noi ci abbiamo lavati
no ants eʃən laˈvats
noi ci siamo lavati
e.
el tilts a pɔrˈtats
egli li ha portati
el tilas a pɔrˈtadas
egli le ha portate

S.Fedele Intelvi
Example No. 60
s a ˈsempro dorˈmi: ˈbe:
si ha sempre dormito bene

S.Maria di Sala
Example No. 61
a.
me g ɔ laˈva
mi Loc ho lavato, etc.
te te g ɛ laˈva
el/əa se g a laˈva
se g emo/g aˈvemo laˈva
ve g aˈvi laˈva
i se g a laˈva
c.
i nisjɔi ze laˈvai
i lenzuoli sono lavati
d.
i ze veˈɲui
ClS sono venuti
e.
te i ge ˈvisti
ClS li hai visti

Soazza
Example No. 62
se la a viʃta/ tʃaˈmada
se la ha vista/chiamata
s a ˈsempro dorˈmit ˈbeŋ
si ha sempre dormito bene
s e ˈsempro riˈvo ˈtart
si è sempre arrivato tardi

Example No. 63
a.
m u laˈvo/laˈvada
mi ho lavato/a, etc.
t ai laˈvo/laˈvada
ɛl ts a laˈvo/la ˈs a laˈvada
un s a laˈvo
v aˈveŋ laˈvo
i/la s aŋ laˈvo
m eva laˈvo/ laˈvada
mi avevo lavato/a, etc.
tu t eva laˈvo/ laˈvada
a l ˈs eva laˈvo/ la s eva laˈvada
u m s eva laˈvo
v aˈveŋ laˈvo
i s eva laˈvo
al s eva laˈvo laˈfatʃa
ClS-m si aveva lavato la faccia
la s eva laˈvada laˈfatʃa
ClS-f si aveva lavata la faccia
b.
al s a puɲˈdʒu koŋ uŋ ʃˈpiŋ
ClS si ha punto con uno spino
al s a ʒmorˈtso al ˈtʃar
ClS si ha spento la luce
m u seˈta/ seˈtada
mi ho seduto/ seduta
al s a seˈto/la s a seˈtada
ClS-m si ha seduto/ ClS-f si ha seduta
i/la s aŋ seˈto
ClS si hanno seduto
c.
l e statʃa veˈruda dal ˈvent
ClS è stata aperta dal vento
la ˈpɔrta l e ˈvɛrta
la porta ClS è aperta
d.
som riˈvo/ som riˈvada
sono arrivato/ arrivata

Stienta
Example No. 64
a s e ˈsempɐr durˈmɛst ˈbeŋ
ClS si è sempre dormito bene

Stigliano
Example No. 65
a.
m addʒə/mə ˈsʊ llaˈva:tə
mi ho/mi sono lavato, etc.
tə sə /t ai laˈva:tə
s je/a llaˈva:tə
nə seimə/n am laˈva:tə
və sətə/ v at laˈva:tə
sə sʊ/ s annə laˈva:tə

Trepalle Livigno
Example No. 66
se l/ li ɛ ˈsempʀi veˈduda
se la/le ha sempre veduta/vedute
s i ɛ ˈsempʀi veˈdui
se li ha sempre veduti

Vezza d'Oglio
Example No. 67
(e) s a ˈsɛmper durˈmi ˈβɛ
ClS si ha sempre dormito bene

Villa di Chiavenna
Example No. 68
ly:/ le: se l a ˈsemper avˈdy:t/ avˈdydɛ a paˈsa
lui/lei se l'ha sempre visto/vista a passare
s e ˈsemper ˈni:t ˈtardi
si è sempre venuto tardi

Vito d'Asio
Example No. 69
a si e ˈ simpri durˈmi:t ˈbeŋ
ClS si è sempre dormiyto bene

Zernez
Example No. 70
a.
ɛu (a)m a laˈva
io mi ho lavato
nus ants ˈeʃən laˈvats
noi ci siamo lavati
nus ants aˈvain laˈvats
noi ci abbiamo lavati
ɛlts z an laˈvats
essi si hanno lavati
e.
ɛu tilas na ˈfatas
io le ho fatte

Zillis Ziran
Example No. 71
a.
jau ve sa laˈvo (m/f)
io ho si lavato, etc.
tai a sa laˈvo
ɛl/ɛla a sa laˈvo
nu:s vain sa laˈvo
vu:s vɪts sa laˈvo
ɛlts/ˈɛlas ants sa laˈvo
jau ˈveva sa laˈvo
io avevo si lavato
jau sʊnt sa laˈvo/laˈvada
io sono si lavato/ lavataa, etc.
tai es sa laˈvo/laˈvada
ɛl/ɛla e sa laˈvo/laˈvada
nu:s ɛssən sa laˈvo:s
vu:s ɛssəs sa laˈvo:s
ɛlts/ˈɛlas ɪn sa laˈvo:s
jau ˈera sa laˈvo
io ero si lavato
d.
ɛl e vaˈɲyɐ
lui è venuto
ɛla e vaˈɲyda
lei è venuta
ɛlts ɪn vaˈɲy:s
loro sono venuti

Zoldo Alto
Example No. 72
a.
m ai laˈva
mi ho lavato, etc.
te t a laˈva
l/ la s a laˈva
s aˈoŋ laˈva
v aˈve laˈva
i/ le s a laˈva
m aˈveve laˈva
mi avevo lavato, etc.
te t aˈveve laˈva
l/ la s aˈveva laˈva
s aˈveone laˈva
ve aveˈeðe laˈva
i/ le s aˈveva laˈva
d.
soŋ veˈɲu/veˈɲuða
sono venuto/ venuta, etc.
t ez veˈɲu/veˈɲuða
l/ la e veˈɲu/veˈɲuða
ʃoŋ veˈɲui
sie veˈɲui
i/ le e veˈɲui/veˈɲuðe
e.
l ai laˈva
l'ho lavato
l ai laˈvaða
l'ho lavata
i ai laˈvai
li ho lavati
le ai laˈvaðe
le ho lavate